https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkalo-shkaf/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Я бы пожелал вам в любой ситуации придерживаться этой линии.

Ч Есть, сэр.
Ч Если вы заденете кого-либо в верхах, вам придется отвечать не только в
ФБР, но и в госдепартаменте. Если вы до этого не угодите в какую-нибудь мек
сиканскую тюрьму.
Ч Постараюсь держаться от них подальше, сэр. Ч Малдер взял документы и
сунул их под мышку.
Ч Еще одно, агент Малдер, Ч бесстрастно произнес Скиннер. Ч Желаю прия
тного путешествия. Ч Лицо его при этом не выразило никаких эмоций.

Офис журнала «Одинокий охотник».
Вашингтон, округ Колумбия.
Вторник, 16:40

Ч Когда все оказываются в тупике, специальный агент Малдер является и н
аходит выход, Ч произнес Байере, откидываясь на стуле. Он дружелюбно улы
бнулся Малдеру и погладил аккуратную рыжеватую бороду.
Малдер закрыл за собой дверь и оказался в мрачном помещении офиса. Издан
ие «Одинокий охотник» специализировалось на публикации всевозможных р
азоблачительных материалов, а это подразумевало знание истинной подоп
леки множества тайных акций, совершенных при участии правительственны
х структур.
Скалли как-то сказала, что считает эксцентричных типов, которые издают э
тот подпольный журнал, самыми ненормальными людьми из всех, кого она ког
да-либо встречала.
Но Малдеру не раз приходилось убеждаться в том, что особая информация, ко
торой располагали три одиноких охотника, часто вела в таком направлении
, о котором официальная пресса и не подозревала.
Ч Привет, ребята, Ч сказал он. Ч О чем говорят в мире на этой неделе?
Ч Мне кажется, Малдер просто следит за нами, Ч отозвался Лэнгли, с ленив
ой грацией прохаживаясь по комнате.
Высокий и сухопарый, небрежно одетый, он умел одинаково легко сойти за св
оего и в компании компьютерных психов, и среди устроителей гастролей рок
-групп.
Ч Пусть остерегается, Ч добавил он, поправляя очки в черной оправе.
Похожие на паклю волосы Лэнгли были неестественно светлыми и наводили н
а подозрение, что он их красит. Малдер никогда не видел его одетым во что-л
ибо иное, кроме майки с рекламой одной из лохматых рок-групп.
Ч Думаю, ему просто нравится наша компания, Ч пробормотал Фроик, возивш
ийся на металлическом помосте с разобранной на части дорогой видеокаме
рой.
Лэнгли включил большой магнитофон, чтобы записать их разговор.
Ч Точно, вы именно такие парни, которые мне и нужны, Ч обезоруживающе ул
ыбнулся Малдер.
Байере всегда носил костюм и галстук. Любая мать гордилась бы таким сыно
м, умным и мягким в общении, если бы не его нескрываемая оппозиция к любым
государственным организациям и неудержимая страсть к тайнам неопознан
ных летающих объектов.
Фроик, очкарик с коротко подстриженными волосами и резкими чертами лица
, казалось, не принадлежал ни к одной социальной группе. Он был давно влюбл
ен в Дану Скалли, но дальше разговоров с его стороны дело не шло. Малдеру к
азалось, что Фроика хватит удар, если Скалли вдруг согласится куда-нибуд
ь с ним пойти. Тем не менее он был очень тронут, когда этот невысокий засте
нчивый парень пришел с цветами навестить Скалли в больнице, где та лежал
а в коме после освобождения из рук похитителей.
На двери офиса «Одинокого охотника» не было вывески, и ни в одной телефон
ной книге нельзя было найти их имен. Троица предпочитала делать свои дел
а незаметно.
Кто бы и когда бы ни звонил в офис, разговор обязательно записывался на ма
гнитофон. При этом ребята всячески старались скрыть от посторонних глаз
свою деятельность в Вашингтоне и его окрестностях.
На широких полках размещались всевозможная аппаратура для наблюдения,
прослушивания и тому подобного, а также несколько мониторов. Опутывающи
е стены провода обеспечивали возможность подключения к любой телефонн
ой или компьютерной сети. Малдер подозревал, что одиноким охотникам нико
гда не предоставляли официального допуска ко многим системам, но это не
мешало им проникать в базы данных закрытой информации правительственн
ых организаций и крупных промышленных групп.
Стулья были заняты коробками с плотными темно-желтыми конвертами, уложе
нными адресами вниз. Малдеру были хорошо знакомы эти конверты без обратн
ого адреса.
Ч Ты пришел вовремя, агент Малдер, Ч сказал Фроик. Ч Мы как раз готовим
для рассылки новый номер. Нужно разложить их кучек на тридцать по почтов
ым индексам, так что мы рады любой помощи.
Ч А можно сперва ознакомиться с их содержанием? Ч спросил Малдер.
Лэнгли с шумом достал из одного магнитофона заполненную кассету, убрал е
е в футляр, наклеил этикетку и поставил новую кассету.
Ч Это специальный выпуск «Одинокого охотника». Наш номер «Весь Элвис».

Ч Элвис? Ч спросил удивленный Малдер. Ч Ребята, я думал, вы выше этого.
Ч Для нас нет тайн ниже нас! Ч с комическим пафосом произнес Байере.
Ч Понимаю, Ч ответил Малдер. Лэнгли снял очки и протер их своей майкой.

Потом уставился маленькими глазками на Малдера и снова надел очки.
Ч Ты не представляешь, Малдер, что мы раскопали. Когда прочтешь наш обзор
исторической ретроспективы, твое отношение к этому полностью изменитс
я. Я провел большую часть расследования и сам написал об этом. Мы думаем, Э
лвис был выдвинут на роль мессии неизвестными нам могущественными людь
ми. Подобные примеры уже встречались в истории. Погибший король возвраща
ется после предполагаемой кончины, чтобы снова возглавить свой народ. Мо
жет ли найтись более мощная база для создания какой-нибудь новой коварн
ой религии?!
Ч Ты имеешь в виду легенду о короле Артуре, который обещал вернуться из А
валона? Ч спросил Малдер. Ч Или Фредерика Барбароссу, уснувшего в горно
й пещере до тех пор, пока его продолжающая расти борода не сможет обернут
ься вокруг стола, после чего он вернется, чтобы спасти Священную Римскую
империю?
Лэнгли нахмурился:
Ч С этими двумя вышла промашка, потому что мессия никогда не возвращалс
я, как обещал. Однако возьмем Россию: царь Александр I победил Наполеона и
как будто умер, но в течение многих лет крестьяне рассказывали, что видел
и странствующего нищего или монаха, который называл себя истинным царем
. Это очень популярная легенда. Ну и разумеется, Библия с умершим и воскрес
шим для своих последователей Иисусом Христом. Не стоит напоминать тебе,
сколько якобы видевших Элвиса объявляется каждый день. Мы думаем, это вс
е режиссировано, чтобы подготовить почву для нового фанатичного культа

Ч Так или иначе, все надеются на чудо, Ч сказал Малдер
Он вытянул из ближайшего конверта журнал, чтобы взглянуть на портрет Элв
иса Пресли на первой странице обложки, просмотрел вступительную статью

Ч Итак, вы хотите сказать, что кто-то пытается убедить всех в том, что рожд
ение Элвиса фактически и было Вторым пришествием?
Ч Ты знаешь, Малдер, как доверчивы люди, Ч сказал Фроик. Ч Подумай об эт
ом Некоторые его песни для них настоящий Новый завет. Например, «Люби мен
я нежнее» или «Не будь жестоким». Они вполне могут быть частью Нагорной п
роповеди.
Байере наклонился вперед:
Ч А если подумать об их месте в современной действительности, то по срав
нению с Нагорной проповедью любой хит захватывает в тысячу раз больше на
рода.
Ч А-а, Ч протянул Малдер, Ч так вот что Элвис пытался сказать своими пе
снями «Тюремный рок» и «Гончая».
Ч Здесь еще надо поработать, Ч сказал Лэнгли. Ч Наша интерпретация по
явится в следующем номере. Тебя это удивит.
Ч Заранее потрясен!
Байере пожал плечами и выпрямился на стуле:
Ч Мы не выносим приговор, Малдер, мы только даем факты. А дело наших читат
елей Ч создать свое мнение.
Ч О вас или о тайнах, о которых вы рассказываете?
Фроик взял большую камеру и сфотографировал Малдера.
Ч Для нашего архива, Ч пояснил он. Малдер поднял только что отпечатанны
й выпуск:
Ч Можно взять экземпляр?
Ч Этот должен быть на почте, Ч ответил Фроик.
Ч Почему бы тебе не пойти дальше и не подписаться, Малдер, Ч предложил Л
энгли. Ч Пусти часть своей фэбээровской зарплаты на хорошее дело.
Байере улыбнулся:
Ч Пожалуй, не стоит. Такую фигуру, как Малдер, следует обеспечивать кажды
м выпуском. Кроме того, я бы чувствовал себя неуютно, если бы его имя и адре
с значились в нашем почтовом списке.
Ч Боитесь, что тогда не смогли бы посылать списки адресов в Расчетную па
лату издателей?
Ч Наши читатели Ч люди особого рода, Малдер, Ч сказал Байере. Ч Им не х
отелось бы увидеть свои имена среди других, они также заинтересованы в н
екоторой информации, которую мы предлагаем. Не так-то просто застрахова
ться, чтобы список наших адресатов не Ч Мы не выносим приговор, Малдер, мы
только даем факты. А дело наших читателей Ч создать свое мнение.
Ч О вас или о тайнах, о которых вы рассказываете?
Фроик взял большую камеру и сфотографировал Малдера.
Ч Для нашего архива, Ч пояснил он. Малдер поднял только что отпечатанны
й выпуск:
Ч Можно взять экземпляр?
Ч Этот должен быть на почте, Ч ответил Фроик.
Ч Почему бы тебе не пойти дальше и не подписаться, Малдер, Ч предложил Л
энгли. Ч Пусти часть своей фэбээровской зарплаты на хорошее дело.
Байере улыбнулся: Ч Пожалуй, не стоит. Такую фигуру, как Малдер, следует о
беспечивать каждым выпуском. Кроме того, я бы чувствовал себя неуютно, ес
ли бы его имя и адрес значились в нашем почтовом списке.
Ч Боитесь, что тогда не смогли бы посылать списки адресов в Расчетную па
лату издателей?
Ч Наши читатели Ч люди особого рода, Малдер, Ч сказал Байере. Ч Им не х
отелось бы увидеть свои имена среди других, они также заинтересованы в н
екоторой информации, которую мы предлагаем. Не так-то просто застрахова
ться, чтобы список наших адресатов не попал в чужие руки. Каждый из нас тро
их хранит одну треть имен в отдельном файле с отдельным паролем на отдел
ьной компьютерной системе. Мы не можем проникать в записи друг друга. Тол
ько вносим адреса с уже напечатанных почтовых карточек.
Ч А их печатаем на копировальной машине, Ч сказал Фроик.
Ч Нельзя быть более осторожными, Ч сказал Лэнгли.
Ч Да, пожалуй, нельзя, Ч подтвердил Малдер.
Ч Ну что, уже пора запечатывать конверты, Ч сказал Лэнгли. Ч Были бы сча
стливы втянуть тебя в это дело. Малдер поднял руки:
Ч Нет уж, благодарю, я зашел только за кое-какой информацией и потом долж
ен бежать по делам.
Ч И как же мы можем спасти простодушных граждан от грязных происков гос
ударства? Ч спросил Байере. Ч Ну, хотя бы на сегодняшний день?
Малдер убрал со стула коробку с конвертами и уселся.
Ч Вы что-нибудь слышали о Центральной Америке, Юкатане, особенно о каких
-то новых руинах городов майя, которые сейчас обнаружены? Кситаклан… У ме
ня есть пропавшая археологическая экспедиция, и я нашел одну штуку явно
не земного происхождения.
Ч Дай подумать, Ч сказал Лэнгли, почесывая голову. Ч В колледже я специ
ализировался по археологии.
Байере скептически взглянул на него:
Ч Я думал, ты занимался социальными науками.
Фроик покосился через очки:
Ч Мне ты говорил, что это было электронное машиностроение.
Лэнгли пожал плечами:
Ч Просто у меня были разносторонние интересы.
Байере, посерьезнев, обернулся к Малдеру:
Ч Центральная Америка, говоришь? До меня доходили неподтвержденные слу
хи о событиях в этом регионе. Там в одном из штатов на Юкатане действует ка
кое-то сепаратистское движение. Называется «Либерасьон Кинтана-Роо». К
ажется, оно набирает силу Ч взрывы поездов, письма с угрозами, ну и конечн
о, ты знаешь про американский военный комплекс, который поставляет борца
м за свободу вооружение по непомерным ценам.
Ч Зачем они это делают? Ч спросил Малдер.
Ч Чтобы добиться политической нестабильности. Для них это игра, Ч сказ
ал Байере, и в глубине его обычно спокойных глаз сверкнули яростные огон
ьки. Ч И не забывай о влиятельных местных наркобаронах. Они могут позвол
ить себе торговать оружием, скупая технологии. Серьезная проблема, о кот
орой мы даже не задумывались лет десять назад.
Ч Я-то думал об этом, Ч сказал Фроик.
Ч И как все это связано с твоими интересами, Малдер? Ч спросил Лэнгли.
Ч Я уже сказал, что неделю назад там пропала американская археологичес
кая экспедиция. Они нашли изделия древних мастеров, которые затем попали
на черный рынок. Местные жители не любят появляться рядом с этими руинам
и. По их представлениям, над городом тяготеет древнее проклятие. Он был по
кинут тысячу лет назад, а сейчас, я слышал, поговаривают о мести Кукулькан
а, их бога мудрости, и его грозного стража Ч Пернатого Змея.
Ч Зная тебя, Малдер, я бы удивился, если бы ты не охотился за древним астро
навтом, Ч сказал Лэнгли.
Ч Об этом я еще подумаю, Ч ответил тот. Ч С историей и культурой майя св
язано много всяких тайн, но я пока не готов в них разбираться. С древними а
стронавтами и проклятием майя… без наркобаронов, военных операций и рев
олюционного движения, о которых говорил Байере, Юкатан действительно ме
сто, где всегда что-нибудь случается.
Ч Итак, ты вместе с прелестной Скалли собираешься заняться расследован
ием? Ч поинтересовался Фроик.
Ч Вот именно. Как раз завтра мы вылетаем в Канкун.
Ч Хотел бы я увидеть агента Скалли со здоровым тропическим загаром, Ч п
родолжал Фроик.

Вилла Ксавье Салида.
Штат Кинтана-Роо, Мексика.
Вторник, 17:01

Старый полицейский джип с государственными номерами ехал по трехрядно
й дороге, поднимавшейся в гору. Окруженная высокими стенами крепость одн
ого из самых могущественных наркобаронов штата Кинтана-Роо стояла в гус
том лесу, как цитадель.
Машина медленно продвигалась по мокрой мощенной гравием дороге. Было за
метно, что автомобиль хотели подновить, для чего покрасили, но цель не был
а достигнута, так как на изношенный металл кузова краска легла пятнами.
На переднем сиденье развалился Фернандо Викторио Агилар, притворяясь с
покойным и непринужденным, словно был уверен в успехе предстоящей сделк
и.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я