https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/
— Можно взглянуть?— Конечно. — Он вытащил фотокарточку из кармана и протянул Мег.Мег взглянула — и глаза ее округлились. Она не могла поверить, что Линдси вышлет именно эту фотографию… кому бы то ни было. Снимок был сделан в канун Рождества год назад. Мег стояла перед елкой в белом платье, которое делало ее прямо Снежной королевой — ни кровинки в лице. Но вот глаза из-за вспышки у нее были красные. Мег подумалось, что здесь она выглядит будто после тяжелой болезни.— Это самая плохая моя фотография, — поторопилась пояснить она. — Та, где я в книжном магазине, гораздо лучше.Стив нахмурил брови.— Понимаю. Наверное, вы должны были выслать мне ту.Мег слишком поздно осознала, что оправдываться надо совсем за другое.— Гм… Как глупо с моей стороны… Подошла официантка и записала их заказ.Мег удивлялась, как женщина в этом полумраке может еще и что-то писать.Когда официантка отошла, Мег расправила салфетку у себя на коленях.— Послушайте, Стив…— Мег…Они оба замолчали.— Продолжайте, — настоял он.— Хорошо. — Она наклонила голову сначала в одну сторону, потом в другую, подбирая слова. — Это не так легко…Стив вновь нахмурился.— Вам было приятно встретиться со мной, но я не произвел должного впечатления, и вы хотели бы распрощаться сейчас и покончить с этим.— Нет, — поспешила она заверить его.— О-о.Мег не понимала, почему его голос звучал так разочарованно. Вдруг она поняла.— Вы… Вы разочарованы во мне и…— Нисколько. По правде говоря, я приятно удивлен.Она сглотнула.— Лучше бы вы этого не говорили.— Почему?— Потому что… — У нее прервалось дыхание. — Потому что я не та, за кого вы меня принимаете. Видите ли… — Это оказалось гораздо сложнее, чем она думала. — Я не писала всех этих писем.Глаза Стива стали узкими как щелочки.— А кто писал?— Моя дочь и ее лучшая подружка.— Ясно.Пальцы Мег сжали льняную салфетку на коленях.— У вас есть все основания чувствовать себя разочарованным. Я не буду вас нисколько винить. Но нас с вами свели без нашего ведома.— Вы ничего не знали об этом?— Клянусь, ничего. Я остановила бы это безобразие сразу же.Стив протянул руку к своему стакану с водой и жадно глотнул.— Я тоже… Если бы знал.— Я вам обещаю, что накажу Линдси за этот поступок. Я могу только просить извинения… — Она запнулась, заметив, что его плечи дрожат от едва сдерживаемого смеха. — Стив?— Я тоже не писал этих писем. Мег была ошеломлена.— Вы хотите сказать, что не отвечали на объявление в газете?— Не отвечал. Это сделала моя романтически настроенная младшая сестра. Нэнси обуяло желание женить меня. Я лично этого не понимаю, но…— Минуточку, — Мег подняла руку, останавливая его. — Правильно ли я вас поняла? Вы не давали объявление в газете?— Нет, не давал.— Тогда почему вы здесь? Он пожал плечами.— Возможно, потому же, почему и вы… Я подумал, что вы одинокая женщина, ищущая пару, и если честно, мне было стыдно за поступок Нэнси. Это не ваша вина, что моя сестра вздумала меня женить.Он замолчал, когда принесли их заказ. Мег с аппетитом впилась зубами в цыпленка. Раздражение всегда вызывало у нее жуткий голод. Она подцепила на вилку полусырые кусочки моркови.— Значит, вы сочувствуете мне? — спросила она, жуя морковь.. Он поднял взгляд, ясно чувствуя ее раздражение.— Я жалею вас не больше, чем вы меня. — Он застал ее врасплох. — Ведь вы здесь по той же причине, не так ли? — настаивал он.Она кивнула.— Когда вы узнали о том, что сегодня у вас свидание?— Сегодня утром. А вы?Она взглянула на свои часики.— Примерно два часа назад. Стив усмехнулся.— Они не дали вам времени на размышления, да?— Они испугались, что перепутали дни, и стали волноваться. Я надеюсь, вы не читали их писем?— Почему же, прочитал. Очень интересно.— Наверное. — Она подцепила на вилку кусочек картофеля. — Вы должны знать: не все, что они писали, правда. — Мег отправила картошку в рот и стала жевать с аппетитом его.— То есть вы на самом деле не пробегаете милю за восемь минут.— Конечно, нет.— За девять?..— Я вообще не бегаю. И, прежде чем вы спросите меня о калориях, вам лучше забыть все, что писала Линд си на эту тему. Кстати, у меня все в порядке с аппендиксом.Стив засмеялся.— А что Нэнси написала вам обо мне?— Я прочитала только отрывки писем сегодня вечером.— Да? — В его голосе слышалось явное разочарование.— Насколько я помню, ваша сестра писала о том, что ваша жизнь пуста и вы искали что-то, что наполнило бы ваши одинокие вечера… — Мег выдержала паузу. — Потом вы осознали, что искали не что-то, а кого-то.Его челюсти сжались.— Она так и написала?— Именно так. — Мег была довольна, что сумела все прояснить для него.— Да это полная чушь. Я надеюсь, вы не поверили.Мег почти наслаждалась происходящим.— Разумеется, нет. Но Линдси не имела в виду ничего плохого.— Нэнси тоже, хотя я бы… задушил ее своими руками. Ей исполнилось девятнадцать, и она только и думает о романах. К несчастью, именно меня она решила женить.— Линдси тоже считает, что я страдаю от одиночества, хотя я вполне довольна своей жизнью.— Я тоже.— Тогда зачем все разрушать?— Именно — незачем, — убежденно согласился Стив. — Женщина только перевернет мою жизнь вверх дном.— Мужчина будет рядом лишь до того момента, пока не найдет другую — красивее и сексуальнее. Кроме того, — добавила Мег, — я не собираюсь потакать прихотям своей дочери.— Нэнси может хоть в колодец прыгать, но я все равно не позволю ей устраивать мою личную жизнь, — продолжал Стив. — Я действительно собираюсь жениться, но только тогда, когда сам решу, а не когда моя глупая сестренка запишет меня в клуб одиноких сердец.— Наши мнения совпадают.— Прекрасно! — Стив усмехнулся, и Мег должна была признать, что у него чудесная улыбка. Она озаряла его глаза, смягчала черты и усиливала грубоватое очарование лица. — Выпьем за наше согласие?— Отличная идея.Стив подозвал официантку и заказал бутылку вина.Мег удивляло, как легко потекла у них беседа после того, как обман с обеих сторон был раскрыт. Сама не замечая, она рассказала Стиву о книжном магазине и с удовольствием слушала о его автомастерской. Они пили кофе и ели десерт, когда поняли, что ресторан уже закрывается и им пора уходить.— Прекрасный вечер! — сказала Стиву Мег, когда они направлялись к двери.— Вы уверены?— Правда, мне понравилось. Он улыбнулся:— Мне тоже.Машина Мег стояла перед входом, и швейцар предупредительно открыл дверцу.— Спасибо за чудесный ужин, — сказала она, внезапно почувствовав себя смущенной и неуклюжей.— Спасибо вам.Ни один из них не двинулся с места. Швейцар посмотрел на часы, и Мег виновато взглянула на него. Но Стив как будто не замечал швейцара.— Наверное, нам надо попрощаться, — сказала она. И пожалела, что заявила, будто не будет потакать прихотям дочери.— Похоже на то.Мег опустила глаза, чтобы не видеть, каким страстным взглядом он смотрит на нее.— Еще раз спасибо.Стив провел пальцем по ее подбородку. Немного шершавая кожа Стива вдруг показалась ей теплым шелком. Мег думала: а поцеловал бы он ее, если бы они стояли не на ярко освещенной площадке перед дорогим французским рестораном? Ей бы хотелось, чтобы поцеловал.По дороге домой она решила: блажь. Как же давно ее не приглашали на ужин. И не целовали…Она все еще ощущала его прикосновение — теплая волна за волной пробегали по коже. С лица не сходила улыбка, когда она вспоминала его губы так близко от своих. Не скоро она забудет это свидание и этого мужчину. Тут Мег уверена.— Ну как? — Нэнси встретила Стива на пороге. Молоденькая девушка посмотрела на брата широко отрытыми вопрошающими глазами и последовала за ним в дом, как щенок, сгорая от нетерпения узнать детали.Он взглянул на часы и нахмурился.— Почему ты до сих пор не спишь? Лицо Нэнси потухло.— Насколько я помню, ты просил меня дождаться тебя, чтобы мы могли поговорить. Стив запустил пальцы в волосы.— Я просил?— Ты пришел гораздо позже, чем предполагал.Он не ответил, не желая дать понять сестре, как сильно понравился ему ужин.— Я должен содрать с тебя три шкуры за то, что ты сделала, — проговорил Стив, стараясь, чтобы голос звучал грубо и раздраженно.— Может быть, — с готовностью согласилась Нэнси.— Ты сделала уроки? — рявкнул он и несколько раз дернул галстук, пытаясь ослабить узел.— Она тебе понравилась, да? — Голос у Нэнси был слишком самодовольным, и Стив наконец почувствовал раздражение. — А уроки мне делать не нужно, и ты это знаешь. Занятия закончились две недели назад.— Поэтому ты решила остаться в Сиэтле и сделать мою жизнь несчастной.— Нет, я решила остаться в Сиэтле и увидеть тебя женатым. Перестань, Стив. Тебе тридцать пять, и уже пора, ты же понимаешь.Она устроилась на диване с ногами, откинулась на спинку — казалось, готова сидеть вот так, пока он не объявит о помолвке.Проблема в том, решил Стив, что Нэнси воспитывали родители, не ожидавшие, что у них будет второй ребенок, и чудовищно ее избаловавшие. Его тоже можно в чем-то обвинить, но он никак не предполагал, что сестра способна вытворить что-либо подобное.— Ты слишком много работаешь, — сказала она, — пришло время расслабиться и хоть немного насладиться жизнью.— Ты должна написать миссис Ремингтон письмо и извиниться. — Он не желал ей уступать.— Хорошо, хорошо, я напишу ей. — В ту же секунду Нэнси вскочила на ноги. — Когда вы встречаетесь снова?— Мы не встречаемся…Нэнси плюхнулась на диван.— Почему?Стив не смог бы ей ответить. Они с Мег решили это в самом начале их ужина, и он совершенно не мог вспомнить — почему.— Потому что, — прорычал он. — Оставь меня одного!Нэнси откинула голову и рассмеялась.— Она тебе понравилась, очень понравилась.Мег сидела в задней комнате магазина и растирала нывшие ноги. Туфли были слишком узкими — наступила расплата за стремление соответствовать моде. Линдси предложила туфли Мег сегодня утром, и та согласилась их надеть, даже понимая, что поплатится.Лоуис просунула голову в дверь и улыбнулась, увидев Мег.— Тебе только что принесли восхитительный букет цветов.— Мне?— Так написано на конверте.— От кого?— Я не читала карточку, если ты об этом спрашиваешь, но Линдси здесь — она первым делом ее схватила. Я предполагаю, что цветы от Стива.— Стив! — Забыв о боли, Мег в одну секунду оказалась в торговом зале, где обнаружила свою пятнадцатилетнюю дочь. Линдси победно улыбалась.— Стив Конлан прислал тебе цветы, — сообщила она.— Догадываюсь. — Пальцы Мег дрожали, пока она вынимала карточку из маленького конверта.— Он написал так — я процитирую: «Вы особенная женщина, Мег Ремингтон. С любовью. Стив».Букет оказался огромным, в нем было по крайней мере десять разных видов цветов, красиво оформленных в белой плетеной корзине. Букет стоил ему, наверное, долларов сто.— Но мы же договорились… — прошептала Мег, не зная, что думать.— О чем?— Что мы никогда больше не встретимся.— Очевидно, он передумал, — произнесла Линдси с таким счастливым видом, словно только что получила рождественский подарок.Не желая верить поспешным выводам дочери, Мег уставилась на подругу.— Я здесь ни при чем, — сказала Лоуис.— Уверена, ты ошибаешься, — сказала Мег, обращаясь к Линдси. Сердце ее колотилось. Можно было подумать, что Линдси и Бренде удалось вернуть ее в те далекие времена, когда она была еще совсем юной и могла так разволноваться из-за какого-то букета цветов.— Зачем иначе он стал бы посылать цветы? — продолжала Линдси спокойным, рассудительным тоном.— Он хотел сказать, что ему было приятно провести вместе вечер, вот и все. Незачем поднимать шум из-за ерунды, — проговорила Мег с уверенностью человека, способного читать чужие мысли.— Позвони ему, — попросила Линдси.— Ни в коем случае.— Но, мама, разве ты не понимаешь? Стив дает тебе знать, что ты ему понравилась, однако он не хочет как-то давить на тебя, если нет взаимности.— Ты думаешь? — Вся уверенность Мег растаяла в момент, как мороженое на июльском пикнике.— Следующий шаг за тобой.— Лоуис?— Я не знаю. Я замужем за одним и тем же мужчиной уже двадцать шесть лет, и все эти загадки выше моего понимания.— Я согласна с вашей дочерью, — раздался застенчивый голос с другой стороны прилавка. — Вы должны позвонить ему.Это была клиентка Мег, миссис Уилсон. Мег сомневалась в том, что ей стоит слушать пожилую женщину, регулярно, два раза в месяц, покупающую любовные романы. Миссис Уилсон была слишком романтична, и она, конечно, увидела в поступке Стива больше, чем там было на самом деле.— Видишь, — взволнованно заметила Линдси, — твое мнение ошибочно. Стив свой ход уже сделал и ждет, когда ты ответишь.Мег пришла в замешательство.— Прошло три дня, — напомнила Линдси мягким, певучим голосом, — у него было время все обдумать. Как и у тебя.— Позвони ему, — поддержала девочку Лоуис. — Хотя бы для того, чтобы поблагодарить за цветы.— Это самое меньшее, что ты можешь сделать, — снова принялась давать советы дочь.— Хорошо, — неохотно согласилась Мег. — Цветы действительно прелестны, и его стоит поблагодарить.— Я найду для тебя его рабочий номер. — Линдси уже листала телефонный справочник, который лежал возле кассы.Девчонка обнаружила номер Стива быстрее, чем это могла бы сделать профессиональная телефонистка.— Я позвоню с другого телефона. — Меньше всего Мег хотелось, чтобы несколько пар ушей слушали ее разговор.Она чувствовала, как все провожали ее взглядом, пока она шла в соседнюю комнату. Рука ее по-настоящему дрожала, когда Мег набирала номер.— «Эмералд Сити», — ответил грубый мужской голос.— Алло, это Мег Ремингтон, мне нужен Стив Конлан.— Подождите минутку.— Да, конечно.Минуту спустя Стив взял трубку.— Мег?— Привет, Стив. Я знаю, что ты очень занят, поэтому не отниму у тебя много времени. Я только хотела поблагодарить тебя за чудесный букет цветов.Последовала долгая пауза.— Цветы? Какие цветы? Глава 3 — Ты хочешь сказать, что ничего не знаешь об этих цветах? — воскликнула Мег, и даже на ее взгляд голос у нее звучал несколько истерично.Стив пожалел, что поторопился с ответом, но сам был потрясен не меньше Мег.— Если ты не посылал их, то кто это сделал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16