https://wodolei.ru/catalog/unitazy/monoblok/
До сих пор о леди Оливии не было произнесено ни единого дурного слова. Ее доброта, открытость и живость характера снискали ей всеобщую любовь и популярность. Кроме того, все, кто ее знал, казалось, или были ее любовниками, или стремились ими стать. Хэрри мог это понять, поскольку леди Оливия уже напитала его сердце сладкой отравой. Он находился под воздействием обаяния этой женщины, хотя ни разу в жизни не видел ее во плоти.Повернув выключатель, детектив некоторое время стоял в темноте, размышляя о светской даме, которая жила в роскошных апартаментах, где на стене висела картина Пуссена стоимостью три миллиона фунтов. Должно быть, и жизнь, которую она вела, тоже была роскошной и, в общем, безмятежной. И вот теперь эта безмятежная жизнь повергнута в руины, Оливия подозревается в убийстве и вынуждена скрываться от преследования. Но куда же она направилась? И где раздобыла деньги на побег? Все ее банковские счета в течение часа после убийства были заморожены, а полиция разыскивала ее по всему миру. Тем не менее, хотя со дня убийства прошло уже две недели, ни малейших следов леди Оливии обнаружить не удалось.Хэрри знал, что, как это ни печально, придется рассматривать еще и версию о ее самоубийстве. Он задумчиво наморщил лоб: в его голове не укладывалось, что такая жизнелюбивая женщина, как леди Оливия, могла добровольно лишить себя жизни. К тому же, чтобы совершить самоубийство, не стоило ударяться в бега. Нет, решил Хэрри, она бежала потому, что хотела остаться на свободе. Свобода – вот единственная цель, которую она преследовала.Когда он открыл двери своего жилья и включил свет, то подумал о том, как сильно отличается тут все от квартиры Оливии. И неудивительно: переселившись в апартаменты покойного дядюшки Рэймонда, Хэрри никаких перестановок не сделал. Он не коснулся ни картин, ни мебели даже пальцем, все вещи по-прежнему стояли на своих местах, точь-в-точь как при дядюшке.Рэймонд любил путешествовать и, возвращаясь из дальних странствий, обязательно привозил с собой какие-нибудь ценные сувениры и предметы искусства. В квартире были древнеегипетские статуэтки, античная бронза, терракотовые вазы с Крита с изображением Минотавра, амфоры времен Римской империи, старинное оружие и яркие дамасские ковры. Дядюшкина мебель датировалась XVIII веком, а висевшие на стенах шелковые драпировки, затканные крохотными маргаритками, по слухам, украшали когда-то гостиную королевы Марии Антуанетты в Версале.Соответствующим образом была оформлена и спальня, где наиболее выдающимся предметом обстановки справедливо считалась огромная кровать резного дерева в стиле ампир под балдахином из желтого шелка. Хэрри всегда нравилось бывать в доме Рэймонда, и в детстве он проводил здесь немало времени.Готовить детектив Грейвс-Джонс не умел и не любил. Питался он в основном в ресторанах. Бывали, правда, случаи, когда он приглашал к себе одну из знакомых леди в надежде, что та приготовит ему что-нибудь вкусненькое. Когда знакомых дам рядом не оказывалось, а выходить из дома не хотелось, Хэрри отправлял посыльного за готовой едой из ближайшего китайского ресторанчика.Из кухни потянуло запахом жареного ягненка. Оттуда же доносились бравурные звуки композиции группы «Пинк Флойд». Хэрри сорвал с себя одежду и швырнул на пол. Потом, крадучись пройдя через маленькую комнату, он на цыпочках вошел на кухню и, подобравшись к Самбелле со спины, заключил ее в объятия.Самбелла была одной из многих женщин в жизни Хэрри. Эта девятнадцатилетняя красотка с бесконечно длинными ногами считалась самой перспективной и многообещающей топ-моделью Парижа. Мир моды вознес ее на пьедестал из-за эбонитового оттенка кожи, длинного стройного тела, больших миндалевидной формы глаз, высоких скул и на редкость симметричных черт лица. Хэрри встречался с ней редко, поскольку жила она в Париже, но и там ее почти не видели – большую часть года она странствовала по миру, представляя коллекции известных кутюрье. Самбелла и Хэрри были большими друзьями и прекрасными любовниками, но знали, что будущего у них нет, и жили сегодняшним днем. Хэрри был много старше Самбеллы, но он оказался ее первым сексуальным партнером, и она периодически к нему возвращалась.Она изогнулась в его руках, повернулась к нему лицом, и они поцеловались. Хэрри подхватил ее на руки и отнес в спальню. Когда он положил ее на постель, она вскинула вверх руки и одним движением сбросила с себя белую прозрачную блузку. Потом Самбелла начала что-то говорить, но Хэрри закрыл ей рот поцелуем, а затем прошептал:– Ш-ш-ш! Ни слова больше. Сначала секс…Когда Хэрри проснулся утром, Самбеллы рядом с ним уже не было. Остался только запах ее духов – смесь лимонного и жасминового ароматов. Он увидел на подушке ключ и записку. Прочитав записку, Хэрри улыбнулся. Самбелла от него ушла навсегда, напоследок с ним переспав еще раз. Иного, лучшего способа сказать последнее «прости» она не знала. Что ж, Хэрри провел впечатляющую ночь любви, получившую не менее впечатляющее завершение. Он даже испытал к этой совсем еще молодой и очень красивой девушке нечто похожее на уважение – в записке говорилось, что она полюбила суданского дипломата и разрываться между ними двоими не может, да и не хочет.Хэрри прошел на кухню, отыскивая взглядом следы пребывания Самбеллы у него дома. Таковых не оказалось совсем. Даже оставшиеся от прощального ужина грязные тарелки были тщательно вымыты и поставлены в сушилку. Хэрри согревало чувство благодарности к этой женщине. Они с Самбеллой пережили немало счастливых минут, и вместе им было хорошо. Но тут в его сентиментальные воспоминания властно вторгся пронзительный телефонный звонок.– Шеф, похоже, мы наконец взяли след. Нам позвонил старший следователь оксфордской полиции. Сказал, что расследует дело о брошенной на дороге машине. Считает, что оно связано с делом Синдерс, – прозвучал в трубке взволнованный голос Сиксмита.– Через двадцать минут ждите меня в машине у въезда на Виго-стрит, – бросил Хэрри и стал одеваться.
Прежде чем Кэролайн Уосборо взяла трубку, телефон, казалось, раскалился от звонков.– Могу я поговорить с мистером или миссис Уосборо? – спросил Хэрри.– Миссис Уосборо у телефона, – последовал ответ.– С вами говорит старший следователь Нового Скотленд-Ярда Грейвс-Джонс. Насколько я знаю, у вас угнали автомобиль. Был бы вам чрезвычайно признателен, если бы вы нашли сегодня время и позволили мне побеседовать с вами об этом.– В три часа дня вас устроит?– Вполне. Всего хорошего. – Хэрри повесил трубку и бросил взгляд на Дженни Салливан и Джо Сиксмита. – Миссис Уосборо сегодня не грубила. Наоборот, была мила и любезна и вовсе не походила на светскую «злючку сучку», как окрестил ее детектив Пайк. Я договорился с ней о встрече на три часа дня. Хочу, чтобы вы оба поехали со мной, прихватив досье на брошенный автомобиль, которое нам переслали по факсу. Изучите его как следует и перед отъездом сообщите мне, что вы обо всем этом думаете.Хэрри крутанулся на вращающемся стуле и посмотрел в окно. Ему в голову пришла мысль, что миссис Уосборо давно ожидала звонка из Скотленд-Ярда. Когда он позвонил, в ее голосе послышалось облегчение. Похоже, она даже была рада, что полицейские хотят с ней побеседовать.Хэрри и его помощники подъехали к дому Уосборо в пять минут четвертого. Двери отворил слуга в белоснежном смокинге. Детективы вошли в холл, где бил фонтан, а к стеклянному потолку тянулся экзотический папирус. Хэрри прикинул: квартира Уосборо состояла как минимум из четырех квартир обычной площади.Слуга провел детективов через холл и впустил в просторную, обставленную элегантной мебелью гостиную. Там их дожидались мистер и миссис Уосборо, а также их адвокат сэр Альфред Менард.На Кэролайн Уосборо были бежевые свободного покроя брюки и шелковая блузка с приспущенными плечами и широкими, в виде баллончиков, рукавами. Ни красоты Оливии, ни ее молодости у Кэролайн не было, но она все еще оставалась весьма привлекательной и аппетитной женщиной. Когда она поднялась с кресла, лежавшие рядом с ней четверо спаниелей разом задвигались, стали тыкаться носами ей в ноги, а один, самый проворный, сделал попытку вскочить на руки. Кэролайн поймала его в воздухе, рассмеялась, после чего познакомила старшего следователя и его помощников со всеми, кто находился в комнате, включая собачек.Сиксмит и Салливан переглянулись. После краткой, но исчерпывающей характеристики, которую дал миссис Уосборо Фред Пайк, молодые люди на подобный любезный прием не рассчитывали. Более того, они ожидали, что миссис Уосборо будет держаться с ними подчеркнуто официально и разговаривать, тщательно подбирая слова. Ведь она помогла убийце скрыться с места преступления – так по крайней мере они решили, просмотрев полученные из Оксфорда материалы.Можно было подумать, Кэролайн Уосборо уловила смущение молодых детективов и решила его усугубить, поскольку стала более любезной:– Не хотите ли чаю? Скажите, детектив Салливан, вы пьете чай в это время?Дженни едва не брякнула: «Чтобы вас не затруднять, мэм, я могу пойти и сама его заварить», – но вовремя прикусила язык.– Мы с удовольствием выпьем чаю, миссис Уосборо. Это очень любезно с вашей стороны, – ответил за всех Хэрри.Кэролайн позвонила и велела слуге принести чай. Когда все снова уселись за стол, Хэрри взял бразды правления в свои руки.– Хочу рассказать вам, миссис Уосборо, что нам удалось разузнать о вашей машине. Ее обнаружили рано утром на частной дороге, что ведет из местечка Сефтон-под-Горой в поместье Сефтон-Парк. Дверцы были распахнуты, фары горели, ключи торчали в замке зажигания, а сама машина стояла поперек дороги, закрывая проезд. На стекле водителя были обнаружены кровавые отпечатки пальцев – большого и указательного. Отпечатки принадлежат леди Оливии Синдерс. Кровь относится к группе «0» – аналогичной группе крови леди Оливии.Хэрри замолчал и внимательно посмотрел на мистера и миссис Уосборо и сэра Альфреда Менарда, пытаясь определить их реакцию на услышанное. Все они сидели неподвижно, как восковые статуи. Хэрри поднялся, прошел к камину, помолчал еще немного, после чего обратился к миссис Уосборо:– Насколько я понимаю, вы дружили с леди Оливией?– Да, много лет, – ответила Кэролайн сухим, лишенным всяких эмоций голосом.– Мне бы очень хотелось, чтобы вы рассказали нам, что произошло в ту ночь, когда угнали вашу машину.Сиксмит и Салливан с восхищением посмотрели на Хэрри. Он вел допрос как истинный мастер своего дела: не либеральничал, но и не бросался в лобовую атаку. Поведав миссис Уосборо, при каких обстоятельствах была обнаружена ее машина, он, однако, не торопился, обвинить ее в оказании содействия преступнице или в сокрытии фактов. Сиксмит, к примеру, повел бы себя куда более агрессивно, а главное – не стал бы раскрывать свои карты и сообщать информацию, связанную с угоном. Для начала он бы спросил, почему миссис Уосборо солгала инспектору Пайку, сказав, что до его звонка не имела представления об угоне.– Еще бы вам этого не хотеть, – холодно заметила между тем Кэролайн Уосборо, комментируя слова Хэрри, но не давая на них ответа.Вошел слуга с массивным серебряным подносом, на котором стояли большой серебряный чайник и фарфоровые чашки и блюдца.Миссис Уосборо сменила гнев на милость, любезно улыбнулась и проворковала:– А не выпить ли нам сначала чаю, старший следователь? До того, как я начну рассказывать?Пока хозяйка разливала чай и передавала гостям чашки, в разговор неожиданно вступил ее муж, до сих пор хранивший молчание:– Вы можете дать нам слово, старший следователь, что все, о чем мы вам сегодня сообщим, не дойдет до прессы?– Ничего не могу вам обещать, пока не выясню, что именно вы намереваетесь мне сообщить. Только в этом случае я буду знать, смогу выполнить вашу просьбу или нет, – сказал Хэрри, мысленно отметив, что в этот момент мистер Уосборо взглянул на своего адвоката, словно пытаясь заручиться его одобрением.– Делать нечего, Джайлз, придется рассказывать все, как было. Остается только пожелать, чтобы старший следователь принял все-таки вашу просьбу во внимание, – произнес сэр Альфред.– Итак, миссис Уосборо? – ледяным голосом сказал Хэрри.По тону старшего следователя Кэролайн определила, что тот не позволит ей водить его за нос и тянуть время. Сделав несколько глотков чая, она поставила чашку на блюдечко и заговорила:– Что ж, начну с самого начала. Было около одиннадцати вечера. Мы с мужем находились в постели и читали. Потом Джайлз отложил книгу и уснул. Через некоторое время я услышала, как кто-то забарабанил в парадную дверь. Признаться, ничего особенного я в этом не усмотрела. Как известно, дружба – понятие круглосуточное, и друзья частенько нас навещают, когда проезжают мимо, направляясь в ночной ресторан на углу Беркли-стрит. К тому же мы редко ложимся спать рано, и наши друзья хорошо об этом осведомлены.У Риверса был свободный день, поэтому открывать двери пришлось мне. Я спустилась в холл, нажала на кнопку «интеркома» и услышала голос гостьи. Это была Оливия. Я сразу поняла, что она сильно взволнована и возбуждена. «Кэролайн, благодарение Господу, ты дома! Прошу тебя об услуге – ты можешь одолжить мне свой автомобиль?» – спросила она. «Входи», – предложила я. Мне вдруг показалось, что она начала паниковать. Но подняться Оливия отказалась. «Не могу. Случилось нечто ужасное, и я не хочу тебя в это впутывать. Мне и машину-то просить у тебя не следовало, просто другого выхода нет. Мне необходимо как можно скорее уехать из Лондона». Сделав паузу, миссис Уосборо продолжила: – Я подумала, что она в очередной раз поругалась с принцем Али. Когда она от него убегала, это означало, что она его боится. Боится, что он может что-нибудь с ней сотворить. Я тоже опасалась за ее безопасность. Принц и вправду приносил ей множество страданий, но ему удалось так крепко ее к себе привязать, что она была просто не в состоянии окончательно уйти от него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Прежде чем Кэролайн Уосборо взяла трубку, телефон, казалось, раскалился от звонков.– Могу я поговорить с мистером или миссис Уосборо? – спросил Хэрри.– Миссис Уосборо у телефона, – последовал ответ.– С вами говорит старший следователь Нового Скотленд-Ярда Грейвс-Джонс. Насколько я знаю, у вас угнали автомобиль. Был бы вам чрезвычайно признателен, если бы вы нашли сегодня время и позволили мне побеседовать с вами об этом.– В три часа дня вас устроит?– Вполне. Всего хорошего. – Хэрри повесил трубку и бросил взгляд на Дженни Салливан и Джо Сиксмита. – Миссис Уосборо сегодня не грубила. Наоборот, была мила и любезна и вовсе не походила на светскую «злючку сучку», как окрестил ее детектив Пайк. Я договорился с ней о встрече на три часа дня. Хочу, чтобы вы оба поехали со мной, прихватив досье на брошенный автомобиль, которое нам переслали по факсу. Изучите его как следует и перед отъездом сообщите мне, что вы обо всем этом думаете.Хэрри крутанулся на вращающемся стуле и посмотрел в окно. Ему в голову пришла мысль, что миссис Уосборо давно ожидала звонка из Скотленд-Ярда. Когда он позвонил, в ее голосе послышалось облегчение. Похоже, она даже была рада, что полицейские хотят с ней побеседовать.Хэрри и его помощники подъехали к дому Уосборо в пять минут четвертого. Двери отворил слуга в белоснежном смокинге. Детективы вошли в холл, где бил фонтан, а к стеклянному потолку тянулся экзотический папирус. Хэрри прикинул: квартира Уосборо состояла как минимум из четырех квартир обычной площади.Слуга провел детективов через холл и впустил в просторную, обставленную элегантной мебелью гостиную. Там их дожидались мистер и миссис Уосборо, а также их адвокат сэр Альфред Менард.На Кэролайн Уосборо были бежевые свободного покроя брюки и шелковая блузка с приспущенными плечами и широкими, в виде баллончиков, рукавами. Ни красоты Оливии, ни ее молодости у Кэролайн не было, но она все еще оставалась весьма привлекательной и аппетитной женщиной. Когда она поднялась с кресла, лежавшие рядом с ней четверо спаниелей разом задвигались, стали тыкаться носами ей в ноги, а один, самый проворный, сделал попытку вскочить на руки. Кэролайн поймала его в воздухе, рассмеялась, после чего познакомила старшего следователя и его помощников со всеми, кто находился в комнате, включая собачек.Сиксмит и Салливан переглянулись. После краткой, но исчерпывающей характеристики, которую дал миссис Уосборо Фред Пайк, молодые люди на подобный любезный прием не рассчитывали. Более того, они ожидали, что миссис Уосборо будет держаться с ними подчеркнуто официально и разговаривать, тщательно подбирая слова. Ведь она помогла убийце скрыться с места преступления – так по крайней мере они решили, просмотрев полученные из Оксфорда материалы.Можно было подумать, Кэролайн Уосборо уловила смущение молодых детективов и решила его усугубить, поскольку стала более любезной:– Не хотите ли чаю? Скажите, детектив Салливан, вы пьете чай в это время?Дженни едва не брякнула: «Чтобы вас не затруднять, мэм, я могу пойти и сама его заварить», – но вовремя прикусила язык.– Мы с удовольствием выпьем чаю, миссис Уосборо. Это очень любезно с вашей стороны, – ответил за всех Хэрри.Кэролайн позвонила и велела слуге принести чай. Когда все снова уселись за стол, Хэрри взял бразды правления в свои руки.– Хочу рассказать вам, миссис Уосборо, что нам удалось разузнать о вашей машине. Ее обнаружили рано утром на частной дороге, что ведет из местечка Сефтон-под-Горой в поместье Сефтон-Парк. Дверцы были распахнуты, фары горели, ключи торчали в замке зажигания, а сама машина стояла поперек дороги, закрывая проезд. На стекле водителя были обнаружены кровавые отпечатки пальцев – большого и указательного. Отпечатки принадлежат леди Оливии Синдерс. Кровь относится к группе «0» – аналогичной группе крови леди Оливии.Хэрри замолчал и внимательно посмотрел на мистера и миссис Уосборо и сэра Альфреда Менарда, пытаясь определить их реакцию на услышанное. Все они сидели неподвижно, как восковые статуи. Хэрри поднялся, прошел к камину, помолчал еще немного, после чего обратился к миссис Уосборо:– Насколько я понимаю, вы дружили с леди Оливией?– Да, много лет, – ответила Кэролайн сухим, лишенным всяких эмоций голосом.– Мне бы очень хотелось, чтобы вы рассказали нам, что произошло в ту ночь, когда угнали вашу машину.Сиксмит и Салливан с восхищением посмотрели на Хэрри. Он вел допрос как истинный мастер своего дела: не либеральничал, но и не бросался в лобовую атаку. Поведав миссис Уосборо, при каких обстоятельствах была обнаружена ее машина, он, однако, не торопился, обвинить ее в оказании содействия преступнице или в сокрытии фактов. Сиксмит, к примеру, повел бы себя куда более агрессивно, а главное – не стал бы раскрывать свои карты и сообщать информацию, связанную с угоном. Для начала он бы спросил, почему миссис Уосборо солгала инспектору Пайку, сказав, что до его звонка не имела представления об угоне.– Еще бы вам этого не хотеть, – холодно заметила между тем Кэролайн Уосборо, комментируя слова Хэрри, но не давая на них ответа.Вошел слуга с массивным серебряным подносом, на котором стояли большой серебряный чайник и фарфоровые чашки и блюдца.Миссис Уосборо сменила гнев на милость, любезно улыбнулась и проворковала:– А не выпить ли нам сначала чаю, старший следователь? До того, как я начну рассказывать?Пока хозяйка разливала чай и передавала гостям чашки, в разговор неожиданно вступил ее муж, до сих пор хранивший молчание:– Вы можете дать нам слово, старший следователь, что все, о чем мы вам сегодня сообщим, не дойдет до прессы?– Ничего не могу вам обещать, пока не выясню, что именно вы намереваетесь мне сообщить. Только в этом случае я буду знать, смогу выполнить вашу просьбу или нет, – сказал Хэрри, мысленно отметив, что в этот момент мистер Уосборо взглянул на своего адвоката, словно пытаясь заручиться его одобрением.– Делать нечего, Джайлз, придется рассказывать все, как было. Остается только пожелать, чтобы старший следователь принял все-таки вашу просьбу во внимание, – произнес сэр Альфред.– Итак, миссис Уосборо? – ледяным голосом сказал Хэрри.По тону старшего следователя Кэролайн определила, что тот не позволит ей водить его за нос и тянуть время. Сделав несколько глотков чая, она поставила чашку на блюдечко и заговорила:– Что ж, начну с самого начала. Было около одиннадцати вечера. Мы с мужем находились в постели и читали. Потом Джайлз отложил книгу и уснул. Через некоторое время я услышала, как кто-то забарабанил в парадную дверь. Признаться, ничего особенного я в этом не усмотрела. Как известно, дружба – понятие круглосуточное, и друзья частенько нас навещают, когда проезжают мимо, направляясь в ночной ресторан на углу Беркли-стрит. К тому же мы редко ложимся спать рано, и наши друзья хорошо об этом осведомлены.У Риверса был свободный день, поэтому открывать двери пришлось мне. Я спустилась в холл, нажала на кнопку «интеркома» и услышала голос гостьи. Это была Оливия. Я сразу поняла, что она сильно взволнована и возбуждена. «Кэролайн, благодарение Господу, ты дома! Прошу тебя об услуге – ты можешь одолжить мне свой автомобиль?» – спросила она. «Входи», – предложила я. Мне вдруг показалось, что она начала паниковать. Но подняться Оливия отказалась. «Не могу. Случилось нечто ужасное, и я не хочу тебя в это впутывать. Мне и машину-то просить у тебя не следовало, просто другого выхода нет. Мне необходимо как можно скорее уехать из Лондона». Сделав паузу, миссис Уосборо продолжила: – Я подумала, что она в очередной раз поругалась с принцем Али. Когда она от него убегала, это означало, что она его боится. Боится, что он может что-нибудь с ней сотворить. Я тоже опасалась за ее безопасность. Принц и вправду приносил ей множество страданий, но ему удалось так крепко ее к себе привязать, что она была просто не в состоянии окончательно уйти от него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31