https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Migliore/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Он занимается лечебной физкультурой. Сейчас его сестра придет за вами, мисс Робертс.
Медсестра больше напоминала манекенщицу. Она поправила рыжие волосы и жестом предложила Эбби следовать за ней.
– Я – дневная сестра Майлза, мисс Робертс. – Она объявила об этом с такой гордостью, что Эбби подумалось: видно, это большая честь.
Майлз был весь потный и неприбранный, когда Эбби вслед за медсестрой вошла в палату. Лечебная физкультура? Он куда больше напоминал человека, только что занимавшегося сексом.
– Мы сегодня пойдем погулять, верно? улыбнулась медсестра и отпрянула, когда Майлз заорал:
– Дорогая! – Он провел ладонью по потному лбу, схватил гостью за руку и притянул к себе. – Радость моя, как чудесно снова тебя видеть! – Он повернулся к медсестре. – Пока все, Франческа.
Эбби, удивленная его столь демонстративным жестом, села на стул около кровати.
– Милая, почему ты ко мне так долго не заходила?
– Я написала и все объяснила. – Эбби отняла у него руку.
– Полагаю, что твой роман с Уэствеем завершился?
– С Джейком? – Она поморщилась и пожалела, что не полетела прямиком в Испанию, вместо того чтобы прийти сюда.
– Все любовные романы Уэствея на пару недель, Эбби. Я знал, что ты вернешься, дорогая. – Он улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой, касаясь пальцами светлых локонов Эбби. – Кроме того, Джейк не может позволить себе такую женщину, как ты, он ведь совсем из другой лиги.
– Ты так думаешь? – Эбби захотелось стереть самодовольную усмешку с лица Майлза. – Он мне сказал, что у тебя есть наше фото.
Майлз мгновенно достал фотографию.
– Эта?
Эбби спокойно взглянула на снимок и небрежно уронила его на постель.
– Да.
– Не хочешь рассказать, что происходит?
– Ты не поверишь, Майлз, но за все то время, что мы были на яхте, он ко мне не прикоснулся.
– Да будет тебе! – Майлз приподнялся на подушках. – Да Уэствей не пропустит ни одну юбку.
– Очевидно, за исключением юбки «женщины Майлза». – Он, к удивлению Эбби, расхохотался. – Что ты нашел здесь смешного?
– Я верю, что ты смогла устоять, но не рассказывай мне, что Уэствей не пытался! – Майлз ткнул пальцем в фотографию, которую Эбби одновременно любила и ненавидела. – У вас такой вид, будто вам не терпится друг до друга добраться. – Он снова начал заводиться, его глаза не отрывались от руки Джейка на бедре Эбби. – Хоть ты и настаиваешь, что Джейк до тебя не дотронулся, у меня совсем другие сведения. – Он отбросил фотографию. – Но я готов тебя простить, дорогая, потому что я тебя обожаю.
– Зачем ты следил за мной? – Эбби еле сдержалась: меньше всего она нуждалась в прощении Майлза.
– Я получил твою открытку и понял, что мне стоит проверить, все ли у тебя в порядке, дорогая. – Он пожал плечами. – Я знал, что ты у сестры Джейка.
– Ты должен был знать, что у меня все нормально, ведь я была с твоим другом!
– Дорогая! – Он ласково коснулся ее щеки. – Я тебе полностью доверяю. Все дело в Уэствее. У него ведь мозги не в голове, а в джинсах. Когда он был нашим инструктором по самообороне в армии, он трахал любую, которая к нему приближалась. У него от баб отбоя не было.
– Позволь мне кое-что тебе сказать, Майлз. Джейк Уэствей куда лучший друг тебе, чем ты заслуживаешь. Он никогда не отрицал, что я ему нравлюсь, но не трогал меня до этой ночи! – Она показала на фотографию. – Не тронул бы меня и тогда, он был в ярости. И знаешь, почему, Майлз? – Она не дождалась ответа и продолжила: – Я тебе скажу. В тот вечер он узнал, что ты ухлестывал за Зав при малейшей возможности! – Она тряслась от злости. – Он тебе доверял, Майлз! Он хотел, чтобы ты пережил чувства человека, которого предал лучший друг. Он любил Зав!
– И он умышленно соблазнил тебя? Признаю себя виновным. – Майлз произнес эти слова так спокойно, что Эбби едва не задохнулась от гнева.
– Нет, Майлз, мы соблазнили друг друга. – Она в упор посмотрела на него. – А это – огромная разница.
Майлз отмахнулся, как будто все, что она говорила, полная ерунда.
– Ты вернулась, дорогая, вот что самое главное. У нас все наладится.
– Я вернулась, «дорогой», – прошептала Эбби, – чтобы сказать тебе, что между нами все кончено.
– Ты расстроена моим состоянием? Разве можно пинать лежачего. Кстати, я вполне могу заниматься сексом.
– К сексу это не имеет никакого отношения. – Она даже пожалела его за глупость. – Если бы я тебя действительно любила, никакие силы не затащили бы меня в постель к Джейку…
– А где он сейчас? – ехидно спросил Майлз. – На задании и при другой юбке? Любая женщина может переспать с Уэствеем, Эбби, но ни одна не способна его удержать.
– Зав могла его удержать. – Эбби покачала головой. – Ты знал, что он ее любит, но тебе было на это наплевать.
– Зав была красивой женщиной и скучала, когда Джейка отправляли на задание.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Иногда она нуждалась в… компании. И я ей нравился.
– Это не означало, что она могла бросить Джейка ради тебя!
– Мы ведь этого никогда не узнаем, верно?
Эбби с отвращением покачала головой.
– Ты не заслуживаешь дружбы Джейка. Они же собирались пожениться, ты должен был уважать их чувства.
– В самом деле? И ты считаешь, что Уэствей был верен Зав? Я не отрицаю, он ее любил, – ехидно заметил Майлз, – но этот парень верностью не страдает!
Сердце Эбби застучало. Ей и в голову не приходило, что Джейк мог изменять Зав.
– Дорогая, почему ты мучаешься по поводу вещей, которые не имеют к тебе никакого отношения? Все это в прошлом, пусть там и остается.
– Поскольку Джейк воспользовался мною, чтобы отомстить, Майлз, это имеет ко мне самое непосредственное отношение.
Майлз засмеялся.
– Он просто хотел, чтобы ты так думала. Джейк совсем не дурак, Эбби. Ему просто нужно было оправдание, вот он и придумал месть.
– Не имеет значения. – В этот момент в палату вошла Франческа и улыбнулась Майлзу. – Между нами все кончено. Не знаю, из-за Джейка ли. Но скорее всего, и так бы закончилось.
– Если ты собираешься бегать за Уэствеем, Эбби, я тебе не советую. Он очень быстро найдет тебе замену. – Майлз не мог поверить своим ушам – Эбби его бросает. – Не забывай, я видел его в действии.
– Я тоже. – Эбби старалась побороть сомнения. – Прощай, Майлз.
– Эбби! – Он дернулся, пытаясь удержать ее, и застонал от боли. – Вернись! Мы все уладим!
– Я не хочу ничего улаживать, Майлз. – Она с сожалением вздохнула. – Мы можем остаться друзьями. Ты все еще мой советник по финансам, я рада, что ты занимаешься моими деньгами, но это все.
– Эбби! Эбби! – Вопли Майлза сопровождали ее до самой двери. Она не хотела верить Майлзу, Джейк не мог изменять Зав. Ведь даже после стольких лет он не мог говорить о ней спокойно.
Она поймала такси, наведалась в полицейский участок, чтобы сообщить, что вернулась, заглянула в магазины и заказала новый телефон. Потом поехала домой.
Каким-то странным образом разговор с Майлзом помог ей принять решение: она к Джейку не поедет. У нее было такое чувство, будто ей пять лет и кто-то сказал, что Санта-Клаус – выдумка.
– Привет, мам. – Джейк попробовал проснуться. Он с трудом мог разглядеть маленькую фигурку у кровати. – Как дела? – Кислородная маска заглушала его слова.
– А! На этот раз ты меня узнал? – удовлетворенно сказала Анна Уэствей. – А то все эти дни только и слышу «Эбби» да «Эбби». – Джейк сумел рассмотреть, как мать покачала головой. – Дай мне только до нее добраться! Я душу из нее вытрясу. Бросить тебя в таком состоянии! Потаскушка! – Она перевела дыхание и погрозила сыну пальцем. – Ты слишком мягок с женщинами, Джейк! Они тобой пользуются. Ты должен найти настоящую женщину – как Зав.
У него кружилась голова. Он хотел защитить Эбби, но сумел лишь пробормотать:
– Я сам виноват… – Причем так тихо, что Анна не расслышала. Она продолжала возмущаться, когда Джейк снова провалился в темноту.
Только через неделю он смог бодрствовать сколь-либо продолжительное время.
– Джейк! – Марианна положила ему в рот виноградину. – Как приятно видеть тебя без всех этих трубок и аппаратов! Ты выглядишь получше, дорогой. А сейчас еще и повеселеешь, узнав, с кем я разговаривала. – Она поцеловала его в лоб.
Медсестра поправила подушку под простреленным плечом, и Джейк поморщился.
– Я могу дать вам болеутоляющее, мистер Уэствей, – предложила она.
– Спасибо, – он улыбнулся одними губами, – если станет невмоготу, я приму что-нибудь позже. – И повернулся к Марианне. – Так с кем ты разговаривала? С моим банкиром?
– С Эбби.
Джейк сразу помрачнел.
– Ты не должна была…
– Она о тебе беспокоится, Джейк.
– Это на нее похоже. – Он провел ладонью по волосам. – Но я больше не хочу ее видеть, Марианна.
Джейк лгал, полагая – так будет лучше. Но Марианну невозможно было остановить.
– Я сегодня вечером снова буду с ней говорить. Она должна решить, ехать сюда или нет.
– Скажи, чтобы не приезжала. – Джейк побледнел от боли. – Это неправильно и не нужно.
– Кому?
– Обоим, Марианна.
– Если Эбби захочет приехать и навестить тебя, я не стану ее отговаривать, – заявила Марианна без всякого смущения. – А я думаю, она прилетит. – Она поднялась, собираясь уходить. – Кстати, Монти надоело, что мать постоянно ругает Эбби, и он ей все рассказал. Бедная мамочка совсем запуталась. – Она помахала ему на прощание. – Монти зайдет попозже. Я пошлю к тебе медсестру с болеутоляющим. Завтра приведу детей, ты, слава Богу, перестал на всех рычать.
– Спасибо, сестренка.
Впервые за четыре дня, после того как его перевели из реанимационной в обычную палату, в его душе начало зарождаться нечто, напоминающее надежду. Он позволил себе вспомнить Эбби, ее голос, ее улыбку. Если она появится, он ее убедит, что испугался своих к ней чувств. Для него она, как и Зав, была редкостью – женщиной, которая умудрилась завладеть его сердцем. Сейчас он не так боялся своих чувств к ней, как возможности потерять ее навсегда.
Эбби вошла в дом и сразу почувствовала: что-то не так. Она попыталась уверить себя, что просто страшится звонка Марианны, ведь ей придется сказать, что она не поедет к Джейку, во всяком случае – не сейчас. Она не могла забыть слов Майлза о том, что Джейк изменял Зав. Телефон зазвонил, едва она успела поставить сумки. Эбби глубоко вздохнула и сняла трубку.
– Слушаю?
– Там для тебя есть кое-что в спальне, – прохрипел монотонный голос. – Лично для тебя.
Жуткий голос из прошлого, холодный, нечеловеческий, голос, от которого кровь стыла в жилах. Ее пронзил дикий страх. Хотелось бежать из этого дома куда глаза глядят… Но нет, она не может позволить кому-то так ее унизить. Кто знает, что она вернулась? Только Майлз, Рик и Марианна. Она заставила себя пойти в спальню. К покрывалу был пришпилен листок желтоватой бумаги.
«Видишь, что случается с теми, кто слишком приближается к тебе? Никто тебе не поможет. Моими усилиями двое уже в больнице. Спи спокойно, папина маленькая принцесса. Пока спокойно. Скоро ты будешь спать сном безумства».
В больнице? Майлз лежал в больнице… Она побежала на кухню, схватила телефонную трубку и набрала номер Майлза.
– Майлз?
– А, Эбби? Я ждал, что ты позвонишь, дорогая.
– Мне надо тебя кое о чем спросить.
– Валяй, спрашивай, лапочка.
– В тот вечер, когда ты попал в аварию…
– Да? – Он явно недоумевал. – Ты о чем?
– Что с тобой случилось? Что-то с машиной?
– Отказали треклятые тормоза. Видно, вытекла тормозная жидкость.
– А не могли перерезать трубку?
– Откуда мне знать, черт побери? Страховое общество списало мой «порше», были какие-то разговоры о вредительстве, но я тогда еще не пришел в форму, всем отец занимался. Сейчас покупаю новую машину…
– Спасибо, Майлз.
Эбби поспешно позвонила отцу, но не застала его дома. Поэтому она оставила короткую запись на автоответчике и связалась с его секретаршей.
– Он здоров?
– Да, милочка. Говорила с ним десять минут назад.
– Это все, что я хотела знать, – облегченно вздохнула Эбби. – Передайте ему привет.
Теперь – Рик. Тот был на деловом обеде, но секретарша заверила ее, что он в полном здравии. Еще целый час Эбби обзванивала людей, имеющих к ней хоть какое-нибудь отношение. Все были живы-здоровы.
И все это время ее мучила мысль о Джейке. Но Марианна наверняка бы сказала? Или нет? Она порылась в своих вещах, нашла телефон Монти и Марианны.
– Монти?
– Привет!
– Это Эбби.
– Чудесно. Когда ты прилетаешь?
– Я по другому поводу звоню, Монти. Я лишь хочу получить подтверждение, что с Джейком все в порядке. – Последовала длинная пауза. – Монти?
– Я позову Марианну.
– Монти, ты только скажи мне…
Но он уже отошел. Эбби охватила холодная дрожь. Значит, второй в больнице – Джейк? Если честно, она знала это с самого начала.
– Эбби, я не могу сейчас долго разговаривать, позвоню попозже.
– Скажи мне только, с Джейком ничего не случилось? – снова томительная пауза. – Он в больнице?
– В него стреляли.
– Нет! И он…
– Он жив.
Эбби заплакала, закусив губу, чтобы не расслышала Марианна. Справившись с собой, спросила:
– Рана серьезная?
– Сейчас он уже вне опасности. – Марианна помолчала и добавила: – Он просил тебе не говорить.
– Марианна, что случилось? Марианна коротко ей все рассказала.
– Тот человек, которого Джейк охранял, куда-то исчез. Испугался, наверное. Мы больше о нем ничего не слышали. Бросил Джейка истекать кровью. Они в тот вечер поменялись комнатами, пуля явно предназначалась клиенту.
– Ох, Марианна…
– Он рассвирепеет, если узнает, что я тебе рассказала. Эбби, ты должна приехать и навестить его. Джейк не признается, но он понимает, что совершил ошибку.
– Марианна, – Эбби с трудом проглотила комок в горле, – мы друг другу не подходим.
– Потому что он использовал тебя, чтобы отомстить Майлзу? – Прямота Марианны поразила Эбби. – Его мотивы были дурными, но он так несчастлив. Да и ты не очень радостной кажешься.
Эбби вздохнула.
– Если Джейк меня попросит, я сразу прилечу. Но ты пойми, я ему верила, а он меня использовал. Куда его ранили?
– Эбби, может быть, ты все-таки передумаешь, если я скажу тебе, что когда он был без сознания, то без конца повторял твое имя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я