О магазин Wodolei.Ru
— Что с тобой, Кэти?
— Все нормально. Пожалуй, я пойду лягу. Я действительно устала.
— Ничего удивительного, — сказала Силия.
— Вы попали в хорошие руки, — сказала Кэт, обращаясь к Итану. — Если вам что-нибудь будет нужно, скажите ей.
— Спасибо за гостеприимство, — сказал он. — Принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, это очень щедро с вашей стороны.
— Я у вас в долгу не меньше, чем вы у меня.
— Вы позволили мне увидеть Дэнни, а это… вы знаете, что это для меня. Я вам очень благодарен.
— А я за вас рада, — сказала она, протягивая ему руку через стол. — Спокойной ночи, и…. утром мы поговорим об этом поподробнее.
Итан взял ее руку в свою ладонь, больше для того, чтобы подержать в своей руке, чем для рукопожатия. Глаза его говорили громче слов. И хотя Кэт не все поняла из этого молчаливого послания, у нее от волнения мурашки побежали по спине. Она почти вырвала свою руку и пошла прочь.
В дверях она обернулась. И Силия, и Итан смотрели ей вслед.
— Мой отец в последнее время встает не так рано, как в былые времена, — сказала Кэт, обращаясь к Итану, — но все-таки он встает первым. Если отец увидит вас, я буду вам очень признательна, если вы постараетесь с ним не ссориться.
— Раз так, я постараюсь.
— Спасибо, — сказала она. — Спокойной ночи. Поднявшись на второй этаж, она быстро сбросила одежду и нырнула под одеяло, не надев ночной рубашки. Постель была холодной, но она так устала, что ей было все равно. Засыпая, она все еще видела таинственные, волшебные глаза Итана. Она знала, что то, как она ответила на его взгляд, сделало его еще опаснее. Он определенно что-то задумал. Его глаза требовали большего. Она стала представлять себе это «большее», погружаясь в сладострастные мечты. Нет, нельзя ему позволить очаровать ее так же, как он очаровал Бекки. Дэнни… Дэнни… Дэнни… Мысль кружилась в голове, возвращаясь снова и снова. Дэнни… Итан Миллз хочет то, что принадлежит ей. Он хочет ее сына… и своего сына… сына…
Глава 5
Прорываясь сквозь заросли, он разорвал рубашку. Во рту пересохло. Окинув взглядом залитые лунным светом прерии, он увидел ее, Бекки, на белом жеребце, со светящимися волосами; ее длинная юбка развевалась над свиной коня. Итан бросился к ней, но конь галопом понес ее прочь. Итан побежал, пытаясь догнать коня, но земля превратилась в вязкое, топкое болото. Он с трудом вытаскивал ноги из липкой грязи. Бекки на жеребце была уже далеко впереди, то появляясь, то вновь исчезая, и наконец пропала вдали, за горизонтом…
Как и всегда в этом месте, глаза его открылись. В сумрачном свете камера выглядела как-то необычно, да и запах был совсем не тот. Остро пахло пряностями и яблоками. Только сейчас Итан понял, где он. Это не камера! Это кладовка в доме Ролли. А звук? Форточка хлопает о раму. Ветер. Тесная, крохотная комнатка. Но — свобода!
Итан повернулся на бок — пружина хлипкой кровати-раскладушки громко скрипнула. Его ложе было не шире тюремной койки, а просело даже больше, и все-таки как хорошо спать не в камере!
Однако радость его угасла, как только он припомнил, сколько неразрешенных проблем перед ним. Конечно, эти головные боли и в сравнение не шли с тем, что было за решеткой, но все-таки они были, и их надо было решать.
Дэниел жил во вражеском лагере. Это означало, что Итану придется противостоять Джейку Ролли. И Кэт.
Итан понимал, что нужно перебраться в садовый домик прежде, чем Джейк встанет. Он бы предпочел не прятаться, но — обещал Кэт.
Забавно все-таки, как столкнула их судьба, сделав одновременно противниками и друзьями. Друзья — это, конечно, преувеличение. Впрочем, они сотрудничали, в чем-то были заодно, помогали друг другу.
Он закрыл глаза и почти физически почувствовал ее присутствие. Может быть, он и во сне ее видел, так же как Бекки… Он не мог припомнить, действительно ли это была она.
Если не считать Кару, его сестру, Кэт Ролли была первой женщиной, с которой он разговаривал за последние пять лет. Кэт должна знать о том, что у заключенных возможности видеться с женщинами очень ограниченны; с другой стороны, по ней не скажешь, что она очень обеспокоена, что Итан только что из тюрьмы. Хотя, если осторожна, она и не будет показывать свою озабоченность. Наверное, так и есть: она пытается вести себя с максимальной осторожностью.
Несомненно, Кэт очень привлекательная женщина, по обаянию не уступающая своей сестре, хотя они и очень разные. Несколько раз за вечер Итан ловил себя на мыслях о Кэт, в которых он заходил довольно далеко. Он подавлял эти тайные желания, стыдился их, но через некоторое время непроизвольно опять думал о ней.
Итан напрягся, услышав шум. Это был негромкий стук в дверь. Он поднял голову. Дверь приоткрылась, образовав узкую щелку, которая через некоторое время расширилась. В полумраке он различил лицо Силии Дав.
— Мистер Миллз, — прошептала она, — вы проснулись?
— Да, — ответил он так же тихо.
— Если вы собираетесь одеваться, я приготовлю вам завтрак.
— Спасибо.
Кивнув головой, она удалилась. Итан встал и в полумраке принялся одеваться. Войдя на кухню, он с удовольствием вдохнул запах кофе и бекона. Силия в домашнем халате стояла у плиты.
— Как вам спалось? — несколько натянуто спросила она.
— Спасибо, я хорошо выспался.
Она наклонилась к окну, выглядывая наружу.
— Самая вьюга уже позади. Сейчас вы уже спокойно доберетесь до садового домика. Почти все необходимое там есть, кроме продуктов. Придется нам носить еду.
— Я вам очень признателен.
Она задумчиво на него посмотрела.
— Я не перестаю удивляться, как вам удалось добраться сюда в такую пургу.
— Наверное, благодаря тому, что я стремился к своему сыну.
Итан подсел к столу и стал зашнуровывать ботинки. Силия взяла кофейную кружку и наполнила ее кофе.
— Что бы вы ни думали, Кэти была Дэниелу настоящей матерью. Ему повезло, у него счастливое детство. И я говорю это не потому, что работаю на эту семью. Если бы я считала, что ему будет лучше в резервации, я бы так и сказала. Я родом оттуда, мистер Миллз, так что предубеждения здесь ни при чем.
— Дело тут не в политике, не в культуре или в чем-то еще, — сказал Итан. — Дэнни — мой сын.
— Так что же вы намерены делать?
— Прежде всего — познакомиться с ним. Это означает, что семейству Ролли придется позволить мне побыть с ним какое-то время.
— Ммм… — промычала Силия, поворачиваясь к плите. — Вы правильно поступаете, что имеете дело с Кэти. Мистер Ролли не очень вам симпатизирует.
— Да и я тоже, признаться.
— Кэти просто ангел.
— Честно говоря, меня удивляет, что она до сих пор одинока. Как это получилось, что она не замужем?
— Это вы у нее спросите, но я думаю, потому, что еще не нашла человека по душе.
Итан с наслаждением сделал большой глоток, он впервые за пять лет пил настоящий кофе.
— Она встречается с кем-нибудь?
— Зачем вам это знать? Он пожал плечами.
— Любопытство, должно быть. Интересно, как она живет, ведь мой сын — это часть ее. Если у нее есть кто-то на примете, мне бы хотелось быть в курсе.
Силия по одному вытащила сваренные яйца на тарелку. Аккуратной стопкой разложила поджаренные хлебцы и ветчину. Поставила все это перед Итаном.
— Я не хочу испортить вам аппетит, мистер Миллз, — сказала она, — но человек, который больше других настроен добиться руки Кэт, — это парень, к которому вы не очень расположены. Шериф Колдуэлл.
— Майк Колдуэлл? Силия кивнула.
— А Кэт он нравится или это только одностороннее желание, со стороны Майка?
— Ну-у-у… кольца его она не носит, но он единственный мужчина, с кем она встречается. Я знаю только это. Сказать, что она его любит… я бы тогда заметила. Мы обычно не говорим о ее личной жизни, если это не касается Дэнни или мистера Ролли.
Итан уставился в свою тарелку — у него пропал аппетит. Он увидел мисс Ролли совсем в другом свете.
— Я все это говорю не для того, чтобы испортить вам настроение, — сказала Силия, заметив его беспокойство, — а потому, что вы имеете право знать, ведь вас с Кэт как бы что-то связывает… — Она вздохнула. — Это, наверное, все мои предрассудки: я знаю, что шериф Колдуэлл не друг нашему народу.
— Это очень мягко сказано. Силия пошла налить и себе чашку кофе, а Итан без всякого аппетита принялся за еду.
— Что может такая порядочная женщина, как Кэт, хотеть от Майка Колдуэлла? — спросил он гневным голосом.
Силия, обернувшись, приложила палец к губам. Налив себе кружку кофе, она подсела к столу напротив Итана, на то самое место, где вчера вечером сидела Кэт.
— Вполне возможно, что она к нему равнодушна, — сказала она по-свойски, полушепотом, — но факт тот, что он ей звонит и она с ним встречалась. Они вместе ходили на какие-то танцульки в Бентон. Вот все, что я знаю.
Итан в раздражении потряс головой. Обида жгла его. Он чувствовал, будто его в чем-то обманули, хотя не мог понять в чем и вообще не мог себе ничего объяснить.
— Спасибо, что вы мне все это рассказали.
— То, как поступает Кэти, — это ее дело, — сказала экономка, — но мне кажется, вы тоже имеете право знать.
Он кивнул с мрачным видом. Новая забота. Как сказать женщине, воспитывающей его ребенка, что он не одобряет ее выбора?
Садовый домик промерз, как ледяная избушка. Но Силия была права: перед входом стояла поленница дров. Итан втащил в дом несколько охапок, каждый раз захватывая сколько мог унести, и сразу же разжег огонь. Не раздеваясь, он погрелся у огня и лишь через некоторое время, когда чуть потеплело, повесил свое кожаное пальто на крючок у двери.
Прошло довольно много времени, прежде чем ледяной воздух прогрелся. Пока он решил осмотреть помещение. Спальня была небольшая, но с широкой кроватью и большим комодом. В ванной комнате была вода, но только холодная. Электричество, как сообщила Силия, все не могли подключить уже несколько лет. Это значило, что придется довольствоваться свечами и светом от очага. Она дала ему коробку частично использованных свечей.
Была здесь и кухня, но без всяких приспособлений — просто раковина, стол и стулья. Хорошо обставленная гостиная: диван, два кресла, письменный стол и книжный шкаф со старинными книгами. Итан с живым интересом просмотрел названия на корешках. За пять лет заключения он прочел все, что было в тюремной библиотеке, и скучал по новым книгам.
Силия говорила ему также, что Кэт любит этот бревенчатый домик и летом они с Дэнни время от времени приходят сюда. Они здесь читают книжки, играют. Итан действительно обнаружил на полках книги для детей и принялся их перелистывать одну за другой — он хотел узнать, чем интересуется его сын. Одна из них была книга индейских легенд. Это ему польстило, хотя эту книгу старейшины племени вряд ли одобрили бы. Тем не менее жест этот импонировал Итану; он, правда, не знал, кто принес эту книгу — Кэт или Силия.
Подойдя к окну, он посмотрел в сторону дома. Через вершину небольшого холма, отделявшего садовый домик от главного жилья, отсюда был виден только конек крыши. Силия сказала, что еду ему принесут, да с собой дала еще коробку яблок, печенья, сушеных фруктов, вяленого мяса — на случай, если он проголодается.
Итан одолел это расстояние, с трудом вытаскивая ноги из глубокого снега. Коробка была довольно тяжелой, и несколько раз за время пути ему хотелось ее бросить.
Близился вечер. Опять ожидание — его крест. Хотя, признаться, это намного лучше тюрьмы. На душе было тяжело от сознания, что Дэнни всего в сотне ярдов и не подозревает о его существовании.
Глядя на крышу большого дома, Итан опять задумался о Кэт. С той минуты, как Силия упомянула о ее знакомстве с Майком Колдуэллом, он не находил себе места. Сын был частью всего этого. Кэт казалась ему слишком чистой и порядочной, чтобы связываться с такими личностями, как Майк Колдуэлл.
Ему припомнилась история, рассказанная его отцом о матери. Когда Эдвард Миллз повстречал женщину, на которой впоследствии женился, у нее был кавалер по имени Хенк Кейси, владелец ранчо в две, тысячи акров земли, а скота у него было больше всех в Монтане. Когда она порвала с ним отношения, Кейси не мог поверить, что она отвергла его ради индейца, ради какого-то паршивого школьного учителя, зарабатывавшего меньше, чем его повар. Мать часто подтрунивала над отцом, говоря, что, если бы вышла замуж за повара Кейси, она жила бы лучше.
Итан никогда не встречал Хенка Кейси, но знал наверняка, что его мать не сожалела о своем выборе. Временами ей было очень тяжело, но она прислушалась к зову своего сердца и обрела счастье. Итан не настолько хорошо знал Кэт, чтобы судить, что она была за женщина, но ему хотелось думать, что в ней была та же закваска, что и в его матери. Ему хотелось думать, что у нее хватит ума и порядочности не сближаться с Майком Колдуэллом. Зачем она вообще с ним познакомилась?
Проснувшись, Кэт с удивлением обнаружила, что уже девять. Она проспала десять часов и чувствовала себя отдохнувшей и бодрой, только слегка разомлевшей. Высунув голову из двери спальни, она услышала звонкий голосок Дэнни, доносившийся снизу, и поняла, что все, кроме нее, уже на ногах.
Вероятно, Итан благополучно удалился из дома прежде, чем встал отец.
Она быстро приняла душ, натянула джинсы и лыжный свитер и сбежала вниз, на кухню. Отец, Дэнни и Силия были там. Дэнни, завидев ее, спрыгнул со стула, бегом, растопырив руки, бросился к ней и обнял за ноги. Джейк, сидя в своем кресле-каталке, сложил газету трехдневной давности и неодобрительно посмотрел на дочь.
— Ты поступила очень неумно, — сказал он, тронувшись в путь в такую погоду. Это счастье, что ты осталась в живых. Как тебе удалось в такую метель добраться от реки до дома, я вообще не могу понять. Даже для мужчины в снегоходах можно считать большим везением, если он пройдет это расстояние, не заблудится и не замерзнет.
— Я должна была дойти, — сказала она, украдкой взглянув на Силию, стоящую у раковины. Экономка незаметно ей улыбнулась. Дэнни потянул Кэт за рукав, увлекая к столу.
Отец, седой как лунь, с бледным, худым лицом, строго посмотрел на нее.
— Я надеюсь, ты не будешь впредь поступать так опрометчиво.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20