https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она отстранилась и стала смотреть на антикварные японские вазочки, заполненные букетами маргариток и разноцветных гербер, которые сегодня в основном были желтых тонов и потому дивно сочетались с огненно-розовым цветом ее туники. Она взяла в руки один цветок и стала теребить лепестки. Наконец она заговорила:— Спайдер, у меня родилась одна идея, и я умираю от желания поделиться с тобой.— У меня тоже есть идея, и я умираю от желания ее тебе продемонстрировать, — отозвался он и, взяв из ее рук цветок, настойчиво поцеловал в губы.— Спайдер, я серьезно!— Я тоже. — Он словно не слышал ее. — Не просто серьезно — я страшно возбужден.Билли высвободилась из его рук и обошла стол.— Сядь и послушай! Ты всегда возбужден.— Не всегда, а только когда вижу тебя.— Ну, я ведь никуда не денусь, правда? Пожалуйста, выслушай меня.— Сколько тебе надо времени? — решил он поторговаться.— Пока не закончу, и я бы хотела, чтобы ты слушал внимательно. И не поглядывай украдкой на часы, чтобы при первой же возможности броситься на меня.Спайдер улыбнулся в ответ той самой своей улыбкой, от которой у нее всегда таяло сердце.— Слушаюсь и повинуюсь, я весь внимание, только ты тогда ко мне не приближайся. Я сяду в кресло, а ты можешь устроиться на диване. Может, тебе закрыть голову бумажным пакетом, чтобы я не видел… Хотя нет, не стоит, я просто стану смотреть себе на колени. Так в чем заключается твоя идея?— Меня осенило сегодня днем. Я размышляла над тем, чем бы себя занять, ведь просто сидеть дома — тоска, и подумала о том, что надо переделать все убранство дома…— Прекрасно! Измени всю обстановку — это тебя развлечет! — с облегчением воскликнул Спайдер.— Я стала думать об изменении внешнего вида, — продолжала Билли, не обращая внимания на его слова, — и поняла, что мне нужно настоящее дело, а не суета вокруг каких-то мелочей.— Если тебе надоело сидеть дома, то чем тебе плоха твоя прежняя работа?— Моей прежней работы больше нет, Спайдер. Я не жалуюсь, в конце концов, уже почти полтора года, как я не работаю. Сколько ты с тех пор набрал людей, которые частично выполняют мои обязанности?— Дай подумать… Для Принса мы переманили у «Билл-Бласс» Доди, еще новенькие — Фабиен, Сирена и Трейси — они закупают аксессуары и рыщут в поисках образцов белья в стиле ретро; потом есть еще Мэри-Энн, она занимается одеждой для будущих мам, плюс Саша расширила свою секцию, и вместо четырех у нее теперь шесть сотрудников, а на той неделе она сама выходит на неполную ставку…— Вот видишь, для меня места-то и нет, — подвела итог Билли.— Да ты что, дорогая, мы же хозяева фирмы, для тебя можем изобрести любое место. Мы набрали столько новых людей потому, что бизнес развивается быстрее, чем думали, и мы не справляемся.— Спайдер, для меня «Новый магазин грез» — это нечто такое, на что я могу теперь глядеть и говорить: «Мы это сделали», — перебила его Билли. — Я смотрю каждый новый каталог и с удовлетворением отмечаю про себя: «Это все сделали мы со Спайдером». Это крупное, развивающееся дело, которому я отдала большую частицу себя, оно существует в том виде, в каком я его задумала, и оно — плод усилий нас с тобой, Джиджи и Саши, и эти усилия будут продолжены, но я говорю о другом.— Чего же ты хочешь? — На лице Спайдера отразилось любопытство.— Я хочу делать новый каталог. Мой собственный каталог, на пустом месте, с нуля, делать что-то такое, чего еще никто не делал.— Что еще за каталог?— По интерьеру. Я назову его «Дом грез». Я соберу со всего света небольшую группу высококлассных дизайнеров по мебели и усажу их разрабатывать коллекции мебели по умеренной цене, подобно той, по какой «Магазин грез» продает одежду…— Но где ты видишь рынок? — перебил Спайдер. — Люди не выбирают мебель по каталогу, во всяком случае — не наши клиенты. Обычно для этого идут в магазин и там выбирают себе то, что нравится. Некоторые предпочитают сначала присесть на приглянувшийся диван…«Такое впечатление, — подумала Билли, — что ему плевать на мою затею. Неужели он не понимает, что я все серьезно продумала?»— Для чего люди покупают вещи по каталогу? — настойчиво продолжала она. — Да для того, чтобы получить максимальные скидки, поскольку фирма, торгующая по каталогу, — не что иное, как удобный и хорошо оформленный склад.— Ну, это-то я понимаю, Билли, ведь я как раз этим и занимаюсь. — Спайдер начинал проявлять нетерпение. — Ты все же не ответила на мой вопрос.— Каталог «Дом грез» представит базовые коллекции мебели для разных типов жилища — традиционный городской, классический модерн, в стиле кантри, фермерский дом французского типа и дом в стиле вестерн — для ранчо. Диваны, кресла, шкафы, кровати и комоды разных стилей — ты меня понял?.. Их можно будет использовать порознь и в сочетаниях — по тому же принципу, что лежит в основе коллекций Принса, которые, кстати, пользуются большим успехом. — Билли посмотрела на Спайдера, пытаясь определить, понимает ли он ее, но он выглядел все таким же озадаченным. — Спайдер! Наши покупательницы смогут обставить свой дом, не выходя на улицу! По каталогу можно будет заказать французскую кровать с высоким изголовьем, из одной коллекции можно будет приобрести изящное кресло, из другой — раскладной обеденный стол в стиле модерн и таким образом решить наконец вопрос интерьера. Молодые люди, обзаводясь своим домом или квартирой, смогут купить в «Доме грез» все самое необходимое, с тем чтобы впоследствии придать своему жилищу индивидуальность, добавив мелочи по своему вкусу. Но главные вещи можно будет приобрести по оптовой цене.— А это твое кресло — чем оно будет обито? — поинтересовался Спайдер.— Думаю, простым муслином, плюс комплект съемных чехлов.— Съемных чехлов! И сколько ты думаешь предложить видов чехлов, чтобы удовлетворить спрос своих клиенток?— Для начала, думаю, хватит пяти-шести. Какая-нибудь нейтральная хлопчатобумажная, хорошо стирающаяся ткань с рельефной выработкой типа рогожки, три основные цветовые гаммы из плотного хлопка и один вид — с красивым цветочным узором. Со временем покупательницы станут приобретать и наборы съемных чехлов — для разнообразия. Когда я почувствую, что в этом есть необходимость, — добавим новые ткани. — В голосе Билли звучала гордость: съемные чехлы — это была совершенно новая, ее собственная идея. Их производство обойдется в сущие копейки, они чрезвычайно практичны и вносят разнообразие в надоевшую обстановку.— Знаешь, давай пока не будем обсуждать эти твои чехлы, — сказал Спайдер. Перед глазами у него уже стояла Билли, заваленная тысячами ярдов невостребованной мебельной ткани. В таком случае ей останется только открыть магазин мерного лоскута. — О каких ценах ты толкуешь?— Ну, в этом я собаку съела, пока вместе с дизайнером обставляла этот самый дом. Если брать по нижнему пределу, то приличный диван обойдется примерно в шесть сотен, добротный обеденный стол на восьмерых — долларов сорок-пятьдесят…— Но ведь с тех пор, как ты меняла в доме обстановку, прошло три года!— Примерно три, — согласно кивнула Билли.— Ах, Билли, Билли, за это время цены сильно подскочили, а ты исходишь из нижнего предела, говоря о главном источнике своего будущего дохода. К тому же мне кажется, что ты ведешь себя непрактично, исходишь из собственного вкуса, а не из того, что в массе своей любят простые люди. Ведь ты собираешься ориентироваться на них?— Ты ошибаешься, — вспылила Билли. — Да, я исхожу из собственного вкуса, но не из своей экстравагантности. Между прочим, кресло, в котором ты сидишь, было обито обычным муслином и стоило пять тысяч долларов, а я заказала для него обивку во Франции, что обошлось еще в девятьсот, да плюс работа, да транспортные расходы, да налог на продажу. И это еще за вычетом оплаты дизайнера, которые, как тебе известно, берут до тридцати процентов. Уж поверь мне, я лично проверила и подписала каждый чек.— О боже, у тебя и впрямь изысканный вкус.— Могу себе это позволить, — огрызнулась Билли. — Зато удобнее этого кресла не найти, оно сделано на века, обивка — натуральный лен, а обойщика я наняла самого дорогого в Калифорнии. Конечно, кресла в каталоге «Дом грез» не будут столь изысканными, я прекрасно отдаю себе в том отчет. Они не будут обиты дорогими тканями, будут не ручной работы, а фабричного производства, словом, без всяких излишеств. Спайдер, да за пятьсот долларов сейчас можно купить, к примеру, отличную имитацию антикварного комода…— Только не говори, что от подделки можно получить такое же удовольствие.— Удовольствие можно получить и от того, и от другого! Если я возьму лучших дизайнеров — за любую цену! — и дам им полную свободу в конструировании красивой, но не вычурной мебели, если строго ограничу их в выборе материалов и стану продавать недорого, но много, — дело пойдет!Спайдер поднялся, подошел к столу и стал что-то чиркать в блокноте. Билли молча следила, чувствуя, как с каждым новым росчерком его пера у нее в груди все сильнее клокочет злость.— По моим расчетам, — наконец изрек он, — твой базовый набор мебели для жилой комнаты влетит по меньшей мере в четыре тысячи долларов с хвостиком, и это без светильников, а ведь человек еще должен иметь возможность увидеть, чего он накупил.— Коврам, светильникам и разным аксессуарам я планирую отвести в каталоге целый раздел, это очевидная вещь, — попыталась защититься Билли. — Можно найти потрясающие вещи и совсем недорого, ты просто не в курсе…— А ты-то откуда это знаешь?— Оттуда, что я выписываю журналы по интерьеру — от самого дорогого до самого дешевого, ведь я всегда считала, что мне надо учиться на дизайнера.— Ага! Теперь я понял, откуда это все идет! Так ты, значит, мечтала стать дизайнером, а сама никогда мне ничего не говорила. Интересно, почему? Твой «Дом грез» грешит той же непрактичностью, что и первый «Магазин грез», каким я его впервые увидел: точная копия парижского салона «Диор», только в самом центре Беверли-Хиллз.— Спайдер, ты что, будешь мне это напоминать до конца дней? Это совсем другое дело, теперь я учла все ошибки и первого «Магазина грез», и нашего каталога. Я многому научилась в плане маркетинга, а здесь это очень пригодится.— Постой минутку, — оборвал ее Спайдер и повелительным жестом воздел руку — как регулировщик, останавливающий движение. — У каталога была хорошая финансовая база, иначе мы вряд ли бы сумели развернуться. Правильно я говорю? Итак, представь: твоя клиентка заказывает все для гостиной или столовой, а когда вещи доставлены, она вдруг понимает, что это совсем не то, что она себе представляла. Не тот цвет или размер, она неверно обмерила комнату, мебель не понравилась мужу — да всякое может быть… Что она тогда делает — отсылает все назад?— Да, — кивнула Билли. — Я гарантирую это покупателям.— Билли, да ты хотя бы подумала, во что обойдется доставка мебели даже в одну сторону? Понимаешь ли ты, какой огромный склад тебе понадобится? А как твоя заказчица станет распаковывать доставленные ей вещи — вынимать из ящиков и расставлять в доме? А хуже всего — вдруг вещи ей не понравились? Как она тогда станет упаковывать их обратно? Ведь вещи-то все громоздкие, диван не всучишь в руки посыльному! Проблемы, Билли, одни проблемы и ничего больше — вот вся твоя затея. А что, если ты просчитаешься — от ошибок никто не застрахован, и мы в каталоге тоже делаем их немало, — и твоя французская кровать с изголовьем никому не нужна, а у тебя весь склад ими забит, или наоборот — всем нужна именно такая кровать, и тебе надо срочно доставить двадцать тысяч штук?— Скажи сразу: долго еще ты будешь критиковать мой план? — Билли была оскорблена до глубины души. Она смотрела на мужа с неприязнью.— Мне очень не хочется тебя разочаровывать, но должен же кто-то доказать тебе, что твоя затея нереальна. Это, конечно, приятная фантазия, но на ней бизнеса не сделаешь. Каталог одежды был с самого начала вполне реальным делом с точки зрения бизнеса. Ты, правда, так не думала, и мне пришлось тебя убеждать, но это… нет, это работать не будет.— Нет, будет! — с жаром воскликнула Билли. — Я вложу в дело свои деньги, и мы посмотрим!— Ну что ж, этого права у тебя никто не отнимал, — сказал Спайдер неожиданно безразличным тоном.— Почему ты так со мной разговариваешь?— Потому что ты не имеешь ни малейшего представления о финансах, тебе никогда не приходилось иметь дело с платежными ведомостями и кредитами, к тому же я сомневаюсь, что найдется банк, готовый дать тебе ссуду под этот проект. Если тебе угодно потратить на это деньги, заработанные потом и кровью, — изволь, но когда ты окажешься в дерьме и придешь ко мне плакаться, не говори, что я тебя не предупреждал.— Это я тебе обещаю. — Билли резко повернулась и вышла на балкон.Зачем она вообще ему рассказала? Надо было сначала обдумать весь каталог и только после этого делиться идеей со Спайдером. Когда она купила в Беверли-Хиллз лучшее место и открыла там «Магазин грез», она не спрашивала ничьих советов и консультаций, и ее магазин и торговля почтой процветали. Билли клокотала от гнева.Вся хваленая помощь Спайдера в плане маркетинга — за которую ему хорошо заплатили и о которой он не уставал ей напоминать — могла бы исходить от любого другого человека. Просто так случилось, что она наняла именно его.От злости Билли так сжала кулаки, что ногти впились в ладони. Простить невозможно! Спайдер вообразил, что раз она вышла за него, то он стал ее начальником. Он считает, что создал каталог на свои денежки — этот мужлан, который прекрасно довольствовался житьем в меблирашках, пока не перебрался в ее роскошный дом, имея с собой единственный чемодан вещей! Он, видите ли, воображает себя экспертом в бизнесе, связанном с интерьером!Для своего каталога она сможет нанять лучших специалистов, переманить главного редактора из любого журнала, наладить телефонные консультации для клиентов по вопросам выбора цвета или обмера комнат — все, что Спайдеру представляется таким несбыточным, вполне ей по плечу… Почему вместо того, чтобы ей помочь, он взял и облил всю затею грязью?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я