установка душевых кабин
Ты сам мне так сказал, помнишь?
— Конечно.
— В таком случае я не хочу, чтобы ты чувствовал себя виноватым или обязанным мне чем-либо. Я большая девочка. И я справлюсь.
Она надеялась, что он не заметит, как дрожат ее губы.
Дэвид посмотрел на нее долгим спокойным взглядом.
— А как насчет пожизненного обязательства? С этим ты тоже справишься? — Диана открыла рот, но издала лишь какой-то глухой звук. — Ди, я люблю тебя! Я так сильно тебя люблю. Пожалуйста, не покидай меня снова!
Его голос дрожал от нежности и страстного желания. Внезапно она очутилась в его объятиях, и они прильнули друг к другу так, как если бы никогда и ни за что не хотели расставаться.
— Я так люблю тебя, Дэвид. Всегда буду любить.
Никогда раньше у нее не было случая произнести эти слова вслух, а сейчас, когда он представился, прилив счастья затопил ее.
Дэвид откинулся назад и сунул руку в карман своих джинсов, откуда достал голубую бархатную коробочку с кольцом. Ее взгляд затуманили слезы.
— Я собирался подарить тебе это прошлой ночью. Предвкушая это, я и выглядел таким счастливым вчера.
В его голосе прозвучала ирония.
Никогда еще Диана не видела его таким. Мальчишеский пыл, нежное очарование, спокойствие — все это из-за нее.
— Ты выйдешь за меня замуж, Ди? Пожалуйста, выйди за меня замуж и избавь меня от мук.
Она засмеялась и заплакала одновременно: неужели этот глупец хоть на минуту мог поверить, что она скажет «нет»?
— Да, я выйду за тебя замуж.
Он надел ей кольцо на палец и снова заключил в свои объятия.
— Ты сделала меня самым счастливым из всех людей. Я не тороплю тебя. Я знаю, ты пережила много горьких минут из-за неудавшейся свадьбы прошлым летом.
— Прошу прощения, но я готова поторопиться, если ты захочешь.
Она обвила его руками за шею так крепко, как только могла, упиваясь ароматом его волос, с восторгом чувствуя колючие небритые щеки.
— Правда?
— Конечно. Хотя у меня есть один вопрос: ты собираешься сохранить дом в Ньюпорте?
— Ты еще спрашиваешь?
Он развязал пояс на ее халатике, и рука его скользнула туда, куда ее тянуло.
Она пыталась сдержаться, потому что у них было еще много тем для разговора, но знала, что он тут же уловит ответную дрожь.
— Дэвид, ты не будешь возражать, если я буду преподавать и после того, как мы поженимся? Не здесь, в Фервью…
Она вынуждена была замолчать, мысли у нее смешались, дышать стало нечем.
— Продолжай, — шепнул он, целуя ее в ухо.
— Н-не здесь. В Ньюпорте. Я думаю… О, Дэвид…
Ее руки очутились в его волосах, губы их стали одним целым.
Когда наконец они разъединились, в голове у нее не осталось ни одной связной мысли. И когда он прошептал:
— Конечно, все, что ты скажешь, — она понятия не имела, с чем он соглашается.
— Я думаю, нам следует войти в дом, Ди, если твои соседи не придерживаются крайне либеральных взглядов.
Он улыбнулся, прикоснувшись легким поцелуем в уголок ее рта.
— Да, да, конечно.
Диана прильнула к нему, когда они поднялись с крыльца, но когда проходили через двери, она схватилась за косяк и обернулась.
— Дэвид, откуда взялся вертолет?
— Он ведь тебе понравился? Я готовил тебе сюрприз. Вертолет для поездок, для того, чтобы сократить время и посылать вместо себя других. Но поскольку я все же должен время от времени показываться в офисе, то я решил построить площадку для него в «Убежище среди скал». Как ты думаешь, найдется там место? Выберем его вместе.
— Я, — она начала смеяться, — я думаю, что не дождусь, когда вернусь.
— Мы можем добраться туда за час.
Он заглянул ей в глаза и озорно улыбнулся.
— Лучше за два часа, — сказал он, прижимая ее к себе.
Однако не успели его губы прикоснуться к ее, как они услышали шум подъезжающей машины. Затем еще одной.
Диана тяжело вздохнула.
— Нет, любимый. По-моему, мы не выберемся отсюда, по меньшей мере, в ближайшие три дня. Ты вот-вот познакомишься с моими братьями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
— Конечно.
— В таком случае я не хочу, чтобы ты чувствовал себя виноватым или обязанным мне чем-либо. Я большая девочка. И я справлюсь.
Она надеялась, что он не заметит, как дрожат ее губы.
Дэвид посмотрел на нее долгим спокойным взглядом.
— А как насчет пожизненного обязательства? С этим ты тоже справишься? — Диана открыла рот, но издала лишь какой-то глухой звук. — Ди, я люблю тебя! Я так сильно тебя люблю. Пожалуйста, не покидай меня снова!
Его голос дрожал от нежности и страстного желания. Внезапно она очутилась в его объятиях, и они прильнули друг к другу так, как если бы никогда и ни за что не хотели расставаться.
— Я так люблю тебя, Дэвид. Всегда буду любить.
Никогда раньше у нее не было случая произнести эти слова вслух, а сейчас, когда он представился, прилив счастья затопил ее.
Дэвид откинулся назад и сунул руку в карман своих джинсов, откуда достал голубую бархатную коробочку с кольцом. Ее взгляд затуманили слезы.
— Я собирался подарить тебе это прошлой ночью. Предвкушая это, я и выглядел таким счастливым вчера.
В его голосе прозвучала ирония.
Никогда еще Диана не видела его таким. Мальчишеский пыл, нежное очарование, спокойствие — все это из-за нее.
— Ты выйдешь за меня замуж, Ди? Пожалуйста, выйди за меня замуж и избавь меня от мук.
Она засмеялась и заплакала одновременно: неужели этот глупец хоть на минуту мог поверить, что она скажет «нет»?
— Да, я выйду за тебя замуж.
Он надел ей кольцо на палец и снова заключил в свои объятия.
— Ты сделала меня самым счастливым из всех людей. Я не тороплю тебя. Я знаю, ты пережила много горьких минут из-за неудавшейся свадьбы прошлым летом.
— Прошу прощения, но я готова поторопиться, если ты захочешь.
Она обвила его руками за шею так крепко, как только могла, упиваясь ароматом его волос, с восторгом чувствуя колючие небритые щеки.
— Правда?
— Конечно. Хотя у меня есть один вопрос: ты собираешься сохранить дом в Ньюпорте?
— Ты еще спрашиваешь?
Он развязал пояс на ее халатике, и рука его скользнула туда, куда ее тянуло.
Она пыталась сдержаться, потому что у них было еще много тем для разговора, но знала, что он тут же уловит ответную дрожь.
— Дэвид, ты не будешь возражать, если я буду преподавать и после того, как мы поженимся? Не здесь, в Фервью…
Она вынуждена была замолчать, мысли у нее смешались, дышать стало нечем.
— Продолжай, — шепнул он, целуя ее в ухо.
— Н-не здесь. В Ньюпорте. Я думаю… О, Дэвид…
Ее руки очутились в его волосах, губы их стали одним целым.
Когда наконец они разъединились, в голове у нее не осталось ни одной связной мысли. И когда он прошептал:
— Конечно, все, что ты скажешь, — она понятия не имела, с чем он соглашается.
— Я думаю, нам следует войти в дом, Ди, если твои соседи не придерживаются крайне либеральных взглядов.
Он улыбнулся, прикоснувшись легким поцелуем в уголок ее рта.
— Да, да, конечно.
Диана прильнула к нему, когда они поднялись с крыльца, но когда проходили через двери, она схватилась за косяк и обернулась.
— Дэвид, откуда взялся вертолет?
— Он ведь тебе понравился? Я готовил тебе сюрприз. Вертолет для поездок, для того, чтобы сократить время и посылать вместо себя других. Но поскольку я все же должен время от времени показываться в офисе, то я решил построить площадку для него в «Убежище среди скал». Как ты думаешь, найдется там место? Выберем его вместе.
— Я, — она начала смеяться, — я думаю, что не дождусь, когда вернусь.
— Мы можем добраться туда за час.
Он заглянул ей в глаза и озорно улыбнулся.
— Лучше за два часа, — сказал он, прижимая ее к себе.
Однако не успели его губы прикоснуться к ее, как они услышали шум подъезжающей машины. Затем еще одной.
Диана тяжело вздохнула.
— Нет, любимый. По-моему, мы не выберемся отсюда, по меньшей мере, в ближайшие три дня. Ты вот-вот познакомишься с моими братьями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17