https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/mini-dlya-tualeta/
одни направлялись в ресторан, другие стояли группами и обсуждали погоду.
Но Сэнди и Дэвид словно находились в своем собственном маленьком мирке – для них никого больше не существовало. Они шли на приличном расстоянии друг от друга, однако никакие любовники не могли бы быть ближе. Время от времени они улыбались, и эти улыбки говорили, что они понимают друг друга, что их связывает какая-то чудесная тайна.
Когда они, наконец, вошли в его гостиную, Дэвид притянул Сэнди к себе и нежно поцеловал, словно скрепляя их невысказанное соглашение.
Прикосновение его губ было пьянящим, как вино, и ей больше всего на свете хотелось остаться в его объятиях. Но Дэвид быстро отпустил ее, как бы говоря, что у них нет необходимости спешить. Его дыхание было легким и ровным, будто он наконец нашел то, что давно искал, будто, встретившись и подтвердив взаимное влечение, они получили в распоряжение целую вечность, чтобы насладиться друг другом.
Сэнди уютно расположилась на кушетке, наблюдая, как Дэвид закрывает шторы, чтобы в окна не заглядывала снежная ночь, и включает тихую музыку.
Обед, который он заказал, принесли быстро, и они уселись на диван перед горящим камином, держа тарелки на коленях.
– А кто такие эти Темплеры? – спросил он. – Как получилось, что ты путешествуешь вместе с ними?
Сэнди рассказала ему, так и не решившись открыть причину своей поездки в Бостон. Она страшилась самой мысли о том, что это может испортить отношения между ними. Вдруг он рассердится на нее за то, что она с самого начала была не совсем откровенна?
Пока она раздумывала, боясь разрушить эту атмосферу абсолютного счастья, Дэвид заговорил о чем-то другом, момент был упущен.
Когда они закончили есть, Дэвид выключил свет и обнял ее за плечи. Так они и сидели, глядя на пламя и слушая любовный дуэт из старинной оперы. А когда прекрасная, чувственная музыка смолкла, продолжение было совершенно естественным: он просто взял ее за руку и повел в постель.
За все время учебы в колледже у Сэнди не было ни одного любовника. И она даже не пыталась завести его.
Но сейчас, совершенно невинная, она с готовностью предлагала себя этому человеку!
Почувствовав ее неопытность, Дэвид был необычайно внимателен и нежен. Когда все закончилось и он уснул, положив ее голову себе на плечо, Сэнди поняла, что никогда в жизни не была так счастлива.
На следующее утро она проснулась с тем же ощущением радости и счастья и, когда Дэвид протянул к ней руки, прижалась к его груди так, словно это всегда было ее местом.
После позднего завтрака они посмотрели сводку погоды по телевизору. Диктор сообщил, что снег прекратился и ветер утих. С явным сожалением Дэвид сказал: – Я, признаться, надеялся, что мы с тобой будем отрезаны от мира еще хотя бы несколько дней. Как только дороги расчистят, мне самому придется ехать в Бостон: завтра у меня важное совещание. Так что я сам тебя отвезу. Но сомневаюсь, чтобы уже можно было проехать...
Когда из следующих сообщений выяснилось, что он был прав и в ближайшие сутки проехать едва ли удастся, Дэвид заметно приободрился.
– Раз у нас есть еще целый день, то давай проведем его как следует! Ты когда-нибудь каталась на снегоходе?
– Нет.
– Поверь мне, это очень здорово. Хочешь попробовать?
– Конечно хочу! Он просиял:
– Тогда поехали.
Кататься на снегоходе было действительно здорово, и Сэнди веселилась, как ребенок. Сидя позади Дэвида, она громко смеялась, когда они неслись по лесной дороге с сумасшедшей скоростью. А когда они оказались на льду замерзшего озера и деревья остались позади, окружающая красота совершенно заворожила ее.
После идиллического дня они поздно вернулись к себе, и Дэвид предложил поджарить в камине английские пончики. Они ели их, окуная в масло, и Сэнди, облизывая пальцы, заявила, что самая простая еда вкуснее, чем копченый лосось или икра. Дэвид со смехом согласился. Но если день был чудесным, то ночь – еще чудеснее, и для нее было настоящим шоком, когда наутро она проснулась и обнаружила, что лежит в постели одна.
На столике лежала записка: «Сэнди, дорогая, на рассвете ухожу со спасательной партией: в соседнем отеле пропал лыжник. Когда вернусь, мы должны поговорить.
Дэвид».
Размышляя, о чем бы он хотел с ней поговорить, и надеясь, что знает, Сэнди приняла душ и оделась. Когда она расчесывала волосы, в дверь постучали. Это был тот самый молодой человек, который накануне доставил ей купальник.
– Доброе утро, мисс Гранд. Мистер Темплер просил передать вам, что дорога свободна и они собираются уезжать.
Сэнди растерялась. Неизвестно, сколько времени продлятся поиски лыжника. Если она останется ждать Дэвида, то может не успеть съездить в Бостон и поговорить с Артуром.
– Спасибо. Вы можете сказать им, что я буду у них через десять минут.
Чтобы не заставлять Темплеров ждать, она наскоро побросала свои вещи в чемодан и написала записку Дэвиду, объяснив, что ей нужно уехать и что она вернется на работу во вторник вечером. Она добавила: «Люблю. Сэнди», – и приписала свой телефонный номер.
Было грустно уезжать, не попрощавшись, но она решила, что чем скорее скажет Артуру правду, тем лучше. Тогда, если Дэвид захочет по – ; говорить с ней об их совместном будущем, она будет свободна, чтобы выслушать любое его предложение.
Снегоочистители пробили дорогу, и ничто не предвещало новых приключений. Сделав только одну короткую остановку для ленча, они намеревались вечером прибыть в Бостон, но тут судьба вмешалась вновь.
Сразу же за небольшой деревушкой Керридж машина пару раз чихнула и через несколько сот ярдов встала.
К счастью, неподалеку имелся маленький мотель. Там, поскольку было воскресенье и единственный гараж не работал, им пришлось опять остановиться на ночлег. Телефоны здесь работали, и, пока Темплеры звонили своему сыну, Сэнди позвонила Артуру.
– Здесь была снежная буря, и мы застряли. А теперь еще и машина сломалась...
– Я так и думал. – Его голос звучал грустно. – Скажи мне, где ты, и я приеду за тобой.
– Нет-нет! – с тем грузом, что лежал у нее на душе, это было совсем некстати. – Пока ты доберешься, будет очень поздно. Скоро машину починят, и мы выедем.
– Когда это может быть?
– Наверное, завтра утром, так что мы увидимся после обеда. – Прежде, чем он успел возразить, она поспешно попрощалась и положила трубку.
Утром в понедельник местный механик поставил новый бензонасос, и они до ленча тронулись в дорогу. Но все равно было уже далеко за полдень, когда желтый автобус высадил Сэнди возле красивого каменного дома.
Служанка только успела открыть дверь и принять чемодан из рук Сэнди, как в холле появился Артур.
– Дорогая! Я уже думал, что ты никогда не приедешь.
Он схватил Сэнди за руку и потащил в гостиную, где ее встретила с теплой улыбкой худенькая элегантная женщина с седыми волосами и благородным лицом. Она заключила девушку в объятия, а Артур торжественно сказал:
– Мама, это Сэнди! – Голос его звучал, как у ребенка, демонстрирующего выигранный приз.
Сэнди стало не по себе, и поздоровалась она довольно сдержанно:
– Как поживаете, миссис Хеберн?
– Я давно уже не миссис Хеберн, это фамилия моего первого мужа. Он умер, когда Артуру был всего годик, и я потом снова вышла замуж... – Она запнулась. – Но я отвлекаюсь. Зовите меня, пожалуйста, просто Шарлоттой и чувствуйте себя, как дома. – Еще раз обняв Сэнди, она добавила:– Я так мечтала познакомиться с невестой Артура! Надеюсь, скоро вы будете называть меня мамой.
Сэнди изумленно посмотрела на Артура, и он торопливо произнес:
– Ты находишься в пути с пятницы и, должно быть, устала. Пойдем, я покажу тебе твою комнату, чтобы ты смогла отдохнуть до обеда.
– Как долго вы сможете у нас пробыть?– спросила Шарлотта.
– Мне придется завтра утром уехать, – ответила Сэнди. – В среду я уже начинаю работать.
– О, какая жалость, – вздохнула Шарлотта. – Но, надеюсь, скоро вы переберетесь в Бостон. Артур говорил мне, что вы беспокоитесь относительно работы и жилья. Но я уверена, что мой пасынок без труда подыщет что-нибудь для вас на первое время, а жить вы можете у нас.
– Вы очень добры, – пробормотала Сэнди сдавленным голосом, – но я...
– Пойдем, дорогая. – Артур потянул ее к выходу. – Давай сначала устроимся, а потом поговорим.
Шарлотта тронула звонок возле каминной полки.
– Я попрошу Бетси принести наверх чай.
– Как ты мог?! – воскликнула Сэнди, когда они вошли в отведенную ей комнату. – Ты внушил своей матери, что все решено, хотя ничего подобного нет и в помине!
– Пока нет, но скоро, надеюсь, будет, – горячо возразил он. – Тебе достаточно просто сказать «да»!
– Я не могу, – твердо произнесла она. – Прости... мне очень жаль, но я не могу выйти за тебя замуж.
– Это неправда! Ты просто сердишься на меня за то, что я поторопился.
– Да, я сержусь на тебя, – согласилась Сэнди. – Ты усложнил ситуацию для всех. Но я говорю правду. Теперь я точно знаю, что не люблю тебя так, как жена должна любить мужа. Ты нравишься мне, я хорошо к тебе отношусь, но пойми: этого недостаточно!
– Для меня достаточно, – заявил он. – Мне не нужна пылкая страсть.
– А мне нужна, – просто сказала Сэнди.
Артур был удивлен, почти шокирован.
– Не говори глупостей, дорогая! Ты слишком уравновешенная и рассудительная. Уверен: если бы кто-нибудь предложил тебе пылкую страсть, ты бежала бы от него без остановки целую милю.
Удивительно! Он, кажется, всерьез считал, что та бесстрастная маска, которую она демонстрировала окружающему миру, и есть ее суть...
Сэнди прикусила губу. Если бы он только знал!
– Значит, я прав? – не отставал Артур.
– Не имеет значения, прав ты или нет. Важно одно: я никогда не выйду за тебя замуж. И ты должен принять это как факт.
В дверь постучали.
– Это, должно быть, Бетси с чаем. – Он едва скрыл облегчение. – Так что я оставлю тебя отдыхать. Обед в половине восьмого... И прошу тебя, Сэнди, пока ничего не говори маме, не огорчай ее. Может быть, утром ты передумаешь.
Раньше, чем она успела ответить, Артур открыл дверь, впустил молодую горничную, а сам поспешил удалиться.
Возбужденная и обеспокоенная, Сэнди допила чай и начала думать, что ей делать. Она терпеть не могла лжи и боялась, что если мать Артура будет продолжать в том же духе за обедом, неизвестно, как все может обернуться.
Но разве кому-то будет легче, если она сразу же выложит всю правду? Сэнди поняла, что не может сделать этого. Хотя в том, что ситуация получилась такой неловкой, виноват Артур, она обязана уважать его чувства.
В конце концов, Сэнди решила, что просто будет говорить за обедом как можно меньше, предоставив ему самому объясняться с матерью после ее отъезда.
Переодевшись в простое черное платье для коктейлей, в четверть восьмого Сэнди неохотно спустилась вниз по лестнице. Артур приветствовал ее с демонстративным энтузиазмом, но она заметила, что глаза его печальны.
– Что ты хочешь выпить, дорогая?
– Сухой шерри, пожалуйста. Шарлотта одобрительно кивнула.
– Ричард, мой второй муж, считал шерри самым цивилизованным аперитивом. Конечно, находясь на дипломатической работе, он много путешествовал и, когда был женат в первый раз, проводил много времени в Европе. Он и сыновьям постарался дать европейское образование. Вы знаете, хотя между ними довольно большая разница в возрасте, оба мальчика...
Она замолчала, так как открылась дверь в гостиную.
– А, вот и мой пасынок! Дэвид, дорогой, заходи, познакомиться с невестой Артура.
Сэнди обернулась, и глаза ее встретились с золотисто-зелеными глазами Дэвида Апперли.
Неизвестно, кто из них был потрясен больше. Дэвид первым пришел в себя, но лишь через несколько секунд автоматически протянул ей руку.
– Как поживаете, мисс?..
– Гранд, – подсказал Артур, пока Сэнди стояла, не в силах выговорить ни слова.
– Как поживаете, мисс Гранд?
– Думаю, не нужно так официально, – вмешалась Шарлотта. – Сэнди скоро станет членом нашей семьи. – Заметив, что Сэнди держится как-то неестественно напряженно, она поспешила объяснить: – Бедняжка с таким трудом добралась сюда! Сначала она со спутниками попала в занос, потом у них сломалась машина, и они были вынуждены заночевать в каком-то паршивом мотеле...
Поскольку никто не поддержал разговора, Шарлотта решила сменить тему:
– Ну а сейчас, думаю, самое время выпить перед обедом...
– Я уже пообедал, – коротко ответил Дэвид. – Так что, если вы меня извините, я пойду переоденусь.
– Какая муха его укусила?– удивился Артур, когда дверь за его сводным братом закрылась.
– Может быть, совещание в банке было неудачным? – предположила Шарлотта. – Хотя обычно такого рода вещи его не слишком огорчают... – Повернувшись к Сэнди, она извинилась: – Простите, что Дэвид был немного резок, дорогая. – Потом озабоченно спросила: – Что случилось? Почему вы такая бледная?
Сэнди чувствовала себя так, словно ее ударили ножом в сердце. Она едва смогла ответить:
– Я очень устала.
– Неудивительно! А завтра вам опять предстоит долгое путешествие... Лучше, если вы сегодня пораньше ляжете спать.
Когда обед был подан, Сэнди автоматически принялась за еду, все еще пребывая в состоянии шока, совершенно не чувствуя вкуса пищи. Она старалась держаться спокойно и даже участвовала в беседе, но позже не могла вспомнить, о чем шел разговор. Ей не терпелось остаться одной, единственной мыслью было выдержать все это и не выдать своих чувств.
Как только кофе убрали, Шарлотта, всерьез обеспокоенная ее состоянием, пришла к ней на выручку.
– Если вы прямо сейчас хотите пойти наверх– пожалуйста. Мы сможем получше познакомиться с обсудить ваши свадебные планы, когда вы приедете в следующий раз. – Она обняла Сэнди. – Спокойной ночи, моя дорогая.
– Спокойной ночи, – с трудом произнесла Сэнди. – И спасибо вам. Вы очень добры.
Уверенный в том, что она все еще сердится, Артур виновато сказал:
– Спокойной ночи, милая, – и поцеловал ее в щеку.
– Разве ты не проводишь Сэнди наверх? – спросила его мать.
– Нет, спасибо, не нужно, – возразила Сэнди и поспешно ушла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Но Сэнди и Дэвид словно находились в своем собственном маленьком мирке – для них никого больше не существовало. Они шли на приличном расстоянии друг от друга, однако никакие любовники не могли бы быть ближе. Время от времени они улыбались, и эти улыбки говорили, что они понимают друг друга, что их связывает какая-то чудесная тайна.
Когда они, наконец, вошли в его гостиную, Дэвид притянул Сэнди к себе и нежно поцеловал, словно скрепляя их невысказанное соглашение.
Прикосновение его губ было пьянящим, как вино, и ей больше всего на свете хотелось остаться в его объятиях. Но Дэвид быстро отпустил ее, как бы говоря, что у них нет необходимости спешить. Его дыхание было легким и ровным, будто он наконец нашел то, что давно искал, будто, встретившись и подтвердив взаимное влечение, они получили в распоряжение целую вечность, чтобы насладиться друг другом.
Сэнди уютно расположилась на кушетке, наблюдая, как Дэвид закрывает шторы, чтобы в окна не заглядывала снежная ночь, и включает тихую музыку.
Обед, который он заказал, принесли быстро, и они уселись на диван перед горящим камином, держа тарелки на коленях.
– А кто такие эти Темплеры? – спросил он. – Как получилось, что ты путешествуешь вместе с ними?
Сэнди рассказала ему, так и не решившись открыть причину своей поездки в Бостон. Она страшилась самой мысли о том, что это может испортить отношения между ними. Вдруг он рассердится на нее за то, что она с самого начала была не совсем откровенна?
Пока она раздумывала, боясь разрушить эту атмосферу абсолютного счастья, Дэвид заговорил о чем-то другом, момент был упущен.
Когда они закончили есть, Дэвид выключил свет и обнял ее за плечи. Так они и сидели, глядя на пламя и слушая любовный дуэт из старинной оперы. А когда прекрасная, чувственная музыка смолкла, продолжение было совершенно естественным: он просто взял ее за руку и повел в постель.
За все время учебы в колледже у Сэнди не было ни одного любовника. И она даже не пыталась завести его.
Но сейчас, совершенно невинная, она с готовностью предлагала себя этому человеку!
Почувствовав ее неопытность, Дэвид был необычайно внимателен и нежен. Когда все закончилось и он уснул, положив ее голову себе на плечо, Сэнди поняла, что никогда в жизни не была так счастлива.
На следующее утро она проснулась с тем же ощущением радости и счастья и, когда Дэвид протянул к ней руки, прижалась к его груди так, словно это всегда было ее местом.
После позднего завтрака они посмотрели сводку погоды по телевизору. Диктор сообщил, что снег прекратился и ветер утих. С явным сожалением Дэвид сказал: – Я, признаться, надеялся, что мы с тобой будем отрезаны от мира еще хотя бы несколько дней. Как только дороги расчистят, мне самому придется ехать в Бостон: завтра у меня важное совещание. Так что я сам тебя отвезу. Но сомневаюсь, чтобы уже можно было проехать...
Когда из следующих сообщений выяснилось, что он был прав и в ближайшие сутки проехать едва ли удастся, Дэвид заметно приободрился.
– Раз у нас есть еще целый день, то давай проведем его как следует! Ты когда-нибудь каталась на снегоходе?
– Нет.
– Поверь мне, это очень здорово. Хочешь попробовать?
– Конечно хочу! Он просиял:
– Тогда поехали.
Кататься на снегоходе было действительно здорово, и Сэнди веселилась, как ребенок. Сидя позади Дэвида, она громко смеялась, когда они неслись по лесной дороге с сумасшедшей скоростью. А когда они оказались на льду замерзшего озера и деревья остались позади, окружающая красота совершенно заворожила ее.
После идиллического дня они поздно вернулись к себе, и Дэвид предложил поджарить в камине английские пончики. Они ели их, окуная в масло, и Сэнди, облизывая пальцы, заявила, что самая простая еда вкуснее, чем копченый лосось или икра. Дэвид со смехом согласился. Но если день был чудесным, то ночь – еще чудеснее, и для нее было настоящим шоком, когда наутро она проснулась и обнаружила, что лежит в постели одна.
На столике лежала записка: «Сэнди, дорогая, на рассвете ухожу со спасательной партией: в соседнем отеле пропал лыжник. Когда вернусь, мы должны поговорить.
Дэвид».
Размышляя, о чем бы он хотел с ней поговорить, и надеясь, что знает, Сэнди приняла душ и оделась. Когда она расчесывала волосы, в дверь постучали. Это был тот самый молодой человек, который накануне доставил ей купальник.
– Доброе утро, мисс Гранд. Мистер Темплер просил передать вам, что дорога свободна и они собираются уезжать.
Сэнди растерялась. Неизвестно, сколько времени продлятся поиски лыжника. Если она останется ждать Дэвида, то может не успеть съездить в Бостон и поговорить с Артуром.
– Спасибо. Вы можете сказать им, что я буду у них через десять минут.
Чтобы не заставлять Темплеров ждать, она наскоро побросала свои вещи в чемодан и написала записку Дэвиду, объяснив, что ей нужно уехать и что она вернется на работу во вторник вечером. Она добавила: «Люблю. Сэнди», – и приписала свой телефонный номер.
Было грустно уезжать, не попрощавшись, но она решила, что чем скорее скажет Артуру правду, тем лучше. Тогда, если Дэвид захочет по – ; говорить с ней об их совместном будущем, она будет свободна, чтобы выслушать любое его предложение.
Снегоочистители пробили дорогу, и ничто не предвещало новых приключений. Сделав только одну короткую остановку для ленча, они намеревались вечером прибыть в Бостон, но тут судьба вмешалась вновь.
Сразу же за небольшой деревушкой Керридж машина пару раз чихнула и через несколько сот ярдов встала.
К счастью, неподалеку имелся маленький мотель. Там, поскольку было воскресенье и единственный гараж не работал, им пришлось опять остановиться на ночлег. Телефоны здесь работали, и, пока Темплеры звонили своему сыну, Сэнди позвонила Артуру.
– Здесь была снежная буря, и мы застряли. А теперь еще и машина сломалась...
– Я так и думал. – Его голос звучал грустно. – Скажи мне, где ты, и я приеду за тобой.
– Нет-нет! – с тем грузом, что лежал у нее на душе, это было совсем некстати. – Пока ты доберешься, будет очень поздно. Скоро машину починят, и мы выедем.
– Когда это может быть?
– Наверное, завтра утром, так что мы увидимся после обеда. – Прежде, чем он успел возразить, она поспешно попрощалась и положила трубку.
Утром в понедельник местный механик поставил новый бензонасос, и они до ленча тронулись в дорогу. Но все равно было уже далеко за полдень, когда желтый автобус высадил Сэнди возле красивого каменного дома.
Служанка только успела открыть дверь и принять чемодан из рук Сэнди, как в холле появился Артур.
– Дорогая! Я уже думал, что ты никогда не приедешь.
Он схватил Сэнди за руку и потащил в гостиную, где ее встретила с теплой улыбкой худенькая элегантная женщина с седыми волосами и благородным лицом. Она заключила девушку в объятия, а Артур торжественно сказал:
– Мама, это Сэнди! – Голос его звучал, как у ребенка, демонстрирующего выигранный приз.
Сэнди стало не по себе, и поздоровалась она довольно сдержанно:
– Как поживаете, миссис Хеберн?
– Я давно уже не миссис Хеберн, это фамилия моего первого мужа. Он умер, когда Артуру был всего годик, и я потом снова вышла замуж... – Она запнулась. – Но я отвлекаюсь. Зовите меня, пожалуйста, просто Шарлоттой и чувствуйте себя, как дома. – Еще раз обняв Сэнди, она добавила:– Я так мечтала познакомиться с невестой Артура! Надеюсь, скоро вы будете называть меня мамой.
Сэнди изумленно посмотрела на Артура, и он торопливо произнес:
– Ты находишься в пути с пятницы и, должно быть, устала. Пойдем, я покажу тебе твою комнату, чтобы ты смогла отдохнуть до обеда.
– Как долго вы сможете у нас пробыть?– спросила Шарлотта.
– Мне придется завтра утром уехать, – ответила Сэнди. – В среду я уже начинаю работать.
– О, какая жалость, – вздохнула Шарлотта. – Но, надеюсь, скоро вы переберетесь в Бостон. Артур говорил мне, что вы беспокоитесь относительно работы и жилья. Но я уверена, что мой пасынок без труда подыщет что-нибудь для вас на первое время, а жить вы можете у нас.
– Вы очень добры, – пробормотала Сэнди сдавленным голосом, – но я...
– Пойдем, дорогая. – Артур потянул ее к выходу. – Давай сначала устроимся, а потом поговорим.
Шарлотта тронула звонок возле каминной полки.
– Я попрошу Бетси принести наверх чай.
– Как ты мог?! – воскликнула Сэнди, когда они вошли в отведенную ей комнату. – Ты внушил своей матери, что все решено, хотя ничего подобного нет и в помине!
– Пока нет, но скоро, надеюсь, будет, – горячо возразил он. – Тебе достаточно просто сказать «да»!
– Я не могу, – твердо произнесла она. – Прости... мне очень жаль, но я не могу выйти за тебя замуж.
– Это неправда! Ты просто сердишься на меня за то, что я поторопился.
– Да, я сержусь на тебя, – согласилась Сэнди. – Ты усложнил ситуацию для всех. Но я говорю правду. Теперь я точно знаю, что не люблю тебя так, как жена должна любить мужа. Ты нравишься мне, я хорошо к тебе отношусь, но пойми: этого недостаточно!
– Для меня достаточно, – заявил он. – Мне не нужна пылкая страсть.
– А мне нужна, – просто сказала Сэнди.
Артур был удивлен, почти шокирован.
– Не говори глупостей, дорогая! Ты слишком уравновешенная и рассудительная. Уверен: если бы кто-нибудь предложил тебе пылкую страсть, ты бежала бы от него без остановки целую милю.
Удивительно! Он, кажется, всерьез считал, что та бесстрастная маска, которую она демонстрировала окружающему миру, и есть ее суть...
Сэнди прикусила губу. Если бы он только знал!
– Значит, я прав? – не отставал Артур.
– Не имеет значения, прав ты или нет. Важно одно: я никогда не выйду за тебя замуж. И ты должен принять это как факт.
В дверь постучали.
– Это, должно быть, Бетси с чаем. – Он едва скрыл облегчение. – Так что я оставлю тебя отдыхать. Обед в половине восьмого... И прошу тебя, Сэнди, пока ничего не говори маме, не огорчай ее. Может быть, утром ты передумаешь.
Раньше, чем она успела ответить, Артур открыл дверь, впустил молодую горничную, а сам поспешил удалиться.
Возбужденная и обеспокоенная, Сэнди допила чай и начала думать, что ей делать. Она терпеть не могла лжи и боялась, что если мать Артура будет продолжать в том же духе за обедом, неизвестно, как все может обернуться.
Но разве кому-то будет легче, если она сразу же выложит всю правду? Сэнди поняла, что не может сделать этого. Хотя в том, что ситуация получилась такой неловкой, виноват Артур, она обязана уважать его чувства.
В конце концов, Сэнди решила, что просто будет говорить за обедом как можно меньше, предоставив ему самому объясняться с матерью после ее отъезда.
Переодевшись в простое черное платье для коктейлей, в четверть восьмого Сэнди неохотно спустилась вниз по лестнице. Артур приветствовал ее с демонстративным энтузиазмом, но она заметила, что глаза его печальны.
– Что ты хочешь выпить, дорогая?
– Сухой шерри, пожалуйста. Шарлотта одобрительно кивнула.
– Ричард, мой второй муж, считал шерри самым цивилизованным аперитивом. Конечно, находясь на дипломатической работе, он много путешествовал и, когда был женат в первый раз, проводил много времени в Европе. Он и сыновьям постарался дать европейское образование. Вы знаете, хотя между ними довольно большая разница в возрасте, оба мальчика...
Она замолчала, так как открылась дверь в гостиную.
– А, вот и мой пасынок! Дэвид, дорогой, заходи, познакомиться с невестой Артура.
Сэнди обернулась, и глаза ее встретились с золотисто-зелеными глазами Дэвида Апперли.
Неизвестно, кто из них был потрясен больше. Дэвид первым пришел в себя, но лишь через несколько секунд автоматически протянул ей руку.
– Как поживаете, мисс?..
– Гранд, – подсказал Артур, пока Сэнди стояла, не в силах выговорить ни слова.
– Как поживаете, мисс Гранд?
– Думаю, не нужно так официально, – вмешалась Шарлотта. – Сэнди скоро станет членом нашей семьи. – Заметив, что Сэнди держится как-то неестественно напряженно, она поспешила объяснить: – Бедняжка с таким трудом добралась сюда! Сначала она со спутниками попала в занос, потом у них сломалась машина, и они были вынуждены заночевать в каком-то паршивом мотеле...
Поскольку никто не поддержал разговора, Шарлотта решила сменить тему:
– Ну а сейчас, думаю, самое время выпить перед обедом...
– Я уже пообедал, – коротко ответил Дэвид. – Так что, если вы меня извините, я пойду переоденусь.
– Какая муха его укусила?– удивился Артур, когда дверь за его сводным братом закрылась.
– Может быть, совещание в банке было неудачным? – предположила Шарлотта. – Хотя обычно такого рода вещи его не слишком огорчают... – Повернувшись к Сэнди, она извинилась: – Простите, что Дэвид был немного резок, дорогая. – Потом озабоченно спросила: – Что случилось? Почему вы такая бледная?
Сэнди чувствовала себя так, словно ее ударили ножом в сердце. Она едва смогла ответить:
– Я очень устала.
– Неудивительно! А завтра вам опять предстоит долгое путешествие... Лучше, если вы сегодня пораньше ляжете спать.
Когда обед был подан, Сэнди автоматически принялась за еду, все еще пребывая в состоянии шока, совершенно не чувствуя вкуса пищи. Она старалась держаться спокойно и даже участвовала в беседе, но позже не могла вспомнить, о чем шел разговор. Ей не терпелось остаться одной, единственной мыслью было выдержать все это и не выдать своих чувств.
Как только кофе убрали, Шарлотта, всерьез обеспокоенная ее состоянием, пришла к ней на выручку.
– Если вы прямо сейчас хотите пойти наверх– пожалуйста. Мы сможем получше познакомиться с обсудить ваши свадебные планы, когда вы приедете в следующий раз. – Она обняла Сэнди. – Спокойной ночи, моя дорогая.
– Спокойной ночи, – с трудом произнесла Сэнди. – И спасибо вам. Вы очень добры.
Уверенный в том, что она все еще сердится, Артур виновато сказал:
– Спокойной ночи, милая, – и поцеловал ее в щеку.
– Разве ты не проводишь Сэнди наверх? – спросила его мать.
– Нет, спасибо, не нужно, – возразила Сэнди и поспешно ушла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18