Все для ванной, ценник необыкновенный
– Нет, но я действительно не... – Тогда мы возьмем эту! – безапелляционно заявил он и коротко сказал материализовавшейся возле них продавщице:– Не нужно заворачивать. Моя невеста наденет ее прямо здесь.
Лаура была смущена, но в то же время благодарна ему за то, что он так предусмотрительно снабдил ее статусом невесты.
Спустя несколько минут, с курткой в пакете, они вышли на заснеженную улицу, направляясь к отелю.
Добившись своей цели, Дэвид вновь превратился в веселого, приятного спутника, и Лаура скоро забыла про неловкость, связанную с таким дорогим подарком. Они выпили по чашке чаю в отеле, а потом уложили свои пакеты в сани и пустились в обратный путь по пустынной дороге вдоль берега озера.
Солнце зашло за тучу, и небо приобрело перламутровый холодный цвет. Под полозьями саней скрипел снег. Завернувшись в шубку, Лаура смотрела на рождественский пейзаж и слышала тихое постукивание лошадиных копыт, пребывая в сказочном, счастливом мире.
– Сколько лет было твоему мужу, когда он умер?
Неожиданный вопрос Дэвида сразу разрушил ее радужное настроение, словно молоток, разбивающий стекло.
– Ч... что?
Он повторил свой вопрос. Растерявшись, Лаура сказала правду:
– Двадцать четыре.
– Молодой, – заметил Дэвид. – Артуру, моему сводному брату, было столько же. А отчего умер твой муж?
Немножко помедлив, она ответила:
– Очень редкая форма рака.
Несколько мгновений Дэвид удивленно смотрел на нее, потом лицо его приобрело непроницаемое выражение.
– А мой брат погиб в автомобильной катастрофе. За рулем была его жена. Бог знает, почему он позволил ей сесть за руль! Шел снег, дорогу замело, а она была неопытным водителем.
Не подумав, Лаура воскликнула:
– Вы говорите так, словно считаете, что авария случилась по ее вине!
– Я обвиняю ее не в аварии... здесь ничего нельзя было сделать. Они попали на гололед и ударились в бетонное ограждение моста. Артур вылетел через лобовое стекло. Позже расследование установило, что, когда они поменялись местами, он не пристегнулся ремнем безопасности. Очевидно, Артур был в таком состоянии, что не подумал об этом. И его можно понять: живя с подобной женщиной, очень трудно сохранять присутствие духа.
Итак, он обвинял ее в смерти брата... Лаура прижала пальцы к вискам. Шок от приговора Дэвида был еще сильнее на фоне счастья, которое она испытывала только что. Лаура замерла неподвижно, каждый вздох отдавался болью в груди, словно она была заперта в «железной деве» *, не в силах сделать что-либо, чтобы облегчить свою боль.
Артур всегда беззаботно относился к ремням безопасности, и обычно она напоминала ему, что нужно пристегнуться. Но в тот вечер не смогла сделать этого...
Так что Дэвид прав. По-своему она была виновата в смерти Артура!
Лаура тихонько застонала от отчаяния.
– Ты в порядке? – резко спросил Дэвид.
– Да, я в полном порядке, – ответила она сквозь сжатые зубы.
– Я подумал, что напоминание о муже расстроило тебя.
– У меня просто болит голова.
* «Железная дева» – средневековое орудие казни, полая железная фигура, стенки которой, сжимаясь, удушали жертву.
– Не слишком сильно, надеюсь? – В его голосе звучало скрытое раздражение. – Я собирался пригласить тебя сегодня на рождественскую вечеринку.
Пять минут назад она сочла бы перспективу пойти с ним на вечеринку чудесной. Сейчас, когда иллюзии рухнули, она боялась самой мысли о том, что ей придется стараться вести себя так, словно ничего не случилось. Но Лаура вспомнила его недавние слова о том, что она обязана составить ему компанию, и, вздохнув, сказала:
– Когда мы приедем, я приму таблетку от головной боли.
Несколько миль они ехали в молчании. Лаура сидела, не шевелясь, погруженная в свои мысли. Ей никогда не приходило в голову, что Дэвид будет обвинять ее в смерти Артура, и шок был сильным. Самое ужасное – она не имела возможности защитить себя, несчастную Сэнди Гранд, объяснить, почему та, в дополнение ко всем своим прегрешениям, стала еще и преступницей.
Видимо, ей все-таки не стоило браться за эту работу. Если бы она этого не сделала, то избавилась бы от лишних мук и переживаний. Но тогда она никогда не увидела бы своей дочери, никогда не провела бы упоительных часов в объятиях Дэвида!
Нет, она не станет жалеть об этом – даже, несмотря на то, что воспоминания о том странном вечере снова начинали преследовать ее...
За первые полгода их семейной жизни, в ожидании рождения ребенка, Артур избавился от своей меланхолии. И хотя жили они в убогой квартирке, денег постоянно не хватало и он переживал из-за того, что Сэнди вынуждена работать, Артур был веселее, чем когда-либо, за все время, что она знала его.
Шарлотта, обрадованная известием о том, что станет бабушкой, как-то заметила, что Артур очень изменился.
– Похоже, женитьба пошла ему на пользу, – сказала она. – Я никогда не видела его таким счастливым.
Питер и Паула Кланфилд, их друзья, молодая пара, которые жили в загородном доме неподалеку от Бостона, тоже обратили внимание на то, что ожидание отцовства явно красит Артура.
Однако потом Сэнди была вынуждена оставить работу, их финансовые проблемы многократно возросли, и Артур снова побледнел и осунулся, постоянно нервничал. Переживая за них обоих, не в силах понять, почему он не попросит помощи у своего сводного брата, его мать делала все что могла, но он все равно выглядел больным и усталым.
Навестив их однажды в субботу, Шарлотта заметила:
– Ты плохо выглядишь. Тебе следует показаться врачу.
– Я тоже пыталась его уговорить, – вздохнула Сэнди. – Может быть, он хотя бы вас послушается?
– Со мной все в порядке, – нервно возразил Артур. – Просто я устал, кости болят. Поездки на метро на работу и обратно кого угодно утомят.
– У меня есть прекрасная мысль! – воскликнула Шарлотта. – Последнее время я совсем не пользуюсь своей машиной. Что, если я подарю ее вам на Рождество? Вам будет нужен собственный транспорт, когда появится ребенок...
– Было бы здорово иметь свою машину! – оживился Артур. – Но сомневаюсь, что мы сможем содержать ее.
– Я помогу вам с расходами на содержание, – сказала Шарлотта. – Только при условии, что ты пойдешь и покажешься врачу.
Артур нехотя согласился и на следующей неделе отправился к доктору. Мать настояла, чтобы он воспользовался машиной.
Вернулся он озабоченный, но на вопрос Сэнди ответил, что беспокоиться не о чем, скорее всего – обычное малокровие и доктор велел сделать анализы.
На следующую пятницу, в день, когда должны были быть готовы его анализы, Кланфилды назначили рождественскую вечеринку, пригласив Артура и Сэнди.
Зная, что ребенок вот-вот должен появиться, Сэнди наотрез отказалась, но предложила Артуру поехать без нее, надеясь, что это поможет ему развеяться.
В пятницу после обеда он рано ушел из офиса, потому что на четыре часа у него была назначена встреча с врачом-специалистом.
– Я поеду с тобой, – предложила Сэнди, видя, что он нервничает.
Он покачал головой.
– Не стоит. Эти профессора редко приходят в назначенное время, наверняка придется долго ждать в приемной. Так что сиди дома и береги ноги, как велел гинеколог.
Когда дверь за ним закрылась, Сэнди пожалела, что не настояла на своем. Он отсутствовал, казалось, целую вечность. С нарастающей тревогой, не находя себе места, она и прислушивалась, не послышится ли звук поворачиваемого в замке ключа.
В восьмом часу она услышала его, и, едва Артур вошел, Сэнди поняла, что ее волнение не было напрасным. Он был бледен, глаза напоминали две черные дыры на белой простыне.
– Что случилось? – прошептала она. Артур без сил опустился рядом с ней на диван.
– Мне сказали, что у меня очень редкая и злокачественная форма рака. И, хотя возможен период ремиссии, мои шансы дожить до того, как ребенку исполнится три месяца, невелики.
– Нет! Не может быть! Они должны сделать что-нибудь! Со всеми достижениями медицины...
– Они, конечно, постараются, но профессор сказал, что не хочет внушать мне ложные надежды.
Обхватив его руками за плечи, Сэнди уткнулась ему в грудь.
– Но я не оставлю надежд! – прошептала она. – Я хочу, чтобы ты жил и видел, как растет наш ребенок...
Некоторое время они сидели в молчании, потом он сказал:
– Даже если я не доживу, то хочу, чтобы ты знала: жениться на тебе – самое лучшее, что было в моей жизни. Эти последние месяцы я был по-настоящему счастлив. И я не собираюсь падать духом! Ты не возражаешь, если я оставлю тебя на часок-другой?
Он уже успел где-то выпить: Сэнди почувствовала запах бурбона.
– Куда ты поедешь? – встревоженно спросила она.
– На вечеринку к Питеру и Пауле. Разве ты забыла, что они нас звали?
– Надеюсь, ты возьмешь такси?
– У нас нет денег, чтобы тратить их на так си. – Его лицо приняло упрямое выражение, и Сэнди поняла, что он выпил больше, чем она подозревала. – Я пока еще не в гробу! Я вполне мог сесть за руль.
Понимая, что, если она будет настаивать, он только еще больше заупрямится, Сэнди сказала как можно спокойнее:
– Знаешь, я сыта по горло нашей квартирой. Думаю, я смогу поехать с тобой.
Некоторое время он смотрел на нее с удивлением, а потом как-то странно улыбнулся.
– Дорогая моя! Я буду счастлив провести с тобой все время, что мне осталось.
Она надеялась, что, если они поедут вместе, ей удастся уговорить его взять такси, но Артур игнорируя ее мольбы, уселся за руль.
Когда они добрались до дома Кланфилдов вечеринка была в разгаре. Паула, маленькая живая брюнетка, открыла дверь и, удивленная тем что видит Сэнди, воскликнула:
– Заходите, ребята, и присоединяйтесь к нам!
Они сняли пальто, и Паула, догадавшись, что что-то случилось, провела Сэнди в кухню. Усадив ее в кресло-качалку, Паула спросила:
– Вы что, поссорились?
– Нет.
– Тогда в чем дело? Почему Артур помчался к бару так, словно он не может без стакана?
Испуганная и смущенная, Сэнди рассказала ей все.
– О Боже! – прошептала Паула.
– Я не знаю, как он сообщит об этом своей матери, – сказала Сэиди. – Шарлотта обожает его. Она будет просто убита.
Неожиданно из глаз ее покатились слезы. Когда Сэнди выплакалась, Паула сказала:
– Слушай, тебе лучше пойти и полежать на моей кровати. Мне нужно вернуться к гостям, но я попрошу Питера присмотреть за Артуром.
Сэнди лежала, глядя в потолок, одна со своим несчастьем, слыша смех и музыку из соседней комнаты, до тех пор пока шум не стих. Пришла Паула и сказала, что вечеринка заканчивается.
– У нас проблема. Питер настаивает на том, чтобы вызвать для вас такси, но Артур хочет ехать сам. Он сейчас ждет в машине, но ему нельзя в таком состоянии садиться за руль. Он очень пьян, Сэнди. Ты должна остановить его.
Когда Сэнди торопливо надела пальто, Питер вышел с ней на улицу.
– Там скользко, так что лучше держись за меня.
Дойдя до машины, они увидели, что двигатель работает, а Артур спит, уронив голову на руль.
– Вылезай, старина! – потребовал Питер. – Ты не в состоянии сейчас вести машину. Я вызову для вас с Сэнди такси.
Подняв голову, Артур пробормотал, еле ворочая языком:
– Не выйду! Мы поедем на машине.
– Тогда подвинься и дай мне сесть за руль, – твердо сказала Сэнди.
Когда, к ее удивлению и облегчению, он это сделал, она быстро села в машину. Единственной ее мыслью было благополучно доставить его домой...
– Ты не против, если мы прогуляемся от конюшни?– прервал ее мрачные воспоминания голос Дэвида.
– Нет, не против. – Лаура с трудом вернулась в настоящее. Они только что въехали на территорию комплекса. Справа сияли огни главного здания и огромная рождественская елка. У ярко освещенной конюшни они собрали свои пакеты, передали лошадей служителю и пошли пешком до дома, расположенного совсем близко.
Когда Дэвид открыл дверь, Лаура увидела шестифутовую елку и большую коробку с украшениями, которые доставили в их отсутствие.
– Когда придет Сэнди, мы сможем нарядить елку и разложить под ней подарки, – предложил он.
– Конечно. Я думаю, она будет счастлива помочь.
Лаура пыталась вызвать в душе знакомое с детства ощущение праздника, но у нее ничего не получалось.
– Правда, сначала я должна сходить в главное здание. Сегодня вечером на меня неожиданно свалился один важный гость, и я хочу узнать, сколько он намерен пробыть здесь.
В голосе Дэвида прозвучали какие-то странные нотки, и она бросила на него быстрый взгляд. Его улыбка показалась ей угрожающей.
– Я думаю, что тебе будет интересно с ним познакомиться.
Сама не зная почему, Лаура ощутила тревогу.
7
Когда Дэвид ушел, Лаура выпила две таблетки аспирина и приняла горячую ванну, надеясь, что это поможет ей расслабиться.
Она только что закончила одеваться, когда услышала голос Дэвиса, а затем – радостный возглас Сэнди:
– Лаура, Лаура, скорее иди сюда!
Едва Лаура вошла в гостиную, девочка бросилась к ней и вручила большую коробку, обернутую в красную с золотом бумагу:
– Мы с Реджи дарим это тебе! А еще мы написали открытку, – добавила она важно.
– О, спасибо тебе, дорогая! – Лаура присела на корточки и поцеловала Сэнди. – Я очень тронута.
Прыгая от радости, Сэнди потребовала:
– Открой, открой!
– Если это рождественский подарок, его до завтра нужно положить под елочку.
– Папочка сказал, чтобы ты открыла его сейчас.
Дэвид кивнул, и Лаура открыла конверт, прикрепленный ленточкой. На карточке были большие трогательные каракули, а ниже решительной рукой Дэвида – приписка: «С любовью от Сэнди и Реджи, медвежонка».
С помощью Сэнди Лаура развернула обертку.
Внутри, среди складок папиросной бумаги, находилось облако аквамаринового шифона. Дрожащими руками Лаура развернула умопомрачительного покроя вечернее платье под цвет ее глаз.
– Тебе нравится? – встревоженно спросила Сэнди.
– Оно прекрасно, – неуверенно произнесла Лаура.
– Мы еще кое-что купили! – Сэнди нетерпеливо подпрыгивала.
Дэвид достал небольшую продолговатую коробку, тоже в подарочной обертке.
– Мы подумали, что тебе потребуются кое-какие аксессуары...
Внутри была пара серебряных туфелек и сумочка под цвет им.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18