https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Как же чудесно вновь оказаться дома!
Хотя Салли приветствовала детей с шумным восторгом, в голосе ее при этом явственно звучали снисходительные нотки.
— Какие чудесные крошки! — восторженно воскликнула она и, переведя взгляд на Андреа, добавила: — Ты, должно быть, Александреа. Твой отец много рассказывал мне о тебе. Ты и вправду настоящая маленькая красавица.
Андреа, на которую слова Салли явно не произвели никакого впечатления, ответила ей с дерзкой уверенностью:
— Я знаю.
Салли, мгновенно опешив, обратила свое внимание на Катлина.
— Вот мальчик, который явно по сердцу своему отцу! — воскликнула она с преувеличенным восторгом. — Думаю, тебе все вокруг говорят, что ты очень похож на своего папу.
Катлин нахмурился и, не вынимая пальца изо рта, еще теснее прижался к отцу.
— Катлин, — сказал мягко Рид, — поздоровайся с мисс Симпсон.
Катлин вытащил изо рта палец и, протянув мокрую ладошку Салли, прошепелявил:
— Здластуйте, мисс Симплтон.
Салли аж задохнулась от изумления, и Кэтлин при виде выражения на ее лице едва не рассмеялась, но тут же поспешно прикусила нижнюю губу, поймав на себе злобный взгляд Рида. Прилагая неимоверные усилия, чтобы не расхохотаться, она широко раскрыла слегка раскосые изумрудные глаза, придав им самое невинное выражение, тогда как Изабел у нее за спиной совершенно явственно хихикнула. Предотвращая смех остальных членов семьи, Рид окинул их всех по очереди гневным взглядом.
Он с подозрением посмотрел на мать, когда та поспешно проговорила:
— Дети говорят иногда совершенно невероятные вещи!
— Да, — пришла на помощь Мэри Сьюзен. — Тедди постоянно вгоняет меня в краску. Никогда не знаешь, чего от него ожидать в следующую минуту.
Ее замечание несколько разрядило атмосферу, и инцидент на этом был исчерпан.
Сюрприз поджидал Рида в спальне, куда он отправился, чтобы переодеться к обеду.
— Что, черт возьми, все это значит! — воскликнул он ошеломленно при виде совершенно преобразившейся комнаты. — Кэт! А ну-ка, поднимись сюда, — проревел он, выйдя на лестницу.
Бегом поднимаясь по ступеням, Кэтлин гадала, что могло так расстроить Рида, пока не увидела выражения, с каким он обозревал спальню.
— О Господи! — выдохнула она. — Совсем забыла сказать, что я здесь все переделала.
— Я это вижу, — протянул Рид, явно наслаждаясь ее смущением. — Можешь сказать, куда ты сунула всю мою одежду?
— На чердак, — выпалила она.
— Отлично. Можем мы достать ее оттуда, чтобы я переоделся к обеду?
— Я сейчас же распоряжусь. — Кэтлин направилась к двери, собираясь позвать кого-нибудь из слуг, но на пороге вдруг остановилась и снова повернулась лицом к Риду, кусая в волнении губы.
— Да, ты что-то забыла? — спросил он.
— Рид, ты хочешь, чтобы комната стала такой же, как прежде?
Окинув еще раз критическим взглядом спальню, он ответил:
— Думаю, в этом нет никакой необходимости, только поставить сюда еще один туалетный столик и шкаф для моих вещей, а также заменить один из этих хрупких стульев на большое удобное кресло, Комната вполне устроит нас обоих. По правде говоря, мне нравится, как ты все здесь сделала. Старый интерьер, должен признать, мне уже порядком надоел.
— Я рада, — Кэтлин вздохнула с облегчением, довольная, что хоть чем-то ему угодила. Ей совсем не хотелось обставлять все здесь заново.
— Конечно, — продолжал Рид, — эта кровать меньше нашей старой, но она меня устраивает. По крайней мере, я могу быть спокоен, что никто не спал здесь вместе с тобой. — Он не мог под конец сдержаться, чтобы не поддеть ее.
Все хорошее настроение Кэтлин мгновенно испарилось, и, сверкнув глазами, она вышла из спальни.
На следующий день она отправилась в Эмералд-Хилл навестить бабушку. Вид Кейт ее сильно расстроил. За те месяцы, что они не виделись, она сильно постарела и выглядела далеко не такой энергичной и полной жизни, как раньше, а ее когда-то ярко-рыжие волосы, едва тронутые сединой, стали совсем белыми. Даже ее сверкающие изумрудные глаза, казалось, потускнели, однако ум остался таким же острым и живым, как прежде. Целуя и обнимая внучку, она тут же почувствовала, что та чем-то сильно расстроена, и слово за слово вытянула из нее всю историю.
— Да, девочка, — проговорила она, печально качая головой, когда Кэтлин закончила свой рассказ, — уж если ты заваришь кашу, то можно не сомневаться, она удастся на славу. Видит Бог, я хотела бы тебе помочь, но здесь я бессильна. Только вы сами сможете наладить ваши отношения. Какой позор!
— Я знаю, ба. Все было бы еще не так плохо, если бы эта Симпсон убралась отсюда восвояси. Но подозреваю, она собирается задержаться в Чимере надолго, чувствуя себя у нас как у себя дома!
— Судя по тому, что ты мне рассказала, она явно решила завлечь Рида в свои сети. Смотри, будь осторожна, — посоветовала Кейт.
— О, об этом не беспокойся, я буду осторожна, хотя не думаю, чтобы мне это слишком помогло. — Кэтлин вздохнула. — Рид связал меня на этот раз по рукам и ногам.
Кейт успокаивающе похлопала внучку по руке.
— Не тревожься. Мы что-нибудь придумаем.
Как и следовало ожидать, лето не принесло с собой ничего, кроме скуки и неприятностей. Рид с головой ушел в работу, деля все свое время между плантацией и судоходной компанией в Саванне. Он по-прежнему посылал суда в пиратские рейды, однако сам в плавание не ходил, слишком загруженный делами, которые накопились за то время, что он отсутствовал, и требовали его самого пристального внимания.
По существу, дела были у всех, кроме Салли Симпсон, которая большую часть дня была предоставлена самой себе. Сьюзен возвратилась домой в Саванну, а тетя Барбара и дядя Вильям, которые нанесли им короткий визит, чтобы поприветствовать Рида и Кэтлин, отправились в Огасту с намерением провести несколько месяцев с Эми в кругу ее семьи. Мэри и Изабел помогали Кэтлин управляться с домашними делами в Чимере, давая ей тем самым возможность бывать у Кейт в Эмералд-Хилле и расширять свои познания в коневодстве. И конечно, каждую свободную минуту Кэтлин отдавала Катлину и Андреа.
Светская жизнь — все эти рауты, балы и пикники — тоже отнимала немало времени. Счастливое возвращение Рида из страны мертвых еще более увеличило его популярность, и Тейлоров приглашали сейчас на все значительные мероприятия. Выкроив время, Кэтлин посетила свою портниху и заказала у нее новый летний гардероб для себя и Изабел, после чего женщины сделали еще и множество весьма экстравагантных покупок. Однако то необычайное удовольствие, какое она испытывала, протягивая Риду их счета, сразу же испарилось, едва она заметила на его письменном столе счета Салли. Как ни старалась она убедить себя, что ничего другого нельзя было ожидать, это не уменьшало боли в ее сердце.
Как бы велика ни была Чимера, в ней явно не хватало места одновременно для Кэтлин и Салли Симпсон. Однако Салли, похоже, не спешила их покинуть. Каждый новый день был настоящим испытанием для терпения Кэтлин. По крайней мере дважды в день во время трапез она была вынуждена сидеть за одним столом с бывшей любовницей Рида, и у нее кусок не шел в горло. Однако ей удалось устроить так, что на время ленча она чаще всего уезжала к Кейт в Эмералд-Хилл.
В редкие свободные часы Кэтлин совершала долгие прогулки верхом. Это было одним из самых лучших средств хоть немного снять напряжение и расслабиться. Скача по полям на Зевсе, она на какое-то время забывала о всех своих проблемах, наслаждаясь ощущением под собой упругих, мощных мышц и бьющим в лицо ветром.
Иногда к ней присоединялся Рид. Пожалуй, только в эти редкие минуты между ними и царило согласие, вероятно потому, что по большей части они молчали, наслаждаясь быстрой скачкой по этой земле, которую оба любили. Если они и разговаривали, то только о делах Рида, его планах в отношении Чимеры и успехах Кэтлин в овладении наукой выращивания лошадей.
Все остальное время они находились в состоянии, напоминавшем вооруженный нейтралитет. Рида словно подменили, так что теперь вместо когда-то весело подтрунивавшего над ней любящего мужа Кэтлин видела перед собой мрачного незнакомца, который день ото дня совершенствовался в искусстве того, как больнее ранить ее резким словом или взглядом, полным ледяного презрения. Причиной здесь, как она понимала, были не оставлявшие Рида подозрения в отношении ее и Жана. Они терзали его, распаляя в нем гнев и лишая их обоих радости и покоя.
Каждое замечание Рида было явно рассчитано на то, чтобы ее разозлить и вывести из себя. Но когда она, доведенная до крайности, уже готова была вспылить, он, как бы между прочим, тут же напоминал ей о всем том, чего она может лишиться, вызвав его неудовольствие. В последнее время он все чаще давал ей понять, что она стала ему совсем безразлична, и он не расстается с ней лишь из-за детей и своей семьи, которая ее обожала. Были и другие замечания в том же духе. Так, он неизменно подчеркивал, что она все еще его жена и, следовательно, собственность, и обязана во всем ему подчиняться.
Кэтлин чувствовала себя как мышь, загнанная в угол огромным котом. Постоянное напряжение, в котором она находилась, начинало мало-помалу сказываться на ней. Лиловые тени под глазами становились все заметнее, и часто она тайком от всех плакала, забившись в какой-нибудь укромный уголок.
В довершение всего Рид был необычайно галантен с Салли Симпсон и стремился, несмотря на всю свою занятость, бывать в ее обществе как можно чаще. Оказываемое им внимание было столь откровенным, что это почти граничило с ухаживанием. Даже на балах и приемах, куда он неизменно сопровождал Кэтлин, Рид в основном занимался тем, что развлекал Салли. Это, естественно, вызывало толки, и вскоре все в округе только и говорили, что о странных взаимоотношениях Рида Тейлора и его прекрасной гостьи.
Окруженная постоянным вниманием Рида, Салли с каждым днем держалась все более уверенно, стараясь при каждом удобном случае поддеть Кэтлин. Поначалу она делала это весьма тонко, в завуалированной форме, или когда ей удавалось застать Кэтлин одну, но видя, что Рид не бросается тут же на защиту жены, она осмелела и стала более откровенна как в своих издевках, так и во флирте с Ридом.
Однако язвительные замечания за столом были одним делом, стычки же наедине с Кэтлин совсем другим.
— Когда только ты поймешь, наконец, что Рид тебя больше не любит? — начала она как-то разговор с Кэтлин своей излюбленной фразой. — Почему бы тебе не признать свое поражение? Такое упрямство с твоей стороны просто неприлично.
Кэтлин, мало-помалу научившаяся не терять самообладания при подобных замечаниях Салли, ответила ей с холодным презрением:
— Ты, верно, перегрелась на солнце, милочка. Оно сушит мозги и ужасно портит цвет лица.
На что Салли, которой доставляло особое удовольствие дразнить Кэтлин тем, как они с Ридом проводили этот год на необитаемом острове, заметила, мечтательно улыбаясь:
— У нас с Ридом было достаточно времени, чтобы хорошо узнать друг друга. Мы очень с ним сблизились. Рид такой сильный. Его мощь и выносливость просто поразительны. И он такой чуткий возлюбленный.
Кэтлин заставила себя рассмеяться.
— А кого еще он мог поражать своей силой и мощью все эти месяцы? — язвительно ответила она внешне оставаясь совершенно спокойной, хотя сердце у нее при этом обливалось кровью.
— Тогда как ты объяснишь, — парировала Салли, — его внимание ко мне сейчас? Мы проводим вместе немало часов, в то время как ты занимаешься своими повседневными делами. Думаю, ты понимаешь, что мы с ним в это время не только болтаем.
На губах Кэтлин появилась насмешливая улыбка:
— И думаю, ты понимаешь, в чьей постели он проводит ночи.
Салли предпочла проигнорировать это замечание.
— Вся Саванна знает о чувствах Рида ко мне. Как ты можешь продолжать сносить подобное унижение? — спросила она с наигранной жалостью в голосе.
Изумрудные глаза потускнели, но ответ Кэтлин прозвучал совершенно спокойно:
— Я ношу его обручальное кольцо. А о тебе, Салли, говорят во всех гостиных и, уверяю, не слишком-то благожелательно.
С потемневшим от бессильной злобы лицом Салли выпалила:
— В конце концов он будет моим!
Кэтлин покачала головой и с притворным сочувствием сказала:
— Не обольщайся, девочка. На протяжении веков мужчины всегда имели любовниц, но редко кто из них разводился из-за этого с женой. Зачем покупать корову, когда молоко тебе и так достается бесплатно? Глупо воспринимать ухаживания Рида всерьез, Салли. Он просто играет с тобой в жестокую игру ради собственного удовольствия.
Итак, с Салли она более или менее справлялась Рид, однако, был совершенно другим делом, и здесь ей приходилось соблюдать особую осторожность. Она могла не замечать его равнодушия в течение дня, но поступать так же в отношении его злобных нападок по ночам, когда они оставались наедине в спальне, было невозможно. На людях он относился к ней с холодной учтивостью, но за закрытыми дверями вся его вежливость мгновенно испарялась.
Рид был одержим желанием согнуть ее и полностью подчинить своей воле. Казалось, он хотел уничтожить все следы прикосновения к ней Жана, стереть все воспоминания о нем, которые она еще могла хранить в своей душе.
Подавленное состояние Кэтлин в эти дни, ее потухший взор и отсутствие улыбки на лице Рид был склонен объяснять скорее переживанием из-за потери Жана, чем своими собственными действиями. Обуреваемый ревностью, он старался проводить как можно больше времени с Салли, зная, какую боль причиняет Кэтлин мысль, что Салли оставалась его любовницей, хотя в действительности этого не было. Салли, конечно, с радостью пошла бы на это в надежде со временем стать его женой, но Рида подобная перспектива нисколько не прельщала, и он не прикоснулся к девушке ни разу с того дня, когда их спасли. Его сердце, Рид понимал это, все еще принадлежало рыжеволосому чертенку со сверкающими зелеными глазами, и пока он любил Кэтлин, никакая другая женщина не назовет его своим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я