https://wodolei.ru/catalog/mebel/Briklaer/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я же говорила тебе, что это моя работа. Я никогда не задавала Маттео вопросов. А ты разве задавал?Казалось, желтый свет вновь вспыхнул в его глазах.— Со мной все по-другому. Я держал свою клятву.— Так же, как и я, — возразила она. — Единственное различие в том, как оплачивали нашу работу.— Я должен тебя убить, — резко сказал Чезаре.Она почувствовала, как острие стилета сильно надавило ей на горло, и, закрыв глаза, откинула голову на спинку сиденья.— Что ж, давай! — сказала она уставшим голосом. — Теперь мне действительно все равно. Маттео не простит мне моей ошибки, как не простил тебе твоих успехов.Он не проронил ни слова, и последовавшее молчание, казалось, будет бесконечным. Неожиданно его охватило сильное желание и теплой волной распространилось по всему телу.— Хватит! Кончай с этим! — исступленно закричала она. Смерть заодно успокоит и тигра.И вновь он ей не ответил. Она открыла глаза и увидела, что его лицо покрылось испариной, а сам он весь дрожит.Неожиданно озарение снизошло на нее, и она увидела его как бы изнутри, — О Боже! — воскликнула она тихо, прижимаясь к нему. Они так похожи друг на друга.Люк услышала, как стилет упал на пол машины, и в этот момент губы Чезаре коснулись ее шеи. Он поцеловал ее, слизывая кровь с того места, где его коснулось острие стилета. Опасность и возбуждение, одинаковые и для нее и для него, остались позади и привели лишь к тому, что разожгли аппетит у тигра.Чезаре остановил машину перед отелем.— Собери свои вещи, — сказал он, — и через два часа жди меня в аэропорту.— Ты ведь будешь осторожен? — спросила она.Чезаре утвердительно кивнул.— Мы будем уже на пути в Нью-Йорк, прежде чем кто-либо узнает, что произошло. Я должен связаться с Эмилио — он уладит это дело.Она сдавила ему руку и вышла из машины. Проводив ее глазами, пока она не скрылась из виду, Чезаре пошел в свой отель.Чезаре вошел в вестибюль отеля “Эль-Суидад” и подошел к конторке.— Мой ключ, пожалуйста! — обратился он к портье, стоявшему к нему спиной.Тот повернулся и удивленно воскликнул:— Граф Кардинале! — Он снял ключ и положил его на стол. — А гонки?.. Чезаре перебил его.— Генератор вышел из строя.— Сочувствую вам, сеньор, — сказал портье и протянул Чезаре конверт. — Это просила передать баронесса:Чезаре открыл письмо и узнал почерк Илеаны: "Извини, дорогой, я не смогла дождаться твоего возвращения. Уехала в Нью-Йорк с богатым техасцем. Он настаивает, чтобы мы сделали там праздничные покупки. С любовью, Илеана”. Чезаре про себя усмехнулся. Он должен был предугадать, что у Илеаны найдутся причины не встретиться с ним в Куернавако.— Когда уехала баронесса? — спросил он портье.— Еще утром, около одиннадцати, — ответил тот с понимающей улыбкой.Чезаре кивнул и направился к лифту. Взглянул на часы. Было около семи вечера. Илеана, наверное, уже в Нью-Йорке. Глава 21 Бейкер наклонился над столом и с изумлением посмотрел на Илеану.— Почему вы вернулись? Предполагалось, что вы останетесь с ним.— Говорю же вам, что я испугалась, — возбужденно ответила она. — У меня появилось ощущение, что он собирается меня убить. Что он знает...— Почему вы так решили? — быстро спросил Бейкер. — Он что-нибудь сказал или сделал? Может быть, вы заметили что-то?Илеана покачала головой.— Ничего такого не было. Просто был клапан в чемодане, о котором я вам говорила. Когда я притронулась к нему, у меня возникло чувство, что смерть завладела его душой. Поэтому я вернулась.— Но вы же никогда не видели стилета в нем, — сказал Бейкер. — У меня в чемодане тоже есть похожий клапан. Я держу в нем зубную щетку и бритву. В дверь постучали.— Войдите! — сказал Бейкер. Вошел агент с телетайпной лентой и положил ее на стол перед Бейкером.— Только что получили из Мехико. Нашли тела Элли Фарго и какого-то бандита в пустой лачуге, в пустыне, в полумиле от того места, где машина Кардинале сошла с дороги.Илеана вскочила в волнении.— Вот видите, я была права!— Возможно, мы узнали бы об этом больше, если бы вы остались, — упрекнул ее Бейкер.— Возможно также, что и я бы оказалась убитой, — резко отпарировала она. — А я вовсе этого не хочу.Бейкер обратился к агенту:— Где сейчас Кардинале?— На пути в Нью-Йорк. Его самолет прибывает утром, — ответил агент. — С ним женщина.Бейкер обернулся к Илеане.— Женщина? — переспросил он. — Именно из-за нее вы и вернулись?— Глупости! — отрезала Илеана.Бейкер улыбнулся.— Картина начинает проясняться. Он нашел себе другую подружку и сказал, чтобы вы убирались.Илеана попалась на удочку.— Это не правда, — возразила она. — Я ее знаю. Она его механик.— Его механик? — скептически переспросил Бейкер. Илеана кивнула.— Ее зовут вроде бы Люк... Его постоянный механик заболел, и он нанял ее на месте.Бейкер повернулся к агенту.— Срочно запросите Мехико — мне нужны все материалы на нее.— Слушаюсь, сэр. Не следует ли нам арестовать Кардинале в аэропорту? Бейкер покачал головой.— Пользы от этого не будет. У нас нет против него никаких улик. Подготовьте мне машину. Я хочу проследить, куда он направится по прибытии.Агент вышел из кабинета, и Бейкер снова обратился к Илеане:— Вам лучше вернуться в отель и быть, насколько это возможно, ближе к Чезаре.— Я не сделаю этого! — быстро отреагировала Илеана.— Он не причинит вам никакого вреда, пока не знает о вашей связи с нами. — И более твердым тоном спросил:— Или вы предпочитаете депортацию?— Лучше быть депортированной, чем мертвой, — отпарировала она.— Преступление против нравственности довольно серьезное обвинение, — продолжал Бейкер. — Оно означает, что вы никогда не сможете вернуться в эту страну. Да и сообщение в газетах будет выглядеть не очень красиво.Илеана обиженно посмотрела на него.— В Европе проявляют больше понимания. Там осознают, что некоторые женщины не созданы для работы.Она вытащила сигарету и нервно постучала ею о стол. Бейкер дал ей прикурить и откинулся в кресле. Он знал, что сейчас она в его власти.— Думаю, мы, американцы, тоже это понимаем, — улыбнулся он. — Просто мы не говорим об этом.Баронесса глубоко затянулась.— У меня складывается впечатление, что секс здесь рассматривают как антиамериканское явление!Бейкер какое-то мгновение внимательно смотрел на нее, а затем перегнулся к ней через стол.— Вы напуганы, не правда ли? — Когда он спрашивал, его голос звучал почти нежно.Илеана посмотрела прямо ему в глаза и кивнула.— Вначале я думала, что все это большая игра. А сейчас понимаю, что это не так, и мне становится страшно.Встав и обогнув стол, Бейкер подошел к ней.— Попробуйте отбросить свои страхи, баронесса, — сказал он негромким голосом. — Мы будем постоянно держать вас в поле зрения. Обещаю, что при первом признаке опасности мы выведем вас из игры.Молодой агент, прибывший с Бейкером, присвистнул от восторга, когда увидел Люк, садящуюся с Чезаре в такси возле аэропорта.— Скажите пожалуйста, у этого парня неплохой вкус на дамочек, не правда ли, шеф?Бейкер кивнул. Проследив за тем, куда отъехало такси, сказал:— Давай лучше трогаться.Агент вывел машину со стоянки и направил ее в транспортный поток. Перед ними втиснулась какая-то машина. Агент обернулся к сидящему сзади Бейкеру.— Хотите, чтобы я обошел ее? Бейкер покачал головой.— Не надо. Оставайся в своем ряду. На скоростной дороге мы его не потеряем.Десять минут они проехали в полном молчании и за это время почти достигли поворота на залив Ямайка-бей. Бейкер с любопытством наблюдал за машиной, которая шла перед ними. Она все еще сохраняла дистанцию между их машиной и такси Чезаре. Но вот она стала увеличивать скорость и перестраиваться в левый ряд.Бейкером овладело предчувствие, что происходит что-то неладное. У него был достаточный опыт работы, чтобы не игнорировать интуицию. Расстегнув пальто, он освободил револьвер из кобуры.— Держись за этой машиной, — сказал он молодому агенту. — Мне она что-то не нравится.Агент послушно повернул в левый ряд.— Да, она ведет себя странно, — согласился он.До них долетел звук приглушенных выстрелов.— Они стреляют в Кардинале! — закричал агент.— Жми на газ! — приказал в ответ Бейкер и молниеносно выхватил револьвер.Высунувшись из машины, он выстрелил по машине, идущей перед ними.Такси Чезаре съезжало с дороги на травяную обочину, когда они на скорости пронеслись мимо него. Бейкер не мог определить, ранен ли кто-нибудь в такси. Он сделал еще один выстрел.На заднем стекле машины гангстеров, как раз позади водителя; появилось отверстие. Водитель уткнулся в рулевое колесо, а машина, свернув с дороги, понеслась в сторону залива. Прежде чем она врезалась в воду, Бейкер увидел, как открылась дверца и из автомобиля кувырком вылетел человек.А их машина выехала на траву и вскоре остановилась. Бейкер выскочил и бросился за убегающим мужчиной.— Стой! — закричал он и сделал предупреждающий выстрел в воздух.Мужчина на мгновение обернулся. Бейкер увидел, как в его руке что-то сверкнуло. Раздался свист пролетевшей мимо пули и только затем дошел звук выстрела.Бейкер бросился на землю. Мужчина продолжал бежать. Прицелившись пониже, по ногам, Бейкер плавно нажал на курок. Этот человек нужен ему живым, чтобы с ним можно было поговорить. С первого выстрела Бейкер промахнулся, поэтому выстрелил снова.На этот раз мужчина споткнулся, упал головой вперед и, несколько раз перекувырнувшись, растянулся на земле.Подбежал молодой агент с пистолетом в руке. Взглянул на Бейкера.— С вами все в порядке, сэр? Бейкер медленно встал на ноги.— Порядок.— Тот, кто остался в машине, мертв, сообщил агент.— Пойди посмотри, что с тем, который лежит, — распорядился Бейкер. — Я старался попасть ему по ногам.Агент бегом поспешил к лежащему человеку и склонился над ним.— Этот тоже мертв, — крикнул он. Когда Бейкер с мрачным видом убирал револьвер в кобуру, из-за его спины раздался голос Чезаре.— Вы отличный стрелок, мистер Бейкер, — сказал он с улыбкой.Бейкер пристально, почти со злобой, посмотрел на него. У этого человека, должно быть, железные нервы! В него только что стреляли, двое убиты, а он так же спокоен, как в тот день, когда они встретились в его офисе!— На этот раз вы не сможете сказать, что они стреляли не в вас, мистер Кардинале, — сказал Бейкер, пытаясь выдержать такой же спокойный тон.— Не смогу, мистер Бейкер, — пожал плечами Чезаре, и в его глазах промелькнуло что-то вроде насмешки. — Чего я не понимаю, так это — почему?Глаза Бейкера стали холодными, и он почувствовал, как напускная любезность оставляет его.— И я полагаю, вы также не знаете, почему был убит Элли Фарго в какой-то лачуге, в полумиле от того места, где ваша машина сошла с дороги в Мексике?— А я и не знал, что он был убит. Я же говорил вам, что не читаю газет, — улыбнулся Чезаре.— Можете вы отчитаться за время, проведенное вами в дороге? — спросил Бейкер.— Разумеется, могу. Я все время был с моим механиком. Можете спросить у нее. Она все еще в такси, приводит в порядок макияж.— Вы молодец, у вас под рукой всегда имеются женщины, которые подтверждают ваше алиби, — сказал Бейкер с сарказмом в голосе.Продолжая улыбаться, Чезаре согласился:— Да, мне чертовски везет с женщинами.В этот момент подошла полицейская машина и остановилась около них.— Ну что ж, развлекайтесь и дальше, Кардинале! — сказал Бейкер зло. — Но помните, что мы не всегда будем рядом, чтобы защитить вас!Такси подъехало к краю тротуара, и Чезаре вышел. Склонившись к дверце, сказал Люк:— Подожди меня здесь. Я забегу на минуточку в офис.Секретарша в приемной явно удивилась, увидев его. Он прошел мимо нее в общий зал. Там стояла группа сотрудников, что-то обсуждая. Они почтительно поздоровались с ним и разбрелись по своим местам. Небрежно кивнув всем, он прошел в свой кабинет.— Зайдите ко мне, — бросил он своему личному секретарю, мисс Мартин.Она встала и молча проследовала за ним. В кабинете он обернулся к ней.— Что там происходит? Почему они не работают? — требовательно спросил он.Мисс Мартин внимательно посмотрела на него.— Как вы себя чувствуете? С вами все в порядке? — спросила она.— Я совершенно здоров, и у меня все в порядке, — резко оборвал он.— Только что передали по радио, что кто-то стрелял в вас, когда вы ехали в город, — сказала она.— Разве это оправдывает их безделье? — сердито спросил он. — Им платят за работу, а не за обсуждение сплетен.— А у них нет работы, — сказала мисс Мартин.— Что значит “нет работы”? — все более раздражаясь, спросил он. — Почему нет?Она взяла со стола телеграмму и протянула ему.— Контракты с нами аннулированы. Это — последний. Телеграмма пришла приблизительно час назад.Чезаре посмотрел на депешу, затем собрал остальные телеграммы со стола. Во всех сообщалось практически одно и то же. Их прислали две итальянские, две английские, одна французская и одна шведская компании.— Когда это началось? — требовательно спросил он.— Утром того дня, когда вы отправились в Мексику. Я не понимаю, что произошло. Будто кто-то подал сигнал.Он еще раз посмотрел на телеграммы в своей руке и с раздражением бросил их на стол. Как самоуверенно действовало Общество! Они были так уверены в его смерти, что уже не нуждались в продолжении контрактов с его фирмой. Ему сейчас добраться бы до Маттео. Дело зашло слишком далеко...— Извините меня, мистер Кардинале, — сказала мисс Мартин сочувственно. — Я попыталась связаться с вами, но вы уже покинули отель и уехали на гонку. Я предполагаю, что это случилось из-за того дела, о котором писали газеты.Чезаре не ответил, занятый своими мыслями. Кто-то должен был передать сообщение почтмейстеру в его деревне в Сицилии. Он был уверен, что Маттео где-то здесь, в этой стране, но он может потратить двадцать лет и не найти его.— Что вы собираетесь делать? — дошел до него голос его секретарши. Чезаре с удивлением посмотрел на нее.— А что остается делать? — пожал он плечами. — Выдайте каждому выходное пособие и рассчитайте. Скажите, что мы свяжемся с ними, как только обстановка прояснится.— Вы полагаете, это случится?— Не знаю, — ответил он, направляясь к двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я