https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/nastennie/
– Мне кажется, все эти слухи о том, что он гей, неправда.
Вспомнив недвусмысленные намеки губернатора Сьюзи нахмурилась. Запихнув последнюю коробку со стаканами в грузовое отделение фургона, она нехотя буркнула в ответ:
– Возможно.
Рене сдвинула брови и тяжело вздохнула.
– Я думаю, он не гей. Он совсем не похож на гея, правда? – Девушка мечтательно вздохнула. – Ты видела, какие у него глаза? Как у Пола Ньюмена. А голос? Готова побиться об заклад, что секс для него не проблема.
Сьюзи взялась за дверцу фургона и отошла назад, потянув за собой Рене.
– Разве тебя не устраивают отношения с Расти?
– Устраивают, но что, уж и помечтать нельзя? – Рене вздернула подбородок.
Сьюзи хлопнула дверцей фургона немного громче, чем следовало.
– Это я уже слышала, – сказала она. – Обычно так говорят мужчины, у которых жены обнаружили следы губной помады на воротнике. – Поймав удивленный взгляд Рене, Сьюзи немедленно пожалела о своей резкости. – Не обращай внимания. Я просто устала, – сказала Сьюзи, положив руку на плечо девушки.
– Я тоже, – ответила Рене. – Хочешь, я провожу тебя до дома и помогу разгрузиться?
– Нет. Я буду разгружаться завтра утром, – сказала Сьюзи.
– Ты уверена? – переспросила Рене.
Сьюзи обняла ее и подтолкнула в сторону стоянки машин.
– Да, уверена. А теперь давай бегом отсюда. И не забудь поцеловать за меня Расти.
Рене на прощание помахала рукой.
– Обязательно. Спокойной ночи, Сьюзи.
– Спокойной ночи.
Сьюзен подождала, пока Рене сядет в свой автомобиль и уедет. Затем она направилась к водительскому месту фургона. В эту минуту ей хотелось только одного: скорее доехать до дома и лечь в постель. Обслуживание мероприятий такого масштаба и значения отнимало у нее много энергии. Для восстановления сил требовалось несколько дней, но их у нее не было. Завтра днем она должна будет обслуживать ланч в местном клубе садоводов. «Вернее сказать, уже сегодня», – подумала Сьюзи, вставляя ключ в замок дверцы автомобиля.
Вдруг она услышала, как за спиной захрустел гравий. Сьюзи замерла. Чья-то тень закрыла свет от лампы сигнализации. В эту минуту она пожалела о том, что не попросила кого-нибудь из охранников проводить ее к фургону. Вынув из замка ключи, Сьюзи выкинула вперед руку так, будто это были не ключи, а пистолет.
Тень оказалась мужчиной. Он резко остановился и, сделав вид, что страшно испуган, поднял руки вверх. Ключи уперлись ему в грудь.
– Эта штука заряжена? – спросил он.
Лицо мужчины оставалось в тени, но Сьюзи узнала его голос. Это был губернатор. Страх сменился гневом.
– Вы с ума сошли! – сердито сказала она, опуская руку. – Нельзя так подкрадываться к людям. Вас могут убить.
Гил опустил руки.
– Вы не скучали без меня? – улыбаясь, спросил он.
Лицо Сьюзи по-прежнему было хмурым. Она резко открыла дверцу фургона и хотела залезть в кабину.
– Спуститесь на землю.
Гил схватил ее за локоть, пытаясь остановить.
– Я скучал без вас.
Его низкий с хрипотцой голос был искренним. На секунду Сьюзи задержалась. Но только для того, чтобы сказать ему:
– Да вы же меня совсем не знаете.
Гил положил руку на дверцу машины.
– Но я хочу узнать. Поужинаем вместе?
– Спасибо, я сыта.
– Тогда выпьем чего-нибудь?
– Я не хочу пить.
Опершись ладонью о фургон, Гил наклонился к Сьюзи, гипнотизируя ее своим чарующим взглядом. Она отпрянула.
– Тогда к черту условности! – сказал он голосом, способным разрушить любую крепость целомудрия. – Пойдем сразу в постель. У тебя или у меня?
Сьюзи выкинула руку вперед и, упершись ладонью ему в грудь, остановила Гила.
– Ни у тебя, ни у меня. – Сьюзи с силой оттолкнула его. – Вот что, Ромео, давай-ка отсюда, не то я сейчас закричу. Все полицейские Остина через мгновение будут здесь.
Гил мог бы возмутиться или применить силу, но вместо этого громко расхохотался, закинув голову назад, затем быстро чмокнул ее в щеку.
– Как ты мне нравишься, Сьюзи!
– Не только тебе, всем мужчинам, – ответила она.
Гил отступил и, сняв руки с капота, засунул их в карманы.
– Мы можем встретиться еще раз?
– Если я увижу тебя первой, никогда.
Сьюзи вскочила в кабину и хлопнула дверцей. Заведя мотор, она на предельной скорости тронулась с места. Было слышно, как в багажном отделении фургона загрохотала посуда.
Поворачивая на улицу, Сьюзи опустила боковое стекло. Она могла поклясться, что слышала смех губернатора, доносившийся ей вслед.
Гил замер у окна губернаторского особняка, сложив руки на груди. Внизу под ярким полуденным солнцем раскинулся чудесный розовый сад, но Гил не замечал этой красоты. Перед глазами у него стояло сосредоточенное лицо забавной блондинки.
Всю неделю он думал о женщине, которую встретил на приеме в прошлые выходные. Гилу трудно было сосредоточиться и выполнить даже самое простое действие. Все это было совсем не похоже на него! Он не мог вспомнить ни одной женщины, которая так сильно захватила бы его воображение.
Разумеется, в его жизни было много женщин, но среди них не было ни одной, хотя бы чуть-чуть похожей на Сьюзи.
Просто Сьюзи.
Гил снова вспомнил ее и улыбнулся. Вот она стоит рядом с фургоном в этих нелепых розовых кроссовках на чудовищной платформе и леопардовых легинсах и угрожает ему ключами. Она держала их, как пистолет, и, если бы он не заговорил, пустила бы их в ход. «Чертовка!» – подумал он с нежностью. Ее дерзость восхищала его.
– Гил, ты меня слышишь?
Вздрогнув, он посмотрел на свою секретаршу и снова грустно улыбнулся.
– Извини, Мэри. Я что-то задумался.
Мэри с шумом захлопнула свой ежедневник и, неодобрительно поджав губы, поднялась с места.
– Ничего удивительного. Ты слишком много работаешь. Совсем себя не щадишь. Тебе необходимо отдохнуть. Почему бы тебе не уехать на пару деньков на ранчо?
Хотя перспектива провести выходные на ранчо показалась ему привлекательной, Гил отрицательно покачал головой.
– Нет, по крайней мере не сейчас.
– Тебе виднее, но сегодня важных дел уже нет. – Мэри направилась к двери. – Ты вполне можешь отдохнуть до вечера.
– Мэри?
Рука секретарши застыла на дверной ручке. Она остановилась и повернулась к нему, удивленно подняв бровь.
– Да, губернатор.
– Ты случайно не знаешь, кто обслуживал прием в прошлый выходной?
Мэри сдвинула брови.
– Нет. Не знаю. Почему ты спрашиваешь?
В ответ Гил только пожал плечами.
– Да так просто. – Он рассеянно перекладывал у себя на столе какие-то бумаги. – Ты не можешь выяснить это для меня?
– Думаю, что смогу, – нерешительно ответила она, удивившись такой просьбе. – Разумеется, смогу.
Гил поднял голову и благодарно улыбнулся.
– Сделай это для меня, пожалуйста. И как только узнаешь, сразу же позвони. Договорились?
Уже много лет подряд Сьюзи не читала газет, не смотрела новости по телевизору и резко переключалась на другую волну, если на ее любимой радиостанции музыка прерывалась новостями. Она боялась их как чумы. Журналистов она презирала и считала последними негодяями.
Однако когда в прошлый выходной на кухню, где она работала, зашел губернатор, Сьюзи сразу же узнала его. Как только Гил Райли объявил о своем намерении бороться за кресло губернатора, он сразу же оказался в центре внимания всего Техаса. А после того, как он был избран и вступил в должность, его фотографии появились на рекламных щитах по всему штату. Ими были обклеены все машины, от разбитых грузовиков до роскошных спортивных автомобилей.
Гил Райли не был политиком. Он был простым ковбоем, хозяином ранчо. И вот такой парень рискнул бороться за пост губернатора. Этого было достаточно, чтобы привлечь к нему внимание всего Техаса. Он быстро завоевал сердца простых техасцев, обещая представлять в правительстве их интересы и бороться с засильем крупных компаний в сельском хозяйстве, поддерживая мелкого и среднего производителя. Он обещал положить конец произволу правительства, вынуждавшего техасцев целыми семьями покидать свои дома и земли предков, которые боролись за нее и трудились на ней много лет.
Но политическая платформа – это далеко не все, что притягивало избирателей к Гилу Райли. Он был молод, привлекателен, прост в общении и к тому же холост. Это сразу же сделало его популярным среди широких масс населения, особенно среди женщин.
Несколько месяцев перед выборами о нем судачил весь штат. В салонах красоты, в кофейнях, в магазинах обсуждались все его достоинства и недостатки. А в ноябре, когда он с большим отрывом обошел всех своих конкурентов и победил на выборах, в Техасе не было ни одной женщины, которой хотя бы один раз не приснился сон о том, что она стала первой леди штата.
Даже Сьюзи не была исключением.
«А почему бы и нет?» – спрашивала она себя. Она ничем не хуже других.
Мускулистое, стройное тело, обаятельная улыбка, протяжный техасский выговор… Он, как магнит, притягивал к себе внимание женщин. И если то, что о нем говорили, было правдой – в чем Сьюзи сомневалась, так как он был все-таки политиком, – то Гил Райли был больше чем просто приятное лицо и красивое тело. Он был умен, обладал крепкой деловой хваткой, имел ученую степень в области сельского хозяйства и машиностроения, которую уже не раз подтвердил на практике успешными коммерческими операциями с крупным рогатым скотом. К тому же он был филантропом. Сьюзи где-то слышала, что он, не жалея ни денег, ни времени, занимался трудными подростками и детьми из неблагополучных семей.
Красивый, сильный мужчина с добрым сердцем. Чего еще может желать женщина?
Нахмурившись, Сьюзи глубже надвинула свою широкополую шляпу. Она пропалывала сорняки, заполонившие грядки в саду. Ползая на четвереньках по грязной земле, Сьюзи говорила себе, что больше никогда не будет думать о Гиле Райли. Для нее он навсегда останется только ночным кошмаром.
Но, несмотря на все усилия, образ губернатора продолжал преследовать ее везде: в саду, на кухне, на работе. Ей так понравилось его предложение разливать шампанское из бочки, что она все время вспоминала о нем и смеялась. Шампанское из бочки. Какая прелесть!
Сьюзи снова задумчиво улыбнулась, но улыбка медленно сошла с лица: перед глазами появилась пара стильных ковбойских ботинок.
«Не может быть!» – подумала Сьюзи, с ужасом уставившись на острые мыски дорогих, явно сделанных на заказ ботинок.
– Вы сегодня хорошо потрудились, не так ли?
Сьюзи сразу же узнала характерную манеру речи губернатора. От волнения у нее перехватило дыхание. Она сглотнула, чтобы избавиться от спазмов в горле, нахмурила брови, изображая недовольство, и только после этого подняла лицо.
– Что вы здесь делаете? Снова от кого-то прячетесь?
– Нет, я пришел, чтобы увидеть вас.
Его улыбка была неотразима. Она сияла, как солнце, лучи которого были направлены прямо на Сьюзи. Но не тут-то было! Сьюзи давно поняла, что нельзя доверять мужским улыбкам и позволять очаровывать себя. Сидя на корточках, она прищурила глаза и пристально посмотрела на Гила.
– Зачем?
– Просто так, – ответил он, пожав плечом. – Я проезжал мимо и подумал, почему бы мне не заглянуть к вам и не поздороваться.
Сьюзи наклонилась вперед и, опершись о землю рукой в перчатке, продолжила прополку грядок.
– Ну что ж, поздоровались, а теперь убирайтесь прочь, не то я вызову полицию, и вас арестуют за вторжение на территорию чужой частной собственности.
Сьюзи была уверена, что после таких резких слов Гил ни на минуту не задержится возле нее, но вместо этого он сел на корточки, обнял руками ноги и, наклонив голову, посмотрел на нее.
– Я вас чем-нибудь обидел?
Не поднимая головы, она переползла к следующему растению.
– Вы все еще живы?
– Да, и, судя по всему, вам это не нравится. – Не вставая с корточек, он передвинулся вслед за ней. – Я хочу знать, почему.
Резко выдохнув, Сьюзи выпрямила спину.
– Разве есть такой закон, по которому женщины штата должны падать перед вами ниц и томиться ожиданием?
Губы Гила дрогнули и медленно расплылись в удивленной ухмылке.
– Нет, но, если это поможет уговорить вас встретиться со мной, я проведу такой законопроект через конгресс.
Расширив от удивления глаза, Сьюзи наклонилась к сорняку.
– Не тратьте зря время, – ядовито заметила она.
Гил взял ее за руку, пытаясь отвлечь от прополки грядок. Сьюзи резко подняла голову и пристально посмотрела на него.
– Послушай, – спокойно произнес он, – я прошу совсем немного твоего времени, чтобы узнать тебя и дать тебе возможность поближе познакомиться со мной. Неужели это так сложно?
– Сьюзи, ты здесь, детка? – из-за изгороди послышался переливчатый голос соседки.
– Да, миссис Уодли, я здесь, – неохотно отозвалась Сьюзи.
– У тебя все в порядке, дорогая? Мне показалось, что я слышу мужской голос.
Сьюзи вырвала руку из сжимавшей ее ладони Гила.
– Вечно она свой нос сует, куда ее не просят, – пробормотала Сьюзи, потом уже громче ответила: – Все в порядке, миссис Уодли, просто ко мне зашел… э-э-э… – Сьюзи сверкнула глазами и, криво усмехнувшись, выдавила: – …друг.
– Кто, дорогая? – не унималась соседка.
Закипая от злости, Сьюзи поднялась, схватила Гила за руку и потащила за собой.
– Вы его не знаете, миссис Уодли, – сказала Сьюзи, направляясь к дому. – У меня дела в доме. Поговорим позже.
Не дожидаясь ответа миссис Уодли, Сьюзи втащила Гила в дом. Хлопнув дверью, она закрыла ее на замок и, на ходу срывая с себя перчатки и шляпу, кинулась к окну, выходившему на дом соседки.
Гил усмехнулся, наблюдая за тем, как она задергивает занавески.
– Миссис Уодли, видимо, любит быть в курсе всех событий?
Сьюзи только фыркнула в ответ и, быстро подойдя к другому окну, также задернула занавески.
– Хуже. Если она узнает, что ко мне приходил губернатор, она неделю не отойдет от телефона, пока не обзвонит всех своих друзей и не сообщит им об этом. Не удивлюсь, если на следующий день они всей оравой соберутся здесь, чтобы попросить у вас автограф.
Грустно посмотрев на Гила, Сьюзи пошла в холл. Гил последовал за ней.
– Вы собираетесь задернуть все занавески в доме?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17