https://wodolei.ru/catalog/filters/
– В голосе не чувствовалось гнева, только удивление. – Пойдемте – и поживее!
– Я не иду.
Повисла тишина, прерываемая только слабыми голосами, доносившимися из-за дюн.
– Вы отказываетесь подчиниться приказу?
– Так точно. – Он смотрел на своего офицера. Посадка фуражки на голове, как всегда, выверена до миллиметра – на базе это называли "мода Харриса". Лицо, худое, обросшее и обожженное, по-иному смотрелось при луне – как бы совсем не тот человек, которого он ненавидел больше всего на свете.
– Сержант, мы немало прослужили вместе. Даю вам один шанс. Забудем, что вы только что сказали, и начнем снова. – Без всякой необходимости он поправил портупею, проверил кнопку кобуры, немного постоял и негромко скомандовал: – Сержант Уотсон, шагом марш!
Держись, Уотсон. Держись.
Не так просто все это было. Тут надо разом разбить цепь, которая держала тебя все эти годы. Не так просто.
– Я не иду.
Таунс и Моран незаметно отошли. Ситуация была чревата непредвиденными последствиями. Вызов был брошен не столько одному человеку, сколько веками существовавшему порядку.
– Итак, вы отказываетесь подчиниться приказу вашего офицера в обстоятельствах, грозящих опасностью для жизни?
Продолжай, сукин сын, давай потрясай "королевскими регалиями" и всем прочим. Давай покрасуйся – тебе ведь так нравится твой паршивый голос.
Сержант Уотсон дрожал всем телом, и ничего не мог с собой поделать. Он не боялся стоявшего перед ним человека. У каждого из них по пистолету – если дело дойдет до рукопашной, то он легко с ним справится. Он страшился огромной, всемогущей Ее. Армии. Когда ты отдал Ей столько лет, Армия забрала всю твою душу. Это не отряхнешь с себя просто так, оно глубоко в тебе, пустило корни, проникло в самую твою суть.
Имя и личный номер? Уотсон, 606. Эй, подтянитесь там, Уотсон! Теперь вы солдат, а не медуза! А ну-ка, правильно отдайте честь, рядовой! Сэр! Сэр! Капрал, из какой части? Ну-ка, капрал Уотсон, оденьте этого человека! Сэр! Вы старший над этим сбродом, капрал Уотсон? Сэр! Сержант Уотсон, приведите-ка в порядок своих людей!
Держись, Уотсон. Теперь ты можешь сказать ему все, что думаешь, только не бойся, пусть слушает. Смотри прямо в глаза, когда в первый раз назовешь ублюдком, впервые за эти годы.
– Точно так. Отказываюсь. – На большее он все-таки не осмелился.
– Вы понимаете, что будете отданы под суд военного трибунала?
– Понимаю.
Отошел и Белами. К нему это не имело никакого отношения. В газетах иногда встречались истории вроде этой: два типа вздумали выяснять между собой отношения где-нибудь в джунглях, пустыне или на море, а после их портреты печатал "Миррор". Пьешь себе спокойно чай, разглядываешь фотографии и пытаешься судить: этот кажется вовсе неплохим парнем, а тот совсем дрянь.
Отражение капитана Харриса на фюзеляже вытянулось в струнку.
– Очень хорошо, сержант. Беру вас под арест. Сдайте револьвер. – Он протянул руку.
– Нет.
– Сдайте оружие, сержант.
Молчание.
– Вы отказываетесь?
– Да.
Капитан сделал шаг назад, не роняя достоинства.
– Очень хорошо, – только и сказал он.
– Я пойду с вами, кэп. Нужно идти двоим, – вмешался Лумис.
Последовал быстрый ответ:
– Защита жизни и собственности гражданского населения – обязанность вооруженных сил как в мирное время, так и на войне. Благодарю вас, но я пойду один.
– Надо двоим, кэп. Пошли, – твердо повторил Лумис.
Когда они проходили мимо Уотсона, сержант расстегнул кобуру и вытащил пистолет.
– Лумис... возьми это.
Техасец махнул рукой:
– Не надо. Я ведь с капитаном.
Они ушли к западным дюнам. Через минуту видны были только две маленькие фигурки, пробирающиеся сквозь залитые лунным светом пески. Сержант Уотсон глядел им вслед, заново переживая случившееся. Так кончились для него все эти годы. Но он не освободился. Теперь он пропал.
Глава 17
Сменяя одна другую, на ночном небосклоне чертили свои траектории падающие звезды, так что небо ни на минуту не оставалось спокойным. Луна, теперь маленькая и белесая, стояла в зените.
– И до каких пор вы намерены ждать?
– До рассвета, – ответил Моран.
– Но мы теряем бесценное время! – Стрингер твердил это с самой полуночи, но никто его не слушал. Он снимал и нервно протирал очки, снова надевал и щурился на штурмана.
– Мне нужен свет, чтобы работать.
Моран испробовал все аргументы. Это было все равно, что толковать с говорящим автоматом; в ответ он изрекал то, что было заложено программой. В Стрингере было что-то почти зловещее: настоящий робот из фильма ужасов.
– Если вы попытаетесь зажечь свет, я вас свяжу. Понятно? – Увещеваниями Моран был сыт по горло, пора поставить его на место.
– Я не боюсь вас, мистер Моран. Вы можете меня ударить, если хотите, но если вы это сделаете, я просто подожгу самолет. Тогда посмотрим, куда вы...
Не дожидаясь, пока в спор вступят его кулаки и окончательно все погубят, Моран отошел. Уотсону и Тилни он велел:
– Смотрите за этим помешанным, пока меня нет. Он способен погубить всех нас. Смотрите в оба.
Он пошел по бледному песку к восточным дюнам. Время от времени ботинки натыкались на камни и мелкие метеориты. Дюны матово блестели. На самом гребне распластались три фигуры. Он неслышно подошел.
– Есть новости, Фрэнки?
– Нет.
Моран лег на живот между Таунсом и Белами.
– Не нравится мне эта тишина, – подал голос Кроу.
Примерно в двух милях к востоку горел костер. Его зажгли около полуночи. Напрягая зрение, можно было видеть – или воображать, что видишь, – оживление вокруг костра. Темные холмики слева – очевидно, спящие верблюды, другая группка – видимо, люди, иногда чудилось какое-то движение среди них. Голоса больше не доносились.
– Надо пойти посмотреть. Лью.
– Я уже сказал, нет смысла...
– Я не могу здесь торчать и ничего не делать...
– Будешь торчать, Фрэнк. Доверимся Харрису: он не дурак.
Бесконечно тянулась тишина. Никто не заговаривал о завтрашнем дне. Завтра Харрис с Лумисом либо уедут на верблюдах и пришлют за ними спасателей, как только выберутся, либо останутся ни с чем и будут ждать, пока караван скроется за горизонтом и можно будет вернуться. О третьей возможности предпочитали молчать. Таунс обдумал про себя еще одну вероятность, но предпочел не высказывать ее вслух: бедуины, если захотят, могут пройти по следам Харриса и обнаружить самолет. Впрочем, возможно, Харрис запутал следы, он вполне мог это учесть.
– Все же не могу понять, – заговорил Моран, – почему пошел Лумис. Помнишь, я тебе говорил, он получил телеграмму – что-то срочное. Поэтому он и улетел из Джебела. Ничего не понимаю.
– Лумис вроде святого. Не смог видеть, как кэп уходит один – после всего, что случилось. Он так поступил, чтобы избавить его от лишних трудностей, – ответил Таунс.
Опять стало тихо. Кто-то глянул на часы. Через час рассвет, и все станет ясно. Этот час тянулся медленнее всего. Они лежали, подперев ладонями подбородки, вглядываясь в темные тени у догоравшего костра. Там было все их будущее.
– Стрингер-таки чокнется, – тихо заговорил Кроу. – Если нам повезет и мы уедем на верблюдах, он выпустит себе кишки.
– Ну и что? – ответил Белами. День-два пути, и вокруг будут пальмы, вода и весь мир. К черту Стрингера. Конечно, до поры до времени на нем основывались все надежды. Стоит все же прислушаться к Таунсу, который считает, что шанс поднять эту штуку и при этом не разбиться – пятьдесят на пятьдесят. А тут два дня пути с людьми, которые здесь родились и знают дорогу. Харрис должен с ними сговориться. Это именно тот человек: знает их наречие, пришел не с пустыми руками. Нет, капитан не даст промашки.
Позади звякнуло что-то металлическое. Моран выругался, скользнул вниз по дюне и срезал напрямик по песку. Если шумит Стрингер, он ему покажет.
Кроу пошевелил локтями, и руки пронзила острая боль. Его лицо лежало так близко от поверхности песка, что от дыхания поднималась пыль.
– Который час, Дейв?
– Три только что было.
– Господи, быстрее бы все кончилось. – Язык снова высох: сегодня опять сократили рацион до одной пинты, а в баке осталось воды всего на два дня. Воздух за ночь не шелохнулся. Ни ветра, ни инея, ни росы.
– Скоро рассвет, – сказал Белами и опустил лицо на руки, закрыв глаза. Зарево костра гипнотизировало, сон притуплял боль.
* * *
Когда на краю земли показалось солнце, они оставались на своих местах.
– Дейв.
Белами резко дернул головой, еще в полусне. Снова вернулась боль.
– Что?
– Утро.
Он открыл глаза и увидел солнечный диск. В сахарских сутках есть два момента – на рассвете и на закате, – когда можно на глаз определять расстояние: по низкому солнцу на краю горизонта. В такие моменты легко верится, что пустыня безгранична, что эти пески – сама вечность.
Между дюнами и заалевшим краем света, подобно темной каменной гряде, выделялись очертания людей и верблюдов. Скоро они зашевелились, меняя форму, разделяясь и вновь соединяясь. Тишину пустыни нарушили голоса, резкие, как первые птичьи трели в лесу.
На гребень дюны опять заполз Моран.
– Что-нибудь видно?
– Проснулись. До них две мили, если не больше.
По мере того как солнце освещало окрестности, темные фигуры краснели, за считанные минуты они окрасились в белое и бурое: бурнусы и туловища верблюдов, бросавшие темные подвижные тени на песок. Голоса стали громче, длинные шеи животных покачивались.
– Они грузятся, – сказал Таунс.
– Смотрите – один верблюд белый.
– Это для меня, – пошутил Кроу.
Очертания заколыхались, медленно удаляясь на север. Над караваном колебался уже нагретый воздух, смешанный с поднятой пылью.
Белами сложил биноклем ладони, пытаясь что-нибудь рассмотреть в движущемся облаке. Скоро караван превратился в смутное пятно на северо-восточном краю песков.
Прошло какое-то время, прежде чем смогли заговорить: ожидание, длившееся двенадцать часов, было наполнено, кроме страха за Харриса и Лумиса, надеждой на спасение.
Первым поднялся Таунс. С одежды посыпался песок.
– Я пойду. – Надо убедиться, что они взяли с собой ребят. Поднялись и остальные, намереваясь отправиться вместе с пилотом.
– Пойду я один, – отрезал Таунс.
Кроу глянул на Бедами. В этом был смысл: телесная влага очень дорога. Следовало бы бросить жребий, кому идти, но по всему видно, Таунс решил твердо. Он спустился по восточному склону дюн. Моран обратился к Белами и Кроу:
– Прошу вас, разведите через пару часов костер. – В ослепляющем свете, уже сейчас мешавшем что-нибудь разглядеть, вряд ли будет видна солнечная сторона этих дюн с расстояния в две мили. И он скатился по склону, притормаживая пяткой.
– Лью, погоди! Мне надо размяться.
Он больше не доверял Таунсу. Нервы у всех на пределе, а Таунса к тому же терзает чувство вины. Еще с холма Моран заметил какое-то темное пятно. Оно плавало в водном мираже. Вероятно, верблюд, обессилевший и брошенный. Но если это не верблюд, а новые жертвы... Таунс может поддаться наваждению и уйти куда глаза глядят, пуститься, так сказать, в искупительное паломничество, потому что теперь станет семь погибших. Он сам будет восьмым.
Они шли минут сорок, до узких щелок зажмурив глаза между обожженными веками. Темное пятно оказалось не миражем. То был верблюд. Он, должно быть, умер во сне, потому что передние лапы неуклюже разъехались в разные стороны под тяжестью тела.
Они миновали труп и направились к еще двум фигурам, которые были слишком малы, чтобы их можно было разглядеть с дюн. Обогнули погасший костер и замерли.
– Этого мы и ждали, – прохрипел Моран. – Ты будешь лгуном, если станешь отрицать это.
Таунс молчал.
С них сняли ботинки. Ботинки, часы, портупею и револьвер.
Моран ободряюще посмотрел на Таунса:
– Ведь это было их решение, не твое. – Он принялся рыть в песке яму.
Они пробыли здесь уже около часа, тела их отдавали ту немногую влагу, которая еще оставалась.
Таунс не проронил ни слова. Когда все было кончено и они повернули обратно.
Моран остановился у трупа верблюда.
– Даже если бы они и взяли их с собой, то далеко не ушли бы. Эти мерзавцы сами потерялись. – Горб у верблюда был сморщен, весь усох, видно, в нем иссякли запасы жира. Шейные вены надрезаны в четырех местах: как последнее средство, араб способен пить кровь своего животного. Снятые ботинки, часы и пистолет были привычными, традиционными трофеями, которые берут у мертвых, даже если нет никакой надежды выручить за них деньги.
– Дай твою бутылку, Фрэнк.
Таунс отвернулся. Пришлось самому взять у него бутылку. То, что он задумал сделать с телом верблюда, потребует много времени. Может быть, у него начнется рвота и он потеряет остатки жидкости. Поэтому он твердил про себя заклинание: "Это означает жизнь для двоих целые сутки".
Лезвие карманного ножа прошло через стенку желудка, дважды он останавливался, повторяя шепотом: жизнь, жизнь, жизнь. Несмотря на подступающую тошноту, он продолжал наполнять бутылки зеленоватой, пачкающей руки жидкостью. Наполнив до краев, туго закрутил пробки и протер песком. Больше влаги не оказалось. Верблюжий желудок способен содержать до пятидесяти галлонов воды, но это животное дошло до предела и умерло от истощения. Наверно, бедуины не заметили, что верблюд не встал после ночевки, иначе они забрали бы из него всю оставшуюся, воду. Они тоже дошли до предела, подумал Моран, и эта мысль его утешила.
Он вытер бутылки о шерсть верблюда и последовал по старым следам за Таунсом. Над дюнами поднимался столб дыма. Через двадцать минут он нагнал Таунса и передал ему его бутылку.
– Воняет, но пить можно.
– Я вылью ее в бак. Чтобы разбавить. – Он остановился и повернул к Морану безжизненное лицо. – Мог бы меня позвать.
– Это – работа для одного. – Ему хотелось, чтобы Таунс взорвался, заорал, убежал или еще что-нибудь сделал, только не это ужасное пустое выражение и мертвый голос.
– Знаешь, почему я знал, что это случится, Фрэнк? Харрис был честный человек. Он думал, наличные деньги – то же самое, что охранная грамота. Имея на руках бумагу, они должны доставить владельца ее, чтобы получить вознаграждение, а если деньги им отдали сразу, то незачем себя и утруждать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
– Я не иду.
Повисла тишина, прерываемая только слабыми голосами, доносившимися из-за дюн.
– Вы отказываетесь подчиниться приказу?
– Так точно. – Он смотрел на своего офицера. Посадка фуражки на голове, как всегда, выверена до миллиметра – на базе это называли "мода Харриса". Лицо, худое, обросшее и обожженное, по-иному смотрелось при луне – как бы совсем не тот человек, которого он ненавидел больше всего на свете.
– Сержант, мы немало прослужили вместе. Даю вам один шанс. Забудем, что вы только что сказали, и начнем снова. – Без всякой необходимости он поправил портупею, проверил кнопку кобуры, немного постоял и негромко скомандовал: – Сержант Уотсон, шагом марш!
Держись, Уотсон. Держись.
Не так просто все это было. Тут надо разом разбить цепь, которая держала тебя все эти годы. Не так просто.
– Я не иду.
Таунс и Моран незаметно отошли. Ситуация была чревата непредвиденными последствиями. Вызов был брошен не столько одному человеку, сколько веками существовавшему порядку.
– Итак, вы отказываетесь подчиниться приказу вашего офицера в обстоятельствах, грозящих опасностью для жизни?
Продолжай, сукин сын, давай потрясай "королевскими регалиями" и всем прочим. Давай покрасуйся – тебе ведь так нравится твой паршивый голос.
Сержант Уотсон дрожал всем телом, и ничего не мог с собой поделать. Он не боялся стоявшего перед ним человека. У каждого из них по пистолету – если дело дойдет до рукопашной, то он легко с ним справится. Он страшился огромной, всемогущей Ее. Армии. Когда ты отдал Ей столько лет, Армия забрала всю твою душу. Это не отряхнешь с себя просто так, оно глубоко в тебе, пустило корни, проникло в самую твою суть.
Имя и личный номер? Уотсон, 606. Эй, подтянитесь там, Уотсон! Теперь вы солдат, а не медуза! А ну-ка, правильно отдайте честь, рядовой! Сэр! Сэр! Капрал, из какой части? Ну-ка, капрал Уотсон, оденьте этого человека! Сэр! Вы старший над этим сбродом, капрал Уотсон? Сэр! Сержант Уотсон, приведите-ка в порядок своих людей!
Держись, Уотсон. Теперь ты можешь сказать ему все, что думаешь, только не бойся, пусть слушает. Смотри прямо в глаза, когда в первый раз назовешь ублюдком, впервые за эти годы.
– Точно так. Отказываюсь. – На большее он все-таки не осмелился.
– Вы понимаете, что будете отданы под суд военного трибунала?
– Понимаю.
Отошел и Белами. К нему это не имело никакого отношения. В газетах иногда встречались истории вроде этой: два типа вздумали выяснять между собой отношения где-нибудь в джунглях, пустыне или на море, а после их портреты печатал "Миррор". Пьешь себе спокойно чай, разглядываешь фотографии и пытаешься судить: этот кажется вовсе неплохим парнем, а тот совсем дрянь.
Отражение капитана Харриса на фюзеляже вытянулось в струнку.
– Очень хорошо, сержант. Беру вас под арест. Сдайте револьвер. – Он протянул руку.
– Нет.
– Сдайте оружие, сержант.
Молчание.
– Вы отказываетесь?
– Да.
Капитан сделал шаг назад, не роняя достоинства.
– Очень хорошо, – только и сказал он.
– Я пойду с вами, кэп. Нужно идти двоим, – вмешался Лумис.
Последовал быстрый ответ:
– Защита жизни и собственности гражданского населения – обязанность вооруженных сил как в мирное время, так и на войне. Благодарю вас, но я пойду один.
– Надо двоим, кэп. Пошли, – твердо повторил Лумис.
Когда они проходили мимо Уотсона, сержант расстегнул кобуру и вытащил пистолет.
– Лумис... возьми это.
Техасец махнул рукой:
– Не надо. Я ведь с капитаном.
Они ушли к западным дюнам. Через минуту видны были только две маленькие фигурки, пробирающиеся сквозь залитые лунным светом пески. Сержант Уотсон глядел им вслед, заново переживая случившееся. Так кончились для него все эти годы. Но он не освободился. Теперь он пропал.
Глава 17
Сменяя одна другую, на ночном небосклоне чертили свои траектории падающие звезды, так что небо ни на минуту не оставалось спокойным. Луна, теперь маленькая и белесая, стояла в зените.
– И до каких пор вы намерены ждать?
– До рассвета, – ответил Моран.
– Но мы теряем бесценное время! – Стрингер твердил это с самой полуночи, но никто его не слушал. Он снимал и нервно протирал очки, снова надевал и щурился на штурмана.
– Мне нужен свет, чтобы работать.
Моран испробовал все аргументы. Это было все равно, что толковать с говорящим автоматом; в ответ он изрекал то, что было заложено программой. В Стрингере было что-то почти зловещее: настоящий робот из фильма ужасов.
– Если вы попытаетесь зажечь свет, я вас свяжу. Понятно? – Увещеваниями Моран был сыт по горло, пора поставить его на место.
– Я не боюсь вас, мистер Моран. Вы можете меня ударить, если хотите, но если вы это сделаете, я просто подожгу самолет. Тогда посмотрим, куда вы...
Не дожидаясь, пока в спор вступят его кулаки и окончательно все погубят, Моран отошел. Уотсону и Тилни он велел:
– Смотрите за этим помешанным, пока меня нет. Он способен погубить всех нас. Смотрите в оба.
Он пошел по бледному песку к восточным дюнам. Время от времени ботинки натыкались на камни и мелкие метеориты. Дюны матово блестели. На самом гребне распластались три фигуры. Он неслышно подошел.
– Есть новости, Фрэнки?
– Нет.
Моран лег на живот между Таунсом и Белами.
– Не нравится мне эта тишина, – подал голос Кроу.
Примерно в двух милях к востоку горел костер. Его зажгли около полуночи. Напрягая зрение, можно было видеть – или воображать, что видишь, – оживление вокруг костра. Темные холмики слева – очевидно, спящие верблюды, другая группка – видимо, люди, иногда чудилось какое-то движение среди них. Голоса больше не доносились.
– Надо пойти посмотреть. Лью.
– Я уже сказал, нет смысла...
– Я не могу здесь торчать и ничего не делать...
– Будешь торчать, Фрэнк. Доверимся Харрису: он не дурак.
Бесконечно тянулась тишина. Никто не заговаривал о завтрашнем дне. Завтра Харрис с Лумисом либо уедут на верблюдах и пришлют за ними спасателей, как только выберутся, либо останутся ни с чем и будут ждать, пока караван скроется за горизонтом и можно будет вернуться. О третьей возможности предпочитали молчать. Таунс обдумал про себя еще одну вероятность, но предпочел не высказывать ее вслух: бедуины, если захотят, могут пройти по следам Харриса и обнаружить самолет. Впрочем, возможно, Харрис запутал следы, он вполне мог это учесть.
– Все же не могу понять, – заговорил Моран, – почему пошел Лумис. Помнишь, я тебе говорил, он получил телеграмму – что-то срочное. Поэтому он и улетел из Джебела. Ничего не понимаю.
– Лумис вроде святого. Не смог видеть, как кэп уходит один – после всего, что случилось. Он так поступил, чтобы избавить его от лишних трудностей, – ответил Таунс.
Опять стало тихо. Кто-то глянул на часы. Через час рассвет, и все станет ясно. Этот час тянулся медленнее всего. Они лежали, подперев ладонями подбородки, вглядываясь в темные тени у догоравшего костра. Там было все их будущее.
– Стрингер-таки чокнется, – тихо заговорил Кроу. – Если нам повезет и мы уедем на верблюдах, он выпустит себе кишки.
– Ну и что? – ответил Белами. День-два пути, и вокруг будут пальмы, вода и весь мир. К черту Стрингера. Конечно, до поры до времени на нем основывались все надежды. Стоит все же прислушаться к Таунсу, который считает, что шанс поднять эту штуку и при этом не разбиться – пятьдесят на пятьдесят. А тут два дня пути с людьми, которые здесь родились и знают дорогу. Харрис должен с ними сговориться. Это именно тот человек: знает их наречие, пришел не с пустыми руками. Нет, капитан не даст промашки.
Позади звякнуло что-то металлическое. Моран выругался, скользнул вниз по дюне и срезал напрямик по песку. Если шумит Стрингер, он ему покажет.
Кроу пошевелил локтями, и руки пронзила острая боль. Его лицо лежало так близко от поверхности песка, что от дыхания поднималась пыль.
– Который час, Дейв?
– Три только что было.
– Господи, быстрее бы все кончилось. – Язык снова высох: сегодня опять сократили рацион до одной пинты, а в баке осталось воды всего на два дня. Воздух за ночь не шелохнулся. Ни ветра, ни инея, ни росы.
– Скоро рассвет, – сказал Белами и опустил лицо на руки, закрыв глаза. Зарево костра гипнотизировало, сон притуплял боль.
* * *
Когда на краю земли показалось солнце, они оставались на своих местах.
– Дейв.
Белами резко дернул головой, еще в полусне. Снова вернулась боль.
– Что?
– Утро.
Он открыл глаза и увидел солнечный диск. В сахарских сутках есть два момента – на рассвете и на закате, – когда можно на глаз определять расстояние: по низкому солнцу на краю горизонта. В такие моменты легко верится, что пустыня безгранична, что эти пески – сама вечность.
Между дюнами и заалевшим краем света, подобно темной каменной гряде, выделялись очертания людей и верблюдов. Скоро они зашевелились, меняя форму, разделяясь и вновь соединяясь. Тишину пустыни нарушили голоса, резкие, как первые птичьи трели в лесу.
На гребень дюны опять заполз Моран.
– Что-нибудь видно?
– Проснулись. До них две мили, если не больше.
По мере того как солнце освещало окрестности, темные фигуры краснели, за считанные минуты они окрасились в белое и бурое: бурнусы и туловища верблюдов, бросавшие темные подвижные тени на песок. Голоса стали громче, длинные шеи животных покачивались.
– Они грузятся, – сказал Таунс.
– Смотрите – один верблюд белый.
– Это для меня, – пошутил Кроу.
Очертания заколыхались, медленно удаляясь на север. Над караваном колебался уже нагретый воздух, смешанный с поднятой пылью.
Белами сложил биноклем ладони, пытаясь что-нибудь рассмотреть в движущемся облаке. Скоро караван превратился в смутное пятно на северо-восточном краю песков.
Прошло какое-то время, прежде чем смогли заговорить: ожидание, длившееся двенадцать часов, было наполнено, кроме страха за Харриса и Лумиса, надеждой на спасение.
Первым поднялся Таунс. С одежды посыпался песок.
– Я пойду. – Надо убедиться, что они взяли с собой ребят. Поднялись и остальные, намереваясь отправиться вместе с пилотом.
– Пойду я один, – отрезал Таунс.
Кроу глянул на Бедами. В этом был смысл: телесная влага очень дорога. Следовало бы бросить жребий, кому идти, но по всему видно, Таунс решил твердо. Он спустился по восточному склону дюн. Моран обратился к Белами и Кроу:
– Прошу вас, разведите через пару часов костер. – В ослепляющем свете, уже сейчас мешавшем что-нибудь разглядеть, вряд ли будет видна солнечная сторона этих дюн с расстояния в две мили. И он скатился по склону, притормаживая пяткой.
– Лью, погоди! Мне надо размяться.
Он больше не доверял Таунсу. Нервы у всех на пределе, а Таунса к тому же терзает чувство вины. Еще с холма Моран заметил какое-то темное пятно. Оно плавало в водном мираже. Вероятно, верблюд, обессилевший и брошенный. Но если это не верблюд, а новые жертвы... Таунс может поддаться наваждению и уйти куда глаза глядят, пуститься, так сказать, в искупительное паломничество, потому что теперь станет семь погибших. Он сам будет восьмым.
Они шли минут сорок, до узких щелок зажмурив глаза между обожженными веками. Темное пятно оказалось не миражем. То был верблюд. Он, должно быть, умер во сне, потому что передние лапы неуклюже разъехались в разные стороны под тяжестью тела.
Они миновали труп и направились к еще двум фигурам, которые были слишком малы, чтобы их можно было разглядеть с дюн. Обогнули погасший костер и замерли.
– Этого мы и ждали, – прохрипел Моран. – Ты будешь лгуном, если станешь отрицать это.
Таунс молчал.
С них сняли ботинки. Ботинки, часы, портупею и револьвер.
Моран ободряюще посмотрел на Таунса:
– Ведь это было их решение, не твое. – Он принялся рыть в песке яму.
Они пробыли здесь уже около часа, тела их отдавали ту немногую влагу, которая еще оставалась.
Таунс не проронил ни слова. Когда все было кончено и они повернули обратно.
Моран остановился у трупа верблюда.
– Даже если бы они и взяли их с собой, то далеко не ушли бы. Эти мерзавцы сами потерялись. – Горб у верблюда был сморщен, весь усох, видно, в нем иссякли запасы жира. Шейные вены надрезаны в четырех местах: как последнее средство, араб способен пить кровь своего животного. Снятые ботинки, часы и пистолет были привычными, традиционными трофеями, которые берут у мертвых, даже если нет никакой надежды выручить за них деньги.
– Дай твою бутылку, Фрэнк.
Таунс отвернулся. Пришлось самому взять у него бутылку. То, что он задумал сделать с телом верблюда, потребует много времени. Может быть, у него начнется рвота и он потеряет остатки жидкости. Поэтому он твердил про себя заклинание: "Это означает жизнь для двоих целые сутки".
Лезвие карманного ножа прошло через стенку желудка, дважды он останавливался, повторяя шепотом: жизнь, жизнь, жизнь. Несмотря на подступающую тошноту, он продолжал наполнять бутылки зеленоватой, пачкающей руки жидкостью. Наполнив до краев, туго закрутил пробки и протер песком. Больше влаги не оказалось. Верблюжий желудок способен содержать до пятидесяти галлонов воды, но это животное дошло до предела и умерло от истощения. Наверно, бедуины не заметили, что верблюд не встал после ночевки, иначе они забрали бы из него всю оставшуюся, воду. Они тоже дошли до предела, подумал Моран, и эта мысль его утешила.
Он вытер бутылки о шерсть верблюда и последовал по старым следам за Таунсом. Над дюнами поднимался столб дыма. Через двадцать минут он нагнал Таунса и передал ему его бутылку.
– Воняет, но пить можно.
– Я вылью ее в бак. Чтобы разбавить. – Он остановился и повернул к Морану безжизненное лицо. – Мог бы меня позвать.
– Это – работа для одного. – Ему хотелось, чтобы Таунс взорвался, заорал, убежал или еще что-нибудь сделал, только не это ужасное пустое выражение и мертвый голос.
– Знаешь, почему я знал, что это случится, Фрэнк? Харрис был честный человек. Он думал, наличные деньги – то же самое, что охранная грамота. Имея на руках бумагу, они должны доставить владельца ее, чтобы получить вознаграждение, а если деньги им отдали сразу, то незачем себя и утруждать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25