https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Roca/debba/
Еще минут сорок — и она будет прежней Дубль-Эл, со всеми ее навыками и знаниями. И тогда она будет готова припомнить Микки Роу не только то, что он бормотал ей на ухо совсем недавно, а и то, что обещал давным-давно, еще до отправки его на Анарду.
Где-то поблизости она слышала чужие голоса. Некоторые фразы произносились на языке, совершенно незнакомом Лесли, Голоса тоже казались непривычными — слишком высокими. Вероятно, это разговаривали аборигены — хониты.
Шелест травы прекратился. Теперь ноги Роу топали по твердой, вероятно, каменной поверхности.
— Да-да! — ответил он на чей-то вопрос, смысла которого Лесли не поняла. — Таков приказ шефа. Между прочим, именно эта тварь отправила меня на Анарду. Эй, Дубль-Эл, помнишь? Знаю, помнишь. Ну, ничего, теперь мне выпал шанс посчитаться с тобой, скотина ты любознательная. Как ты думаешь, почему я с тобой так долго болтаю? Ты ведь догадлива, ведьма, и понимаешь: я говорю с тобой потому, что ты никому никогда и ничего не сможешь рассказать… Ха, к смерти готовишься? Я тебя разочарую. Ты будешь жить… Будешь жить — абсолютно точно. Шефу как раз захотелось завести себе домашнее животное. Кошечку! И все офицеры твоего разлюбезного Десанта, все это скопище педиков и кретинов будет только зубами щелкать от злости…
Он прервался для того, чтобы переложить Лесли на какую-то гладкую и твердую поверхность. Способность что-либо чувствовать все больше возвращалась к ней, и Лесли осознала, что лежит на каменной плите.
Микки Роу вкрадчиво прошептал над самым ее ухом:
— Шеф просил тебе передать, что личная инициатива в Десанте поощряется крайне редко.
Затем Лесли услышала его удаляющиеся шаги.
Она по-прежнему не могла ничего видеть, лежать на камне стало неудобно. К тому же зловещие пророчества Микки Роу пробудили в ней слишком серьезные опасения. Лесли услышала какой-то шум неизвестного происхождения и поняла, что сейчас что-то произойдет.
Изо всех сил напрягая оживающие мускулы, женщина попыталась сдвинуться с места.
Но она не успела.
Лесли показалось, что в темноте, которая ее до сих пор окружала, взорвалась ослепительная сверхновая звезда.
Сияние моментально потухло, но после этого Лесли вообще перестала понимать, что с ней происходит. Она ничего не чувствовала и падала, падала… в бездонную пропасть.
Падение длилось бесконечно. Нечто, не имеющее названия, ощущалось вокруг, и Лесли не могла понять, окутывает ли оно ее тело или же находится где-то в мозгу. Выносить эту странную пытку было слишком тяжело.
А потом все закончилось. Пугающая, необъяснимая мгла превратилась в мешанину цветных пятен.
Лесли, вновь обретя власть над собственным сознанием, попыталась собрать воедино обрывки мыслей. Это оказалось трудным занятием. Словно пробуждаясь от длительного наркотического сна, Лесли мучительно пыталась понять, кто она и на каком свете находится.
Затем ожили воспоминания. Они были туманными и нечеткими, но кое-какую информацию дали. Лесли наконец уразумела, что она — лейтенант Десанта Лесли Лавейни, попавшая в хитроумную ловушку, расставленную бандитами «Черной пантеры». Припомнив зловещие обещания Микки Роу, женщина попыталась сообразить, что же произошло.
Она мысленно обследовала свое тело.
Тело, несомненно, наличествовало и ни малейшей боли не ощущало.
Но какое-то несоответствие насторожило Лесли. Что-то было не так. Она уже поняла, что, хотя сознание ее будто бы прояснилось, чувствует она себя как-то странно.
До сих пор не зная, что делается вокруг, Лесли прислушалась. И снова в мозгу зажегся сигнал тревоги, вызванный еще одним несоответствием.
Она слышала слишком много! При том, что вокруг царила относительная тишина, Лесли улавливала множество отдаленных звуков — какой-то шорох, равномерные стуки. Все они были приглушены, словно доносились из-за какой-то преграды.
Она сделала вывод, что находится в полном одиночестве в закрытом помещении. Она принюхалась.
После этого ее тревога значительно усилилась.
Пытаясь разложить на составляющие целую гамму разнообразных запахов, Лесли припомнила, что никогда ранее ей не доводилось ощущать ничего подобного. Сейчас же она улавливала и различала запах влажного камня, находившегося под ней, запахи существ, побывавших когда-то в этом помещении, и волну других, приносимых сильным сквозняком.
Вероятно, где-то поблизости находилось отверстие.
Наличие отверстия было приятным сюрпризом. Через него, возможно, она попытается вылезти, только бы оно оказалось достаточной величины.
Оставалось только поточнее выяснить, где оно находится.
Лесли открыла глаза — и…
Мир оказался совершенно не таким, каким она привыкла его видеть. Предметы как будто сохранили свои формы, но казались чуть более плоскими, чем обычно, и слегка поменяли цвет.
Разглядывая каменные стены и пол, Лесли решила, что отклонение от нормы ее зрения могло быть последствием воздействия парализующего наркотика. В конце концов, она могла видеть, а это было важнее всего.
И тут она увидела нечто такое, что некоторое время не поддавалось осмыслению.
Прямо перед ее собственным носом лежали две мощные лапы, покрытые густой желтоватой шерстью, на концах их виднелись кончики кривых, острых когтей.
Поскольку подобные конечности явно принадлежали большому, хищному зверю, Лесли попыталась сообразить, где же находится он сам. Ни слух, ни обоняние ничего ей не подсказывали. Оставалось полагаться на зрение.
Она посмотрела вверх, но ничего, кроме закругленного свода, не увидела.
Тогда, извернув шею, она оглянулась назад и увидела там поджарое, длинное тело, покрытое той же самой желтоватой шерстью. Задние лапы зверь поджал, а хвост откинул в сторону. Самый кончик хвоста был черного цвета и выглядел так, будто оканчивался еще одним когтем.
Лесли заинтересовалась: что это за образование?
И вдруг, словно подчинившись ее мысленному приказу, длинный хвост дернулся и, поднявшись в воздух, приблизился к глазам Лесли.
Изумленная возникшими в ней ощущениями, она тупо уставилась на кончик хвоста, искренне не понимая, что происходит. Она чувствовала себя не лучшим образом. Раньше лейтенант Лавейни считала, что способна адекватно реагировать на любые, самые неординарные ситуации. А теперь она никак не могла сориентироваться.
Она не додумалась ни до чего другого, кроме как потрогать хвост неизвестного хищника.
Лесли хотела поднять руку и с ужасом увидела, как двинулась одна из мощных лап. Затем конечность, покрытая желтой шерстью, как будто в нерешительности, замерла в воздухе.
Через пару мгновений до Лесли дошло, что это она сама в нерешительности. И лапа медленно опустилась на каменный пол.
Совершенно растерявшись, Лесли повернула голову в другую сторону и увидела то же самое гибкое тело — только с другого бока.
В помещении не было другого тела, кроме тела неведомого хищника! И вместе с тем Лесли понимала, что она присутствует именно здесь.
Устав от нелогичности ситуации, Лесли решила подняться на ноги. И увидела, как распрямляются передние лапы, а потом почувствовала, что опирается на пол четырьмя конечностями вместо двух.
Ошибиться было невозможно.
Лесли отважилась продолжить эксперименты: подняв одну из передних лап, она несильно прикусила желтоватую шкуру. И почувствовала слабую боль.
Она, Дубль-Эл, превратилась в желтого хищника!
Пару секунд ее сознанием владел панический ужас. Он растекался по всему новому телу, заставляя дрожать каждый его мускул.
Открыв рот, Лесли попыталась крикнуть, но вместо человеческой речи из горла вырвался дикий рев. Ужаснувшись тому, как он прозвучал, Лесли поспешно замолкла и, сжавшись, улеглась на пол.
Она — зверь, животное, подобных которому ей никогда не доводилось встречать! Она больше не человек, у нее нет рук, нет лица и нет возможности рассказать кому-либо о той беде, которая с ней случилась.
Лесли все глубже погружалась в беспросветное отчаяние. Неизвестно, чем бы это закончилось, если бы благоприобретенные острые чувства не подсказали ей, что поблизости появилось какое-то существо.
Существо не было зверем, оно по-иному пахло и слишком шумно передвигалось.
В этот момент Лесли было совершенно все равно, кто и зачем появился поблизости. Тем не менее инстинкт заставил ее поднять голову и осмотреться.
В боковой стене она заметила маленькое, узкое окошко. Около него кто-то стоял.
Совершенно неожиданно для себя Лесли почувствовала поток эмоций, направленный именно на нее. Она ощутила это как сквозняк, пропитанный любопытством и опасениями.
Замерев, Лесли продолжала вглядываться.
С ее сознанием происходило нечто необъяснимое. Она чувствовала, что различает в потоке чужого любопытства некоторые оттенки. Затем — отдельным потоком — возникли туманные образы, группы понятий.
Откуда-то, со дна памяти, всплыли воспоминания о том, как она просматривала результаты зондирования памяти бандитов из «Черной пантеры». Здесь не было ни компьютера, ни строчек на экране, ни лейтенанта Лавейни, но тем не менее Лесли чувствовала, что скользит по краю чьего-то сознания.
Некоторое время она вслушивалась в звучание чужих мыслей, прежде чем начала что-либо понимать. Наконец у нее появилось твердое убеждение в том, что за стеной находится не человек. Уж больно странными были некоторые образы, которые она улавливала. В этом существе не было по отношению к ней враждебности, только любопытство и некоторая опаска.
Существо молча наблюдало за ней через узкое окошко.
Наряду с его эмоциями Лесли почувствовала, как в ней растет отчаяние и жалость к себе. Она — в образе зверя, запертая в каменной тюрьме — сделалась объектом изучения. И никому не известно, что будет с ней в дальнейшем!
Но то существо за окошком могло оказаться ей полезным.
По крайней мере, это был явно не бандит из «Черной пантеры» и в нем не чувствовалось враждебности.
Движимая все тем же отчаянием, Лесли медленно поднялась и, приблизившись к стене с окошком, подняла передние лапы и оперлась о камни.
Она выглянула в проем в стене и увидела совсем близко глаза существа, нечеловечески круглые, лишенные зрачков и ресниц. А в следующий момент неизвестное создание испуганно отшатнулось. Лесли успела заметить, что у него очень белая кожа и голова, лишенная растительности и украшенная замысловатым гребнем.
«Подожди! — закричала бы она, если бы смогла. — Подожди!»
Спустя пару минут она снова увидела глаза этого существа. Они чуть отдалились, — видимо, их обладатель опасался чересчур приближаться к отверстию.
Теперь Лесли чувствовала его удивление. Существо напряженно раздумывало, а Лесли — столь же напряженно — вслушивалась, улавливая то, что происходило у него в мозгах. Не все поддавалось ее пониманию.
Она поняла главное — существо получило ее сигнал и было крайне озадачено этим.
Лесли некогда было радоваться или раздумывать над тем, как подобное стало возможным.
Войдя в мысленный контакт со странным существом, она послала ему свой вопрос: «Ты меня слышишь? Слышишь?» И получила ответ — импульсивное и неосознанное «да».
«Ты меня слышишь? — повторила она, чтобы окончательно убедиться в этом. — Ты знаешь, кто я?»
Существо пребывало в полнейшей растерянности. Однако Лесли сумела уловить в его сознании образ дикого, очень опасного животного, название которого она для себя определила как «римла».
«Кто ты?» — начала передавать Лесли, почти не веря столь неожиданному открытию: она обладает способностью к телепатии.
Существо за окошком слегка наклонило голову, и Лесли заметила, что его гребень начал принимать голубоватый оттенок. И без этого она чувствовала, что существо волнуется.
Оно назвало свое имя — Гюж.
Мысли его метались. Лесли заметила, что, ведя мысленный диалог, Гюж пытается параллельно анализировать ситуацию. Насколько Лесли поняла, для него их телепатический обмен был полной неожиданностью. Потом стало ясно, что существо кое-что знает относительно некой земной женщины.
Гюж перебирал в памяти обрывки воспоминаний, но они были столь беспорядочны, что не давали Лесли никакой информации.
И она продолжала посылать сигналы:
«Я не зверь. Я — та самая земная женщина, о которой ты думаешь».
Тут, к своему изумлению, Лесли поняла, что абориген, получив и осмыслив ее послание, почти не удивился. Он сосредоточился, и его ответы стали более толковыми и полными:
«Я не предполагал, что ты сможешь общаться. Я знаю, что у тебя было другое тело. Твое сознание НАПРАВИЛИ».
Последнее слово Лесли для себя обозначила очень приблизительно. Гюж употребил иное понятие, но Лесли показалось, что смысл этих выражений сходен.
«Где я нахожусь?» — задала она вопрос, который мучил ее больше других.
Абориген мысленно дал определение места, но Лесли его не поняла. Тогда он стал добавлять другие понятия, и она сообразила, что речь идет о планете Хон.
«Я заперта?»
«Я тебя спрятал. Я не знал, как поведет себя римла, когда очнется».
«Я могу выйти?»
«Позже».
Опустив голову, Лесли закрыла глаза и попыталась сосредоточиться.
Телепатический обмен был для нее совершенно новым занятием, и она чувствовала, что с непривычки устала. К тому же ситуация была чрезвычайной. В таком положении Лесли еще не оказывалась, и требовалось время, чтобы привыкнуть.
Она знала, что Гюж по-прежнему стоит около окошка. Даже не особо прислушиваясь к его эмоциям, Лесли чувствовала, что он гораздо быстрее, чем она, освоился с ситуацией.
Ее уши уловили незнакомый звук, в котором слышались вопросительные интонации. Чтобы привлечь ее внимание, хонит воспользовался речью. Лесли не поняла вопроса.
Подняв голову, она посмотрела в круглые глаза своего собеседника и мысленно поинтересовалась смыслом его восклицания.
«Я звал тебя на своем языке. Я не знаю, как к тебе обращаться».
И только теперь до Лесли окончательно дошло, что существо, с которым она общается, является коренным обитателем планеты Хон — хонитом по имени Гюж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Где-то поблизости она слышала чужие голоса. Некоторые фразы произносились на языке, совершенно незнакомом Лесли, Голоса тоже казались непривычными — слишком высокими. Вероятно, это разговаривали аборигены — хониты.
Шелест травы прекратился. Теперь ноги Роу топали по твердой, вероятно, каменной поверхности.
— Да-да! — ответил он на чей-то вопрос, смысла которого Лесли не поняла. — Таков приказ шефа. Между прочим, именно эта тварь отправила меня на Анарду. Эй, Дубль-Эл, помнишь? Знаю, помнишь. Ну, ничего, теперь мне выпал шанс посчитаться с тобой, скотина ты любознательная. Как ты думаешь, почему я с тобой так долго болтаю? Ты ведь догадлива, ведьма, и понимаешь: я говорю с тобой потому, что ты никому никогда и ничего не сможешь рассказать… Ха, к смерти готовишься? Я тебя разочарую. Ты будешь жить… Будешь жить — абсолютно точно. Шефу как раз захотелось завести себе домашнее животное. Кошечку! И все офицеры твоего разлюбезного Десанта, все это скопище педиков и кретинов будет только зубами щелкать от злости…
Он прервался для того, чтобы переложить Лесли на какую-то гладкую и твердую поверхность. Способность что-либо чувствовать все больше возвращалась к ней, и Лесли осознала, что лежит на каменной плите.
Микки Роу вкрадчиво прошептал над самым ее ухом:
— Шеф просил тебе передать, что личная инициатива в Десанте поощряется крайне редко.
Затем Лесли услышала его удаляющиеся шаги.
Она по-прежнему не могла ничего видеть, лежать на камне стало неудобно. К тому же зловещие пророчества Микки Роу пробудили в ней слишком серьезные опасения. Лесли услышала какой-то шум неизвестного происхождения и поняла, что сейчас что-то произойдет.
Изо всех сил напрягая оживающие мускулы, женщина попыталась сдвинуться с места.
Но она не успела.
Лесли показалось, что в темноте, которая ее до сих пор окружала, взорвалась ослепительная сверхновая звезда.
Сияние моментально потухло, но после этого Лесли вообще перестала понимать, что с ней происходит. Она ничего не чувствовала и падала, падала… в бездонную пропасть.
Падение длилось бесконечно. Нечто, не имеющее названия, ощущалось вокруг, и Лесли не могла понять, окутывает ли оно ее тело или же находится где-то в мозгу. Выносить эту странную пытку было слишком тяжело.
А потом все закончилось. Пугающая, необъяснимая мгла превратилась в мешанину цветных пятен.
Лесли, вновь обретя власть над собственным сознанием, попыталась собрать воедино обрывки мыслей. Это оказалось трудным занятием. Словно пробуждаясь от длительного наркотического сна, Лесли мучительно пыталась понять, кто она и на каком свете находится.
Затем ожили воспоминания. Они были туманными и нечеткими, но кое-какую информацию дали. Лесли наконец уразумела, что она — лейтенант Десанта Лесли Лавейни, попавшая в хитроумную ловушку, расставленную бандитами «Черной пантеры». Припомнив зловещие обещания Микки Роу, женщина попыталась сообразить, что же произошло.
Она мысленно обследовала свое тело.
Тело, несомненно, наличествовало и ни малейшей боли не ощущало.
Но какое-то несоответствие насторожило Лесли. Что-то было не так. Она уже поняла, что, хотя сознание ее будто бы прояснилось, чувствует она себя как-то странно.
До сих пор не зная, что делается вокруг, Лесли прислушалась. И снова в мозгу зажегся сигнал тревоги, вызванный еще одним несоответствием.
Она слышала слишком много! При том, что вокруг царила относительная тишина, Лесли улавливала множество отдаленных звуков — какой-то шорох, равномерные стуки. Все они были приглушены, словно доносились из-за какой-то преграды.
Она сделала вывод, что находится в полном одиночестве в закрытом помещении. Она принюхалась.
После этого ее тревога значительно усилилась.
Пытаясь разложить на составляющие целую гамму разнообразных запахов, Лесли припомнила, что никогда ранее ей не доводилось ощущать ничего подобного. Сейчас же она улавливала и различала запах влажного камня, находившегося под ней, запахи существ, побывавших когда-то в этом помещении, и волну других, приносимых сильным сквозняком.
Вероятно, где-то поблизости находилось отверстие.
Наличие отверстия было приятным сюрпризом. Через него, возможно, она попытается вылезти, только бы оно оказалось достаточной величины.
Оставалось только поточнее выяснить, где оно находится.
Лесли открыла глаза — и…
Мир оказался совершенно не таким, каким она привыкла его видеть. Предметы как будто сохранили свои формы, но казались чуть более плоскими, чем обычно, и слегка поменяли цвет.
Разглядывая каменные стены и пол, Лесли решила, что отклонение от нормы ее зрения могло быть последствием воздействия парализующего наркотика. В конце концов, она могла видеть, а это было важнее всего.
И тут она увидела нечто такое, что некоторое время не поддавалось осмыслению.
Прямо перед ее собственным носом лежали две мощные лапы, покрытые густой желтоватой шерстью, на концах их виднелись кончики кривых, острых когтей.
Поскольку подобные конечности явно принадлежали большому, хищному зверю, Лесли попыталась сообразить, где же находится он сам. Ни слух, ни обоняние ничего ей не подсказывали. Оставалось полагаться на зрение.
Она посмотрела вверх, но ничего, кроме закругленного свода, не увидела.
Тогда, извернув шею, она оглянулась назад и увидела там поджарое, длинное тело, покрытое той же самой желтоватой шерстью. Задние лапы зверь поджал, а хвост откинул в сторону. Самый кончик хвоста был черного цвета и выглядел так, будто оканчивался еще одним когтем.
Лесли заинтересовалась: что это за образование?
И вдруг, словно подчинившись ее мысленному приказу, длинный хвост дернулся и, поднявшись в воздух, приблизился к глазам Лесли.
Изумленная возникшими в ней ощущениями, она тупо уставилась на кончик хвоста, искренне не понимая, что происходит. Она чувствовала себя не лучшим образом. Раньше лейтенант Лавейни считала, что способна адекватно реагировать на любые, самые неординарные ситуации. А теперь она никак не могла сориентироваться.
Она не додумалась ни до чего другого, кроме как потрогать хвост неизвестного хищника.
Лесли хотела поднять руку и с ужасом увидела, как двинулась одна из мощных лап. Затем конечность, покрытая желтой шерстью, как будто в нерешительности, замерла в воздухе.
Через пару мгновений до Лесли дошло, что это она сама в нерешительности. И лапа медленно опустилась на каменный пол.
Совершенно растерявшись, Лесли повернула голову в другую сторону и увидела то же самое гибкое тело — только с другого бока.
В помещении не было другого тела, кроме тела неведомого хищника! И вместе с тем Лесли понимала, что она присутствует именно здесь.
Устав от нелогичности ситуации, Лесли решила подняться на ноги. И увидела, как распрямляются передние лапы, а потом почувствовала, что опирается на пол четырьмя конечностями вместо двух.
Ошибиться было невозможно.
Лесли отважилась продолжить эксперименты: подняв одну из передних лап, она несильно прикусила желтоватую шкуру. И почувствовала слабую боль.
Она, Дубль-Эл, превратилась в желтого хищника!
Пару секунд ее сознанием владел панический ужас. Он растекался по всему новому телу, заставляя дрожать каждый его мускул.
Открыв рот, Лесли попыталась крикнуть, но вместо человеческой речи из горла вырвался дикий рев. Ужаснувшись тому, как он прозвучал, Лесли поспешно замолкла и, сжавшись, улеглась на пол.
Она — зверь, животное, подобных которому ей никогда не доводилось встречать! Она больше не человек, у нее нет рук, нет лица и нет возможности рассказать кому-либо о той беде, которая с ней случилась.
Лесли все глубже погружалась в беспросветное отчаяние. Неизвестно, чем бы это закончилось, если бы благоприобретенные острые чувства не подсказали ей, что поблизости появилось какое-то существо.
Существо не было зверем, оно по-иному пахло и слишком шумно передвигалось.
В этот момент Лесли было совершенно все равно, кто и зачем появился поблизости. Тем не менее инстинкт заставил ее поднять голову и осмотреться.
В боковой стене она заметила маленькое, узкое окошко. Около него кто-то стоял.
Совершенно неожиданно для себя Лесли почувствовала поток эмоций, направленный именно на нее. Она ощутила это как сквозняк, пропитанный любопытством и опасениями.
Замерев, Лесли продолжала вглядываться.
С ее сознанием происходило нечто необъяснимое. Она чувствовала, что различает в потоке чужого любопытства некоторые оттенки. Затем — отдельным потоком — возникли туманные образы, группы понятий.
Откуда-то, со дна памяти, всплыли воспоминания о том, как она просматривала результаты зондирования памяти бандитов из «Черной пантеры». Здесь не было ни компьютера, ни строчек на экране, ни лейтенанта Лавейни, но тем не менее Лесли чувствовала, что скользит по краю чьего-то сознания.
Некоторое время она вслушивалась в звучание чужих мыслей, прежде чем начала что-либо понимать. Наконец у нее появилось твердое убеждение в том, что за стеной находится не человек. Уж больно странными были некоторые образы, которые она улавливала. В этом существе не было по отношению к ней враждебности, только любопытство и некоторая опаска.
Существо молча наблюдало за ней через узкое окошко.
Наряду с его эмоциями Лесли почувствовала, как в ней растет отчаяние и жалость к себе. Она — в образе зверя, запертая в каменной тюрьме — сделалась объектом изучения. И никому не известно, что будет с ней в дальнейшем!
Но то существо за окошком могло оказаться ей полезным.
По крайней мере, это был явно не бандит из «Черной пантеры» и в нем не чувствовалось враждебности.
Движимая все тем же отчаянием, Лесли медленно поднялась и, приблизившись к стене с окошком, подняла передние лапы и оперлась о камни.
Она выглянула в проем в стене и увидела совсем близко глаза существа, нечеловечески круглые, лишенные зрачков и ресниц. А в следующий момент неизвестное создание испуганно отшатнулось. Лесли успела заметить, что у него очень белая кожа и голова, лишенная растительности и украшенная замысловатым гребнем.
«Подожди! — закричала бы она, если бы смогла. — Подожди!»
Спустя пару минут она снова увидела глаза этого существа. Они чуть отдалились, — видимо, их обладатель опасался чересчур приближаться к отверстию.
Теперь Лесли чувствовала его удивление. Существо напряженно раздумывало, а Лесли — столь же напряженно — вслушивалась, улавливая то, что происходило у него в мозгах. Не все поддавалось ее пониманию.
Она поняла главное — существо получило ее сигнал и было крайне озадачено этим.
Лесли некогда было радоваться или раздумывать над тем, как подобное стало возможным.
Войдя в мысленный контакт со странным существом, она послала ему свой вопрос: «Ты меня слышишь? Слышишь?» И получила ответ — импульсивное и неосознанное «да».
«Ты меня слышишь? — повторила она, чтобы окончательно убедиться в этом. — Ты знаешь, кто я?»
Существо пребывало в полнейшей растерянности. Однако Лесли сумела уловить в его сознании образ дикого, очень опасного животного, название которого она для себя определила как «римла».
«Кто ты?» — начала передавать Лесли, почти не веря столь неожиданному открытию: она обладает способностью к телепатии.
Существо за окошком слегка наклонило голову, и Лесли заметила, что его гребень начал принимать голубоватый оттенок. И без этого она чувствовала, что существо волнуется.
Оно назвало свое имя — Гюж.
Мысли его метались. Лесли заметила, что, ведя мысленный диалог, Гюж пытается параллельно анализировать ситуацию. Насколько Лесли поняла, для него их телепатический обмен был полной неожиданностью. Потом стало ясно, что существо кое-что знает относительно некой земной женщины.
Гюж перебирал в памяти обрывки воспоминаний, но они были столь беспорядочны, что не давали Лесли никакой информации.
И она продолжала посылать сигналы:
«Я не зверь. Я — та самая земная женщина, о которой ты думаешь».
Тут, к своему изумлению, Лесли поняла, что абориген, получив и осмыслив ее послание, почти не удивился. Он сосредоточился, и его ответы стали более толковыми и полными:
«Я не предполагал, что ты сможешь общаться. Я знаю, что у тебя было другое тело. Твое сознание НАПРАВИЛИ».
Последнее слово Лесли для себя обозначила очень приблизительно. Гюж употребил иное понятие, но Лесли показалось, что смысл этих выражений сходен.
«Где я нахожусь?» — задала она вопрос, который мучил ее больше других.
Абориген мысленно дал определение места, но Лесли его не поняла. Тогда он стал добавлять другие понятия, и она сообразила, что речь идет о планете Хон.
«Я заперта?»
«Я тебя спрятал. Я не знал, как поведет себя римла, когда очнется».
«Я могу выйти?»
«Позже».
Опустив голову, Лесли закрыла глаза и попыталась сосредоточиться.
Телепатический обмен был для нее совершенно новым занятием, и она чувствовала, что с непривычки устала. К тому же ситуация была чрезвычайной. В таком положении Лесли еще не оказывалась, и требовалось время, чтобы привыкнуть.
Она знала, что Гюж по-прежнему стоит около окошка. Даже не особо прислушиваясь к его эмоциям, Лесли чувствовала, что он гораздо быстрее, чем она, освоился с ситуацией.
Ее уши уловили незнакомый звук, в котором слышались вопросительные интонации. Чтобы привлечь ее внимание, хонит воспользовался речью. Лесли не поняла вопроса.
Подняв голову, она посмотрела в круглые глаза своего собеседника и мысленно поинтересовалась смыслом его восклицания.
«Я звал тебя на своем языке. Я не знаю, как к тебе обращаться».
И только теперь до Лесли окончательно дошло, что существо, с которым она общается, является коренным обитателем планеты Хон — хонитом по имени Гюж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25