Акции сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Далее голос назвал местный номер и добавил: – Постарайтесь связаться со мной поскорее.
– Кто это? – прошептала Эбби.
Джейк пожал плечами.
– Я должен был тебе сказать. Оставил твой номер Тодду на случай, если меня будет кто-нибудь разыскивать.
Внезапно у Эбби возникло ощущение, что внешний мир готов ворваться в их жизнь.
– Хочешь кофе? Я приготовлю, пока ты перезвонишь.
– С удовольствием. – Джейк отпустил ее, и она скрылась в кухне, унося с собой корзинку из-под продуктов.
Эбби слышала низкий голос Джейка, но слов разобрать не могла. Интересно, в это же время на будущий год будет ли она помнить о Джейке как о ком-то, кого она завоевала, но не имела права удерживать? Так ей и надо, вздумала строить планы. Ей нельзя ничего загадывать, даже на день вперед. Никогда ничего не получалось.
Джейк улыбался привычной улыбкой, означающей: «Прости, но мне надо уйти». И он выглядел взвинченным.
– Когда ты уезжаешь?
– Послезавтра. Это хорошие новости, старый клиент, я на него уже работал.
– Вот как. – Ей что, радоваться, что он уезжает?
Он схватил стул и сел напротив.
– Ты всегда знала, что это не навсегда, Эбби. – Он боялся встретиться с ее изумительными глазами. – Может, ты сможешь пойти на летний бал с Майлзом? – Черт, что он несет?
– Ни за что! – Эбби вскочила на ноги. – Как ты можешь такое говорить?
Она босиком бросилась к входной двери, стараясь найти в себе силы с достоинством отпустить Джейка. Она не позволит себе превратиться в размазню, рыдающую из-за того, что ее бросили.
Джейк глубоко вздохнул. Надо было найти другой путь, мучил он себя, в душе зная, что другого пути нет. Иначе бы они с Эбби его нашли.
Та смотрела на пенистые волны внизу, вспоминала ночь, когда гремели взрывы на яхте, как крепко тогда обнимал ее Джейк, слишком крепко для безразличного человека. Даже если всю оставшуюся жизнь он будет носиться как пробка по волнам, она будет надеяться, что он вернется.
– Это в последний раз… – Джейк сунул руки в карманы джинсов и вышел на веранду, – в последний раз, еж твою мышь, когда я иду поперек себя, черт побери. – Ветер играл ее золотистыми локонами. Джейк не мог глаз оторвать от тонкой талии, округлых бедер и длинных стройных ног. Эбби, почувствовав его приближение, повернулась к нему с ослепительной улыбкой.
– Привет, – сказала она, и это короткое слово дало Джейку ту свободу, в которой он нуждался.
– Ты в порядке? – Он взял ее за руку и едва не задохнулся, когда она поднесла его руку к губам и поцеловала костяшки пальцев.
– В порядке.
– Эбби… – Джейк откинул волосы с ее лба.
– Я правда в порядке, Джейк.
Прекрати, Уэствей, завопил внутренний голос, ты все испортишь, если не кончишь с этой сентиментальной ерундой.
– Хорошо. – Он ответил одновременно и голосу, и Эбби и пошел следом за ней к пляжу.
– Ты мне позвонишь, чтобы я знала, что с тобой ничего не случилось?
– Не получится. Я с этой штукой дела иметь не хочу. – Он большим пальцем показал в сторону дома, имея в виду автоответчик.
Эбби засмеялась, сообразив, что у них есть еще сегодня и завтра. А дальше она никогда не загадывала.
– Может быть, нам стоит пораньше лечь спать, – с чувственной улыбкой заметил Джейк.
– Так еще только восемь! – Она взглянула на садящееся солнце и начала улыбаться.
– Прекрасно, тем больше у нас будет времени.
– Надеюсь, мама сегодня тоже будет разговаривать. – Эбби уложила в корзинку цыпленка, салат и клубнику.
– Это не часто бывает?
Она печально покачала головой.
– Иногда, да и то всего несколько слов. Мне кажется, от этого лекарства, которое ей дают, она постоянно полуспит. Мне бы хотелось, чтобы они ей ничего не давали. Дали бы возможность самой справиться.
– Иногда людям требуется помощь, Эбби.
– Как долго, Джейк? Ведь столько времени уже прошло. – Ее голос прервался, она вспомнила, какой жизнерадостной была ее мать.
– Слушай, – Джейк положил ей руку на плечо, – Ребекка обязательно поправится. Просто одним требуется больше времени, чем другим.
– Я иногда думаю, не лучше ли было бы привезти ее в дом на пляже вместе с Калли.
– Поговори с этим типом Раддли, он вроде человек разумный. Он знает, как лучше. – Джейк взял корзинку. – Давай пошли, как бы погода не испортилась.
Над морем собирались темные, зловещие тучи. Было душно и жарко. Заботы о матери несколько отвлекли Эбби от мыслей об отъезде Джейка.
Джейк оглядел место у реки, где они вчера сидели, и поднял руку, заметив Калли.
– Вон они.
– Ох, нет. – Эбби расстроилась. – Они выкатили ее на коляске, а это значит, что ей стало хуже.
– Может быть, она тебя увидит и ей станет лучше?
– Привет, мам. – Эбби наклонилась и обняла Ребекку, но глаза женщины были совершенно пустыми. Она едва не вскрикнула, заметив забинтованные руки матери. – Что случилось? Ты упала? – Эбби раскатывала толстый коврик, продолжая разговаривать с Ребеккой. – Я сегодня решила поболтать с доктором Раддли, когда он придет тебя навестить.
– Калли, и часто у нее такие плохие дни? – тихо спросил Джейк.
– Такие плохие – не очень. Это все лекарства, Джейк. Она вчера перевозбудилась, я уже ушла домой. Доктор решил, что это из-за того, что ей не дали успокоительного, пока она отказывалась есть. – Она пожала полными плечами. – Ну и вкатили ей огромную дозу. – Она добавила, заметив, что Джейк нахмурился: – Иногда иначе нельзя, Джейк.
– Ребекка понимает, что Эбби здесь?
– Наверное, но не думаю, что она сегодня будет как-то реагировать. Я так надеялась после вчерашнего дня. – Калли глубоко вздохнула. – Вчера в ней что-то пыталось прорваться наружу.
Эбби упорно продолжала разговаривать с Ребеккой, она даже окончательно охрипла от этой односторонней беседы. Джейк взял бутылку воды, протянул ее Эбби и сказал:
– Выпей, а я пока расскажу Ребекке про яхту. Вы любите яхты, Ребекка?
Она не ответила, даже не взглянула на него. Ей столько надо было им сказать, но она ничего не могла вспомнить. Она не помнила, как вставала утром. Руки-ноги казались чугунными. Калли, верно, сама посадила ее в кресло. Она только понимала, что дочь пришла с мужчиной, показавшимся ей знакомым. Она его видела раньше? Но сил ответить на этот вопрос не было. Мысли разбегались, рвались на маленькие частички и уносились в вихре забвения.
– Мисс Робертс? – Голос доктора Раддли прервал рассказ Эбби.
Отбросив волосы с глаз, Эбби поднялась на ноги и протянула руку врачу.
– Здравствуйте. Мама сегодня не очень хорошо себя чувствует.
– Я ее осмотрю, а потом, мисс Робертс, то есть Эбби, мы поговорим.
– Хорошо.
Джейк взял ее за руку.
– Пойдем пока погуляем.
– Калли рассказала, что им пришлось давать твоей матери успокоительное ночью, она была слишком возбуждена.
– Но ведь вчера, Джейк, у меня даже появилась надежда, что она вернется к нам.
Он крепко сжал ее руку.
– Все обойдется.
Она повернулась и обвила его талию руками.
– Я так хочу, чтобы мама поправилась.
– Да, я знаю. – Джейк ласково погладил ее по голове. – Но после того как ты сделаешь все от тебя зависящее, ты должна продолжать жить. Ребекка бы так хотела.
– Когда я все сделаю. – Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в подбородок. Он нашел ее губы и поцеловал так крепко, что она задохнулась.
Щеки Эбби раскраснелись, когда к ним с опущенной головой подошел Дэниел Раддли. Джейк хотел отойти, но она удержала его.
– С физической точки зрения с Ребеккой все в порядке. – Раддли достал свой блокнот и кивнул в сторону стола и стульев, стоящих на берегу.
– Зачем ей дали так много успокоительного? – спросила Эбби. – Вчера она улыбалась, разговаривала, выглядела прекрасно. Ей не нужны все эти лекарства, я уверена, без них ей станет лучше…
Врач поднял руку.
– Могу я вас перебить, мисс Робертс? Мы дали Ребекке успокоительное потому, что боялись попытки самоубийства. – Эбби вскрикнула и сжала пальцы Джейка. Врач мягко продолжил: – Я долго беседовал с ночной сестрой насчет ухода за вашей матерью. Из записей очевидно, что такие вспышки всегда следуют за вашими визитами, после посещений вашего отца она всегда остается спокойной.
Слова врача больно ранили Эбби. Она слышала, что Раддли продолжает говорить, и заставила себя прислушаться.
– Боюсь, мне все еще придется настаивать на минимальном количестве ваших посещений. Вы обязаны меня понять.
– Она действительно пыталась себя убить? – прошептала Эбби.
– Она пыталась перерезать запястья.
– Нет! Это безумие! – выкрикнула Эбби. – Мама никогда такого не сделает!
– Мисс Робертс, я понимаю, это ужасно. Но вы должны помнить, что ваша мать психически нездорова. Отсюда депрессия, резкие перемены настроения и так далее.
– Я не верю, что она пыталась себя убить!
– С этим всегда трудно смириться, мисс Робертс. Ко мне поступил письменный отчет ночной смены.
– Тот, кто его написал, ошибся! Судя по всему, Раддли начал терять терпение.
– Мисс Робертс, у нас здесь очень высококвалифицированный персонал.
– Тогда расскажите мне, что они написали.
– Эбби, – поморщился Джейк, сообразив, что надо ее остановить, – это же не вина доктора Раддли.
Врач благодарно взглянул на Джейка, но от ответа увертываться не стал.
– Если коротко, то ночная медсестра, пришедшая на шум в ее палату, увидела ее с осколком разбитой фарфоровой вазы в руках. Она им размахивала и пыталась попасть по запястью. Пришлось звать на помощь трех санитаров, иначе они не могли с ней справиться. – Он перевел дыхание. – К счастью, потеря крови была незначительной.
– Кто дал ей фарфор? Это же запрещено!
– В вазу вы вчера поставили цветы, мисс Робертс.
Во время всего разговора Калли молчала, но внимательно прислушивалась.
– Жаль, что меня там не было, – прошептала она Эбби, – но я не могу работать ночами, у меня семья.
– Ты тоже в это не веришь, так?
– Я знаю только то, что сказала ночная сестра. Ребекка к тому времени крепко спала. – Она взглянула на Джейка. – Пойду принесу кофе.
– Мистер Раддли, – вздохнула Эбби, – мне очень бы хотелось знать, почему мои визиты расстраивают маму. Она вчера казалась вполне счастливой.
Вернулась Калли с подносом и поставила его на стол.
– Я возьму себе и Ребекке по чашке, а вы здесь сами справляйтесь.
– Иногда, – продолжил доктор, беря чашку из рук Эбби, – нам трудно разделить то, что есть на самом деле, и то, что нам хотелось бы видеть. Я что хочу сказать: вы ждете, что Ребекка вам обрадуется, вот вы и верите в это.
– Я это знаю, – упорствовала Эбби. – Вы знаете мою маму только два года, а я знаю ее всю жизнь.
– Вы знали ее, мисс Робертс. Она изменилась. Как я уже говорил, есть шансы, что она полностью поправится, но когда это произойдет – неизвестно.
– Так вы хотите, что бы я вообще сюда не приходила?
– Ни в коем случае, мисс Робертс, ни в коем случае. Думаю, как и раньше, вы можете приезжать дважды в месяц.
– Но не чаще?
– Не сейчас, может быть, позже.
Эбби положила голову на ладони.
– А я-то размечталась. – От жаркой духоты и волнения она говорила с трудом. – Думала, ей стало лучше, я была уверена, что это из-за того, что она не пила лекарства. Я хотела поговорить с вами о том, чтобы взять ее и Калли к себе.
Доктор Раддли помолчал, потом сказал:
– С этим тоже придется подождать, Эбби. Если бы ваш энтузиазм мог вылечить вашу мать, она давно была бы дома.
– Наверное, я жду слишком многого. – Эбби слабо улыбнулась.
– Это вполне понятно. Близким родственникам всегда труднее, чем самому пациенту. Он ведь живет в другом измерении. Ему не приходится принимать даже такие простые решения, как выпить чай или кофе. Как только Ребекке станет лучше, мы вернемся к вопросу о ваших посещениях.
– Ладно. – Эбби взглянула на Джейка.
– Я думаю о вашей матери. – Доктор Раддли потер подбородок. – Боюсь, я жертвую вашими чувствами ради ее благополучия.
Против такой логики Эбби была бессильна. Ради матери она была готова на все. Доктор Раддли извинился и ушел, сославшись на занятость. Но Эбби никак не могла поверить, что так ошибалась. Доктор не знал Ребекку так, как знала ее она.
Болтовня Джейка и Калли помогла ей продержаться остаток дня. Но она никак не могла отделаться от одной мысли: Ребекка была рада ее вчера видеть. Она не стала бы пытаться себя убить.
Пока Калли и Джейк относили корзинку к «лендроверу», Эбби встала на колени около матери и взяла ее руки в свои.
– Мам… – Она помолчала, надеясь увидеть по глазам Ребекки, что она ее узнала. – Я знаю, ты не пыталась себя убить, они ошибаются. – Ей показалось, что пальцы матери слегка шевельнулись в ее руках. – Я тоже люблю. – Она обняла Ребекку, закрыла глаза и представила себе, что и мать обнимает ее.
– Пора ехать. – Джейк дотронулся до ее плеча. – Уже поздно.
Эбби медленно направилась к автостоянке, толкая перед собой коляску.
– Не унывай, дорогая, – улыбнулась Калли. – Завтра будет еще день, может он будет лучше.
– Знаю, – ответила Эбби, но на самом деле она не знала. Завтра уезжает Джейк, а мать завтра может быть в том же состоянии. На секунду ей показалось, что впереди сплошной мрак. – Я позвоню тебе, Калли. – Она обняла женщину на прощание.
Эбби молча смотрела из окна машины на тяжелые темные тучи. Даже опущенное стекло не могло уменьшить духоту. Ветер нес только жар. Мысли ее путались, она не смела позволить себе как следует задуматься о матери, живущей в глухом аду, об отъезде Джейка и о том, вернется ли он когда-нибудь или нет.
ГЛАВА 13
Джейк открыл ей дверцу «лендровера» и помог соскочить с высокой ступеньки.
– Эбби…
– Да?
Он не мог вот так просто взять и уйти.
– Я откажусь от работы и останусь.
– Откажешься? – Она отрицательно покачала головой. – Со мной все хорошо, Джейк. Никто не убедит меня, что мама пыталась покончить жизнь самоубийством.
Они молча выпили кофе на кухне, потом Джейк поднялся.
– Мне завтра рано выезжать, соберу-ка я свое барахло. Если, конечно, ты не хочешь, чтобы я остался.
– Я немного порисую. – Она соскользнула со стула. Ей требовалось ее творческое одиночество – только оно было в ее жизни постоянным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я