https://wodolei.ru/catalog/drains/Viega/
Бормоча под нос проклятия, больше похожие на скрипы и хрипы, она поплелась открывать дверь.
– Не подходи близко – у меня простуда.
Либби так плотно сжала губы, что Джейк едва удержался от смеха. Его так и подмывало пощекотать ее пальцем сквозь сетчатый, из дракончиков, рисунок на ее свитере, а еще больше стиснуть Либби в объятиях и перецеловать с головы до пят вместе с ее бациллами, баритоном и прочим.
– Вот, возьми, – вместо этого сказал Джейк и протянул белый бумажный пакет.
– Я же говорила, что Дэвида нет дома.
Глаза его загорелись. Он прошел на кухню и положил пакет на стол.
– Не хочу, чтобы ребенок остался голодным. К тому же штуки три рассчитываю съесть сам.
– Тебе надо бы уже знать, что это холестерин.
Скрестив руки на груди, Либби стояла в воинственной позе. Джейк охотно принял вызов.
– У меня с этим никогда не было проблем. Хорошая наследственность.
Прежде чем взять сандвич, Либби взглянула на его потертые, тесно сидящие джинсы. Скрестив лодыжки и опершись на кухонный стол, перед ней стоял невероятно, просто вызывающе красивый мужчина.
Простодушных людей обычно называют «душа нараспашку». Интересно, почему сейчас ей это пришло в голову?
Да потому что ты сама простофиля, хоть фраза эта значит совсем другое.
– К тому же на такой случай есть верное средство, – заметил Джейк. Почувствовав, что кровь хлынула в голову, Либби закрыла глаза. – Впрочем, я своим здоровьем никогда особенно не озадачивался. Врач уверил меня, что все показатели у меня в норме. И кровяное давление в том числе, если тебя это интересует.
Кое-как они скоротали еще несколько минут. Либби рассказала об опекунском соглашении и ежемесячных визитах Уолта, которые частенько срывались в последнюю минуту, что никого особенно не огорчало.
– Они с Уолтом завтра едут смотреть игру. Надеюсь, там ветра не будет. У Дэвида еще болят уши.
– У него шапка с собой?
– Да, но он ее не наденет.
Разговор зашел о домашних методах лечения, и Джейк так заговорил Либби, что она отвлеклась от мыслей о сыне.
– Теперь о боли в горле, – продолжал он. – Нет лучшего лекарства, чем полоскание водным настоем чеснока и черного перца с уксусом. Боль как рукой снимает, точно знаю.
– Еще бы, не зря у тебя в роду все фармацевты, – пожала плечами Либби.
Совместными усилиями они быстренько разложили мясо с капустой на булочки, налили два стакана молока и отнесли поднос в комнату.
– Насколько я могу судить, вытяжка пашет что надо, – заметил Джейк, принюхиваясь к запаху дымка, тянувшемуся от камина.
– С твоей помощью. – Либби на миг отвлеклась, и сандвич чуть было не развалился у нее в руке. С виду он был аппетитным. На вкус как резина. С таким же успехом она могла бы принять его настойку из чеснока с перцем. Вряд ли почувствовала бы ее на вкус, но, может, хоть голос прорезался бы. По крайней мере, от нее не растолстеешь.
Вздохнув, Либби принялась за свой безвкусный сандвич. Был у нее еще один симптом болезни. Она чувствовала себя толстухой.
Чтобы как-то занять время, Джейк включил телевизор на информационный канал. От контактных линз у Либби чесались глаза, но надевать очки при Джейке она не решилась. Для некоторых женщин очки – это модный аксессуар. Для Либби очки были просто очками, но все же…
Она сидела и щурилась. Они примостились рядом на кушетке, не касаясь друг друга, как два незнакомых пассажира в автобусе.
Ухмыляясь дурным новостям, диктор приправлял перцем всякое хорошее сообщение.
Пропуская мимо ушей и те и другие, Либби старалась разглядеть, не носит ли диктор паричок. Похоже, что да. И подплечники тоже. Кажется, усов у него раньше не было.
Несчастные не любят удачливых. Низведя красивого популярного комментатора до жалкой личности и испытав при этом некоторое удовлетворение, Либби облегченно вздохнула и устроилась на кушетке с ногами. Напротив, в старом плохоньком камине, полыхал огонь. Когда пламя находило новые поленья, раздавалось шипение.
После недельной напряженки Джейк впал в какое-то странное, расслабленное состояние. Интересно, его родители когда-нибудь сидели так вечерами? Если да, то он этого времени не застал. Бабушка с дедушкой, верно, проводили тихие вечера на заре супружеской жизни, но когда поженились его родители, жизнь для всех Хили из-за крупных денег и множества обязательств приняла другой оборот.
Видит Бог, Кэсс решила бы, что Джейк рехнулся, если бы он предложил провести вечер вдвоем в тихой домашней обстановке.
Блуждающий взгляд Джейка остановился на сидящей рядом женщине. У нее был усталый вид, под глазами круги, кончик носа покраснел, что, как ни странно, ее украшало. Сорокалетним в кризисной полосе, вдруг подумал Джейк, можно ждать от судьбы самых неожиданных поворотов.
Джейк знал, что здесь ему нечего делать. Но продолжал сидеть. Ему было хорошо. У них не так уж много общего, если учесть, что они вместе учились. У нее есть ребенок. У него нет.
Он прячет свои карты. А Либби как открытая книга.
Общим же у них было, по крайней мере, одно – устоявшееся и глубоко укоренившееся одиночество.
– Разве был дождь? – пробормотала Либби, взглянув в окно. Клубились облака, быстро темнело.
– Похоже, что снег с дождем. Рановато.
– Бывало, что в ноябре и снег выпадал.
– Хочешь поговорить о погоде? Давай. Могу рассказать вечерние новости, уровень цен на бирже – все, что пожелаешь. Но я здесь не за этим.
Она оторопела. Джейк потянулся и взял ее за руки. Они были холодны как лед.
– Успокойся. Я имел в виду не то, что ты думаешь.
– А что я думаю?
– Что я хочу опять затащить тебя в постель.
– Ты никогда этого не делал.
Лицо его прояснилось едва заметной улыбкой. Притянув Либби к себе, Джейк уложил ее голову в ямочку у себя на шее.
– Послушай, я кое-что хочу сказать.
– Даже боюсь спрашивать, – пролепетала она. Ей было удивительно приятно осязать щекой его грудь, слышать ровный ритм его сердца, ощущать сверху сильную руку и вдыхать запах мужчины, исходящий от его теплого тела.
– Либби, думаю, у нас есть нечто ценное, что мы могли бы друг другу предложить. То, что нам нужно обоим, – понимание.
– Это ценное, что нам нужно, ты открыл только сейчас? На прошлой неделе этого не знал?
Удар был ниже пояса. Ставить так прямо вопросы совсем не в ее духе. Если двое переспали, это еще ничего не значит. Понимание, говорит он. Да нужно ли ей вообще понимание?
Джейк просунул руку ей под волосы, и ее нежная кожа ощутила загрубевшие пальцы.
– Нет, не сейчас. Думаю, знал всегда, но был не готов себе признаться.
– И что же произошло? – Она отказывалась принимать его слова на веру.
– Не знаю, что именно. В голову лезет всякая всячина. Имбирное печенье. Магазинная тележка. И отношение, столь редкое в наши дни. Знаю, звучит глупо. Но когда мелочей становится слишком много, начинаешь задумываться.
– Не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь. Джейк, если это игра, то я для нее не гожусь.
– Нет, Либби, не игра. Не знаю, что это, но только не игра.
Она уткнулась лицом ему в плечо и стиснула кулаки меж коленей.
– Тем хуже для меня. Игра, пожалуй, была бы безопасней.
Долго они сидели молча. Снежная крупа за окном барабанила по стеклу. В камине зыбились очертания догорающего полена. Либби думала о Розе, которая помогала растить Дэвида. Надо было ее пригласить к Уолту, пока там Дэвид.
Конечно, Уолт не оставит сына без присмотра. Миссис Портер хватает только на то, чтоб время от времени угощать ребенка ленчем, а вообще дети выводят ее из себя.
– Либби, – прервал ее размышления Джейк, – я раньше не говорил, но…
Она замерла в ожидании. Внутренний голос подсказывал ей, что сейчас она услышит нечто такое, от чего может перевернуться вся ее жизнь.
– Семь лет назад у меня было все, к чему стремится мужчина. Красивая жена и ребенок. Хороший дом, процветающий бизнес, друзья.
Она будто все это знала. Ощущала всю его боль.
– И что же произошло? – шепотом спросила она.
Монотонным голосом и словами, которые невозможно было не понять, Джейк начал свою историю.
Глава десятая
Пока длился его рассказ, снег за окном сменился дождем. Огонь в камине догорел, и остались лишь тлеющие угли. После небольшой паузы Либби положила ладонь поверх руки Джейка и сжала ее. Изо всех сил.
– Прости, что на тебя все вывалил, – закончил он, и в его бесстрастном голосе угадывалось волнение.
– Что ты, Джейк. – Она уткнулась лицом ему в плечо и крепко стиснула его в объятиях. Вот что было причиной его глубокой тоски, которая бросилась ей в глаза с самого начала.
Потерять сына, прекрасного, любимого. Сейчас он есть, а через минуту его нет – это нестерпимая боль.
– Не нахожу слов, – прошептала она, – нет слов.
Он почти не рассказывал о жене, хотя наверняка в свое время ее любил. Либби все бы отдала, чтобы оказаться на ее месте. По праву делить его печаль и всю жизнь. Подарить ему еще одного ребенка, даже если он никогда не восполнит ему утраты.
Джейк резко откинул голову назад. Глаза у него словно кровоточили. Каким жестоким казался ему мир! Но вместе с тем он ощутил странное облегчение. Как будто скинул с себя огромный груз.
Верно, оттого, что излил душу. С первых дней после трагедии Джейк замкнулся в себе. Потеряв ощущение реальности, он продолжал делать все, что требовалось, – совершал сделки, встречался с нужными людьми. Продолжал коротать век с Кэсс, на которой лежал свой груз вины и боли. Внушая себе, что за свои действия он отвечает, Джейк отгородил себя от внешнего мира. Так прошел месяц, потом год. И когда он осознал чудовищность потери, рядом никого не осталось.
Бостику он поведал свою историю в общих чертах. Сказал, что потерял жену и сына, продал дело, чтобы не потерять последнего, пытался заглушить боль бутылкой, сидел в тюрьме и даже помышлял о самоубийстве, но решил, что пуля в лоб – чертовски простой выход.
О подробностях тот его не спрашивал, и он в них не вдавался.
Теперь же Джейк благодарил Бога за то, что судьба послала ему Либби. Она не говорила пустых слов сочувствия. Ни о чем не расспрашивала. А чуть погодя устроилась поудобнее и долго лежала молча. Ему даже почудилось, что она спит.
– Когда Уолт забрал Дэвида, я даже была рада, хотя мальчик и не хотел уезжать. Он никогда не хочет, – добавила она, словно оправдывая его. – Последнюю неделю мы с ним были на взводе, и я решила, что отдохнуть друг от друга нам не повредит. А сейчас жалею, что его нет дома.
– Не надо, милая. Бога ради, не кори себя. Ты же человеческое существо. Я это все прошел. Поверь мне, это ни к чему не приводит.
– Я стараюсь себя убедить, что они нужны друг другу, но это не так. Уолт покупал его любовь дорогими игрушками. Знаешь, всякие радиоуправляемые модели самолетов. Когда ему было рано ездить даже на велосипеде. Потом Уолт взбесился оттого, что Дэвид не умеет с ними обращаться, и игрушки пришлось убрать. Дэвид плакал, а Уолт во всем винил меня.
Джейк нахмурился.
– В детстве отец подарил мне набор оловянных солдатиков, который перешел ему от моего деда. А вскоре они узнали, что олово нельзя применять в детских игрушках. Маму чуть не хватил удар, а я с ними больше никогда не играл. И даже не собирался предлагать Джонни.
Они переговорили обо всем на свете – игрушках, книгах, пиратской шляпе Джонни. О конструкторе Дэвида и его игрушечном солдатике. Джейк в детстве больше всего любил деревянный грузовик. Либби – самодельную тряпочную обезьянку.
– Обезьянку? Я думал, все девчонки любят куклы. У Кэсс до свадьбы хранились Кен и Барби с чемоданами нарядов для них.
– Оскар был совсем тощий. Хвост уже сбился в комки. Я взяла его себе, потому что знала, больше не возьмет никто. Такого некрасивого. Вышила ему розовый страшненький свитерок, но это не слишком поправило дело.
Джейк с пониманием кивнул. Наступила умиротворяющая и целебная тишина.
Когда Либби предложила сварить кофе, он был рад случаю покинуть обставленную старой мебелью гостиную, от которой неодолимо веяло домашним уютом. Что называется, слишком неодолимо.
– Уже поздно, – сказал он, пока из кофеварки капал кофе, – мне пора.
– Погоди, выпей кофе. Может, дождь прекратится.
Но кофе интересовал Либби меньше всего. Да, верно, Джейка тоже. Ей было нестерпимо думать, что в эту холодную дождливую ночь он будет где-то один. Хотя с виду казалось, что его трудно пронять, она чувствовала, что в глубине души он еще уязвимей, чем она.
Когда он стоит так у стола, скрестив ноги и продев большие пальцы рук в петлицы пояса, никому и в голову не придет, какая ранимость кроется за этим невозмутимым выражением лица.
Либби глубоко вздохнула. Потом, собравшись с духом, выпалила:
– Джейк, оставайся сегодня здесь.
Его брови сдвинулись, как два ястреба, и Либби, точно кролик, ждала, что он вот-вот вонзит в нее когти. В общении с людьми она то и дело накликала на себя беду, но на этот раз, кажется, побила все рекорды.
– Я не то хотела сказать.
– Не надо, Либби.
– Нет, послушай… – Ее жалкая попытка все объяснить только портила дело. – Мне лично ничего не надо. Просто страшно подумать, что ты поедешь один в такую ночь через весь город в пустую квартиру. Хотя, может, она и не пустая. То есть… У тебя ведь есть друзья, – ее шаткий голос задрожал. Лучше бы ей потерять голос, чем рассудок. – Я хочу сказать, что, пока нет Дэвида, можешь располагать его комнатой. О Боже, прости, – беспомощно выдохнула она.
Не беда, что она несла околесицу, но почему таким скрипучим голосом?
– Ну и мерзость, – пролепетала она, потерпев полное поражение.
– Не нужно извиняться. Пожалуй, я останусь, только не в комнате Дэвида, понимаешь?
Она кивнула. В конце концов, это ведь то, чего она хочет, и дождь тут ни при чем. Или почти ни при чем.
Джейк разлил в чашки кофе. Либби потушила свет и заперла входную дверь. Пижамы у Джейка не было. И в доме не нашлось ничего подходящего.
– У меня простуда, – напомнила она.
Он поставил чашки на столик у кровати и начал расстегивать пуговицы.
– Надеюсь, я с ней договорюсь.
– Главное, чтобы тебе потом не пришлось жалеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20