https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/malenkie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Спасибо, Малдер.
Коммандос открыли такой ураганный огонь, что, даже не видя точной цели, до
лжны были накрыть ее.
Рядом со Скалли один солдат вдруг закружился, словно волчок, и рухнул на р
азбитые плиты. Молоденький младший лейтенант оглянулся и в ужасе смотре
л, как яркая артериальная кровь течет из простреленной груди раненого. М
ельком посмотрев на него, Скалли заметила на его лице выражение смертель
ной обиды.
Последовал ответный удар снайперов из джунглей. Осколки камней градом п
осыпались от одной из стел около их палаток, и на изображении Пернатого З
мея, все еще испачканного недавней жертвенной кровью, появилось полукру
глое углубление.
Солдаты быстро отбежали назад к защищенным броней вездеходам. Один из ни
х упал рядом со стелой, другой укрылся за брезентом, покрывавшим тела пог
ибших археологов.
Ч Кто в нас стреляет? Ч спросила Скалли, когда сумела выровнять дыхание
.
Американцы продолжали поливать огнем опушку джунглей, но могли только н
адеяться, что действительно попадают в скрытых врагов. Кто-то невидимый
вскрикнул от боли, затем новый шквал выстрелов заглушил все остальные зв
уки. Меткий выстрел из густых зарослей разбил одну из переносных дуговых
ламп.
Из джунглей раздался мощный голос с сильным мексиканским акцентом. Безо
всяких усилителей он перекрывал шум боя.
Ч Американские захватчики! Ч кричал человек. Ч Вы незаконно находите
сь на территории независимого штата Кинтана-Роо. То, что вы нарушили наши
границы и законы, противоречит всем международным договорам.
Лежа на земле, Скалли подняла глаза на Малдера. Она узнала этот голос:
Ч Это шеф полиции Карлос Баррехо. Ч Над их головами просвистели пули.
Ч Но почему шеф полиции штата стреляет в нас среди ночи? В центре джунгле
й? Это не похоже на обычный рейд.
Малдер прищурил глаза: Ч Значит, шеф Баррехо выступил сверх программы.
Один из солдат Джейкса выстрелил из ракетницы, и в небе вспыхнул яркий бе
лый свет, беспощадно залив поле битвы.
Ч Назовите себя! Ч крикнул майор Джейке, припав к земле рядом с Малдеро
м и Скалли под весьма условным прикрытием шлатки.
Один за другим затрещали выстрелы, продырявив полотно палатки. Джейке рв
анулся в сторону и рухнул на Малдера. На плече майора появилась рваная ра
на. Пуля попала в мякоть, ничего серьезного. Майор, казалось, даже не обрат
ил на рану внимания.
Ч Это военные действия, Ч снова закричал Баррехо. Ч Вы, оккупанты, конт
рабандно пронесли оружие на нашу землю.
Пока говорил партизанский лидер, пальба утихла, только несколько одиноч
ных выстрелов прозвучало в залитой фосфорным светом ночи.
Ч У нас нет другой цели, кроме защиты нашей культуры. Мы не позволим воен
ным налетчикам из Соединенных Штатов выкрасть наши национальные сокро
вища.
Ч Но мы здесь не для того, чтобы похитить их древности, Ч пробормотал ма
йор, покачивая головой. Ч Наша задача Ч взорвать пирамиду.
Малдер приподнялся на локтях и посмотрел на майора:
Ч Ну что ж, если это всего лишь недоразумение, может, вам стоит пожать ему
руку и побеседовать об этом?
Майор не среагировал на замечание Малдера.
Ч Теперь все понятно, Ч сказал он. Ч Это борцы за свободу, члены неприми
римой революционной организации на Юкатане «Либерасьон Кинтана-Роо». О
ни стремятся образовать свою собственную маленькую страну и отделитьс
я от мексиканской нации независимо от того, чего хочет остальное населен
ие Юкатана. У них не так уж много оружия и начисто отсутствуют моральные п
ринципы.
Малдер холодно взглянул на него:
Ч Так же, как и у ваших людей. Майор Джейке ответил ему беззлобным взгляд
ом:
Ч Правильно, агент Малдер.
Ч Бросайте оружие и сдавайтесь, Ч продолжал реветь Баррехо. Ч Вы буде
те арестованы и привлечены к суду как иностранцы, незаконно проникшие на
нашу территорию, и соответственно осуждены… если только ваша страна не
потребует вашей выдачи.
Ноздри майора Джейкса побелели. Скалли понимала, что, поскольку задание
майора было секретным, американское правительство станет отрицать сущ
ествование группы и откажется от нее. Джейксу и его людям грозил самосуд
или заключение в мрачных пыточных камерах мексиканской тюрьмы, по выбор
у партизанской группы.
Ч Мои люди никогда не сдадутся, Ч выкрикнул майор. Ч Ни трусливым снай
перам, ни террористам. Снова затрещали выстрелы.
Ч Мне всегда хотелось быть простым, соблюдающим нейтралитет мексиканц
ем, Ч сказал Малдер.
Скалли понимала, что в открытом бою американские коммандос способны под
авить огонь бойцов «Либерасьон Кинтана-Роо», но им не удавалось укрытьс
я от выстрелов многочисленных невидимых снайперов. В Кситаклане они ока
зались в ловушке.
Погасла фосфоресцирующая вспышка, разбилась вторая дуговая лампа, и все
вокруг накрыла темнота, разрываемая только случайными выстрелами.
Ч Вы двое оставайтесь со мной, Ч сказал майор Джейке. Ч Понимаю, что вы
не участвуете в операции, хотя не уверен, что это самое удачное решение пр
облемы.
Ч Тогда, может, нам вернут оружие, сэр? Ч спросил Малдер. Ч Раз уж дело ид
ет к сражению.
Ч Нет, агент Малдер. Не думаю, что это будет в ваших интересах.
Майор повернул прибор ночного видения в направлении леса.
Лежа на плитах, прижимаясь к ним лицом при свисте пуль, Скалли почувствов
ала содрогания земли, перерастающие в энергичную вибрацию, словно к ним
приближались машины еще более мощные и тяжелые, чем вездеходы, но затем о
на поняла, что это сотрясение исходит из глубины земли. Раздался подземн
ый грохот и скрежет, как будто возрастающее вулканическое давление иска
ло выход из-под корки известняка.
Ч Скалли, держись крепче, Ч воскликнул Малдер, хватая ее за руку. Майор Д
жейке и его люди не понимали, что происходит.
Под воздействием подземной силы почва вдруг вздыбилась и заходила ходу
ном. Огромная ступенчатая пирамида раскачивалась и дрожала. Глыбы вывал
ившихся из гнезд блоков с грохотом падали на ступени.
В джунглях раздались вопли ужаса. Люди Джейкса, напуганные не меньше сво
их противников, отчаянно цеплялись за каменные плиты.
Одна из двух стел, та, что стояла подальше от них, дрогнула и рухнула на пли
ты. Древний обелиск разлетелся на куски Деревья клонились к вздыбленной
земле
Из щелей между плитами вырвался пар Земля покрылась разбегавшимися во в
се стороны трещинами, давая выход страшному давлению
Ч Скорее, Скалли, удираем отсюда! Ч закричал Малдер, рванув ее за руку Ч
Нужно найти укрытие, пока на нас не обращают внимания
Он вскочил и зигзагами побежал прочь по прыгающей, словно норовистый кон
ь, земле.
Скалли встала, собираясь присоединиться к нему, но майор Джейке прегради
л ей дорогу:
Ч Не так быстро, вы останетесь здесь Из леса доносились отчаянные крики,
и Скалли слышала шум падающих деревьев, с корнями вырванных сотрясением
земли Она хотела смутить майора взглядом, когда он навел на нее оружие, но
, увидев выражение его лица, поняла, что убежать не удастся Малдер уже пере
сек половину площади, пригибаясь и подпрыгивая, пытаясь достичь укрытия
в одной из низких храмовых руин На бегу он обернулся к ней, и лицо его иска
зилось от боли Он остановился, будто собираясь бежать обратно, сдаться м
айору
Ч Давай беги, Малдер! Ч крикнула она. Ч Убирайся отсюда!
Неожиданная грубость поразила его, и он еще быстрее устремился к подножи
ю пирамиды. Вдогонку ему неслись выстрелы, пули рикошетом отскакивали от
каменных стен, и он не знал, стреляют ли это снайперы из джунглей или солд
аты Джейкса
От титанического толчка земля накренилась, и Скалли услышала звук, напом
инающий треск разрываемых мышц, словно в недрах земли что-то рождалось Г
игантский столб пара внезапно вырос за пирамидой Кукулькана, разбрызги
вая шипящую воду, устремившуюся в трещины на земле
Она поняла, что выброс пара произошел из сенота Ч трещина расколола дно
невероятно глубокого колодца, пропустив воду в вулканический котел.
Скалли мельком увидела силуэт Малдера и с болью в груди поняла, что он беж
ал именно к сеноту, как будто притягиваемый магнитом.

Руины Кситаклана.
Среда, 1:31

К тому моменту, когда Малдер достиг укрытия, земля перестала колебаться
и вздрагивать под его ногами. Снайперы послали ему вслед еще несколько в
ыстрелов, но, видимо, их больше заботила собственная безопасность. Не дож
идаясь, пока огонь возобновится, он протиснулся в трещину у края стены гр
омадной пирамиды, как ни странно устоявшей против мощных толчков.
Ему было больно думать о Скалли, оставшейся в плену, или «под защитой» май
ора Джейкса и его солдат. Но ее последние слова, преодолевшие шум разъяре
нной природы, вдруг освободили его, словно порвалась связующая их нить. Е
сли бы ему удалось найти ответ на вопросы, которые задавали себе Карлос Б
аррехо и майор Джейке, если бы он смог разгадать эту тайну, возможно, он су
мел бы этим воспользоваться и освободить Скалли.
Пока же он оказался один, неизвестно, к худшему или к лучшему. Он понимал, ч
то в одиночку, без оружия, ему не удастся противостоять двум враждующим с
торонам. Но он надеялся найти неординарное решение проблемы.
Малдеру требовалось раскрыть секрет пирамиды Кситаклана. Что обнаружи
ла там Кассандра Рубикон?
Подземные толчки прекратились, извержение прервалось, не успев выброси
ть потоки лавы и пепла, но когда Малдер пробрался к обрушенному краю свящ
енного колодца, он внезапно остановился и, потрясенный, уставился в глуб
ину.
Где-то в недрах бездонной впадины, у самого основания планеты, земля трес
нула, расколов дно священного сенота. И громадный столб холодной воды, гд
е недавно покоились тела четырех археологов и старого Рубикона, всей мощ
ной массой обрушился в раскаленное жерло вулкана.
Когда он бежал от майора, то видел гигантское грибообразное облако пара,
разносящее удушливый запах сероводорода, вырвавшееся в небо будто из вз
орвавшегося бурлящего котла.
Теперь скважина была пуста, из ее стен сочилась вода, слышен был треск пот
ревоженной породы. Клубы едких вулканических газов еще всходили по ней в
верх.
Малдер заглянул в удушливое отверстие сенота, словно в преисподнюю, слов
но в мифический вход в Гадес [19] . Далеко внизу он различил слабый отблеск. П
ятно неясного света не было похоже на яростное вулканическое пламя. Оно
больше походило на холодный, мерцающий в ночи свет маяка, молчаливо посы
лающего свои предупредительные сигналы. Скалли рассказывала ему, что во
время спуска видела непонятный свет, далеко внизу, гораздо ниже того уро
вня воды, на котором она обнаружила убитых археологов. Она предположила,
что это свет фосфоресцирующих водорослей, растущих вдали от солнечного
света. Но Малдеру это объяснение не показалось правдоподобным. Свет то в
спыхивал, то ослабевал, в этом было что-то упорядоченное, слишком регуляр
ное, здесь усматривался некий ритм, напоминающий сигнал.
Он вспомнил слова майора о том, что в руинах Кситаклана находится источн
ик какого-то загадочного сигнала, который не могут расшифровать америка
нские военные… Но что, если перехваченная радиограмма не может быть раск
одирована только потому, что составлена на языке, которого майор Джейке
и никто из земных жителей никогда не знал?
Владимир Рубикон мягко упрекал его за трактовку каменных рельефов в хра
ме наверху пирамиды… За то, что он счел мудрого бога Кукулькана, который п
оявился на серебристом корабле с огненным следом, древним астронавтом, в
озможно, явившимся из внеземного мира на Землю на рассвете человеческой
цивилизации Но сейчас, наблюдая за сверхъестественным свечением в глуб
ине осушенного сенота, он почувствовал уверенность в том, что это сигнал
ы SOS.
Малдер обратил внимание на спутанные веревки, все еще привязанные к искр
ивленным деревьям, свисающие в пустой теперь колодец Он присмотрелся к г
рубым выступам в стенах шахты. Пожалуй, если обвязаться веревками и хват
аться за эти выступы, можно попробовать спуститься.
Мерцающий огонек манил его. Он должен спуститься туда, здесь нет никаких
сомнений. Малдер схватил веревку, влажную и теплую. Должно быть, она свари
лась в ужасном паровом котле. Но веревки оказались неповрежденными, и он
понадеялся, что они выдержат его вес.
Малдер закрепил веревку тугим узлом и осторожно спустился с края, упирая
сь каблуками в сырой известняк Как он и ожидал, здесь оказалось достаточ
но выступов и впадин, чтобы опереться всей ступней, и это очень помогало е
му во время спуска. Но пятно света казалось невероятно далеким.
Напрягая мускулы, Малдер все увереннее ускорял свое продвижение вниз, с
уступа на уступ. Он держался за веревку, но использовал ее мало, только как
минутную опору. Время от времени он останавливался и всматривался в миг
ающий свет. Наконец он с облегчением определил, что хотя до маяка
придется спускаться довольно долго, но все-таки он находится не на самом
дне этой жуткой пропасти.
Неожиданно тишину нарушил резкий звук выстрела. Малдер застыл, крепко пр
ижавшись к шершавой стене под выступом, но понял, что стреляли не в него. Б
ой возобновился, как только затаившиеся в джунглях снайперы оправились
от испуга перед подземными толчками. «Пожалуй, мне стоит поторопиться»,
Ч подумал он. Он не собирался позволить такому тривиальному событию, ка
к незначительная Центральноамериканская революция, помешать ему раскр
ыть мучившую его тайну.
Малдер спустился на следующий уступ и заметил, что цвет известняка измен
ился, стал более бурым и темным, покрытым слизистым осадком после того, ка
к здесь взлетел огромный столб пара. Теперь он оказался ниже того уровня,
где раньше стояла вода.
Далеко вверху раздался еще выстрел, и до него донеслись слабые отзвуки с
лов на испанском или на гортанном языке древних майя, на котором еще гово
рили местные индейцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я