полотенцесушитель сунержа
– Большое спасибо за информацию, Бекки! То, что ты сообщила, может оказать нам неоценимую услугу. Бесконечно признательна тебе, что нашла время заглянуть.
– Не благодари! Моя сестра живет поблизости от тебя, а я как раз собиралась навестить ее, – обронила миссис Лонг с милой улыбкой. – Так что, к сожалению, вынуждена, покинуть вас – думаю, она меня уже заждалась.
– Не понимаю, каким образом эта информация может нам пригодиться, – заметила приунывшая Фредерика, как только миссис Лонг ушла. – То, что лорд Сибрук разборчив, нанимая прислугу, для Томаса тоже не аргумент.
– Согласна, – кивнула мисс Милликен. – Но тем не менее мы можем использовать создавшуюся ситуацию в наших интересах. Я припомнила кое-какие удачные военные кампании и пришла к выводу, что тактические средства и приемы многих из них годятся и для нас. Например, шпионаж – великолепный стратегический ход. Нам нужен шпион.
Фредерика захлопала ресницами.
– Шпион?
– Ну да! Тот, кто, оказавшись в его доме, выведает все, что касается лорда Сибрука. Эта веками проверенная уловка, несомненно, принесет пользу и нам. В конце концов, Александр Македонский имел целый арсенал лазутчиков, да и Цезарь широко пользовался услугами…
– Где мы возьмем такого шпиона? – прервала Фредерика, мгновенно оживившись. Энтузиазм подруги передался и ей.
– Надо подумать, – сказала мисс Милликен. – Этот человек должен быть предан нашему делу, то есть таким, на кого мы можем положиться и кого противник не сможет подкупить. Поиски подходящей кандидатуры потребуют времени.
– Милли, но ведь все дело в том, что у нас просто нет времени! Томас сказал, что бракосочетание назначено на Рождество, а я, уверяю тебя, не собираюсь выходить замуж за волокиту.
Может, сумеем обойтись собственными силами? Например, меня лорд Сибрук никогда не видел! При этих словах глаза у мисс Милликен засверкали.
– Потрясающе, мы – в роли шпионов! Какой неожиданный поворот сюжета. Решено, я еду к нему и попытаюсь занять вакансию, о которой говорила миссис Лонг. Разумеется, твоя кандидатура отпадает, так как жить с ним под одной крышей, не будучи его женой, крайне неблагопристойно. Надо все взвесить и…
– Почему отпадает? – прервала Фредерика. – Никто об этом не будет знать! – Идея, овладев воображением, захватила ее. – Тем более что в Лондоне у меня почти нет знакомых, и потому маловероятно, что кто-то меня узнает. Для пущей надежности вообще можно изменить внешность. Послушай, Милли, это даст возможность выяснить, что представляет собой лорд Сибрук в действительности! – Фредерика вспомнила недавний разговор с Томасом. – Разумеется, в глазах друзей и знакомых он хочет казаться лучше, чем есть на самом деле, поэтому наверняка скрывает свое истинное лицо. Милли, пожалуйста, всего-то пара недель! А потом я найду причину отказаться от места. Возьму и уволюсь…
Мисс Милликен молча взвешивала все «за» и «против». Временное пребывание в доме лорда Сибрука, конечно, меняет дело. Никакие осложнения за такой короткий промежуток времени возникнуть не могут, но, если обнаружится что-то, дискредитирующее лорда Сибрука, тогда Фредерика сама и сделает это достоянием гласности. Как говорится, ей и карты в руки! А если нет? Что тогда? Да хотя бы просто-напросто будет знать, что за человек ее будущий муж. Разве дополнительная информация когда-нибудь кому-нибудь помешала? Ничуть… Мисс Милликен неторопливо наклонила голову в знак согласия.
– Что ж, попробуем! Со своей стороны я, кажется, могу организовать эту разведывательную акцию в лучшем виде, – сказала она.
Глава третья
– А ты уверена, что не передумаешь в последний момент? – спросила мисс Милликен, откидывая крышку необъятного сундука, который они вместе притащили с чердака.
– Ни за что! – пылко воскликнула Фредерика. Пара минувших дней, размеренных и однообразных, убедили ее, что мысли, не подкрепленные действием, нагоняют хандру, тогда как перспектива пошпионить за лордом Сибруком, несмотря на авантюрность затеи, возбуждала интерес и просто любопытство, как бывает всегда, когда сталкиваешься с чем-то загадочным и неясным. – Ты уже узнала, когда он сможет меня принять?
– Естественно! Сегодня в одиннадцать. Вакансия помощницы экономки, как выразилась любезнейшая миссис Лонг, все еще открыта. Боюсь, работа не из легких.
– Такая, как в Мейпл-Хилле? – спросила Фредерика с усмешкой.
Мисс Милликен улыбнулась.
– Тут ты права. Опыта тебе и в самом деле не занимать. Теперь подумаем о маскировке твоей внешности. Уверена, что здесь мы обнаружим массу полезных вещей.
Фредерика, кинув взгляд на содержимое старинного сундука, пришла в изумление.
– Господи, Милли, откуда у тебя все эти парики и коробки с гримом? Ты никогда не упоминала о своих пристрастиях к сцене!
– И сейчас не собираюсь, – заметила мисс Милликен, как показалось Фредерике, довольно сухо. – Мне это однажды отдали на хранение, вот и все. Садись за мой туалетный столик, и посмотрим, что можно сделать.
Сгорая от любопытства, Фредерика уселась перед зеркалом. Оказывается, она ничего не знает о прошлом своей Милли! Даже в голову не приходило поинтересоваться, что делала ее наставница до того, как появилась в Мейпл-Хилле. Но, с другой стороны, отец никогда бы не нанял бывшую актрису в качестве гувернантки. Ну а вдруг? Нет, все-таки невозможно соединить чрезмерную требовательность мисс Милликен с такого рода профессией.
– А это для чего? – не удержалась Фредерика, когда подруга выудила из сундука футлярчик с толстым коричневым грифелем.
– Думаю, тебе к лицу веснушки! Пожалуйста, не дергайся! – Мисс Милликен молча покрывала нос и щеки рыжеватыми пятнышками, которые от настоящих веснушек отличить было невозможно. – Какой цвет волос ты бы предпочла?
Фредерика задумалась, рассматривая разнообразные парики.
– Наверное, мне пойдет вот этот, – кивнула она на парик из белокурых волос. – Хотя, думаю, если стану: шатенкой, буду меньше бросаться в глаза.
Мисс Милликен кивнула и помогла натянуть невзрачного вида парик, спрятав под ним роскошные рыже-медные локоны Фредерики.
– Теперь мы должны сделать так, чтобы твои глаза тоже не бросались в глаза. Вот такой каламбур! Поскольку кто хоть раз увидит их – никогда не забудет.
Фредерика глянула в зеркало. Надо же! Знала, что они зеленые, но даже не подозревала, что и на самом деле такого яркого оттенка. Огромные, опушенные густыми ресницами, они сверкали, как пара изумрудов, на миниатюрном лице сердечком.
– А что скажешь насчет этого? – мисс Милликен протянула очки с простыми стеклами, которые достала из шкатулки на дне сундука.
Фредерика немедленно водрузила их на изящный носик.
– Ну и как? – спросила она.
– Думаю, то, что надо! – ответила мисс Милликен, окидывая фигуру Фредерики придирчивым взглядом. – По-моему, ты чересчур худощава. Не мешало бы, как говорится, подбить тебя ватой, чтобы не выглядела такой тощей, но боюсь, станешь ковылять, как утка. Фредерика состроила гримасу.
– Скажешь тоже! Я уже и так на себя не похожа, – бросила она, вглядываясь в свое отражение в зеркале. – Томас наверняка меня не узнает.
– Главное, не забывай про очки. Таких глаз, как у тебя, нет ни у кого. Помни об этом и без очков – ни шагу! Уверена, что все будет в полном порядке. Я состряпала рекомендации, характеризующие тебя в самом выгодном свете, так что у лорда Сибрука отпадут всякие сомнения, как только он ознакомится с ними. А веснушки и очки, будем надеяться, окажутся надежной зашитой.
– Защитой от чего? – спросила Фредерика с присущим ей простодушием.
Мисс Милликен задержалась с ответом.
– От всякого сорта любезностей, – сказала она чуть погодя. – Разве не помнишь, какое предположение высказала миссис Лонг? Что лорд Сибрук подыскивает молодую женщину для каких-то своих целей и что никакая помощница экономке не требуется. Миссис Лонг дала понять, что он, по всей видимости, нанимает любовницу.
– О! – Щеки Фредерики заалели, как маков цвет, отчего веснушки проступили еще ярче. – Я… мне это даже в голову не пришло! – Тем не менее она оживилась. – Но ведь это, Милли… Думаю, Томас вряд ли захочет видеть меня женой мужчины, который нанимает в дом прислугу в качестве любовницы. – Она еще раз взглянула в зеркало. – А ты права! Едва ли я произвожу впечатление подходящей кандидатуры в этом смысле. Полагаю, мне нечего опасаться.
Мисс Милликен искренне надеялась на то же самое.
Лорд Сибрук все утро был не в духе. Вместо того чтобы поехать в Таттерсалл, где со вчерашнего дня открыта ярмарка лошадей, приходится торчать дома, размышлял он. Как-никак карточный долг сэра Томаса Честертона у него в кармане, благодаря помолвке на его сестрице. Можно позволить себе приобрести элитного жеребца вместо старой клячи, которая, кстати сказать, под седлом уже больше года. Все-таки выигрыш в Уайт-клубе оказался как нельзя более на руку, попытался урезонить он разгулявшиеся нервы. По крайней мере отпала необходимость закладывать оставшиеся драгоценности покойной матушки. А что было делать? Одеваться нужно? Просто необходимо… Новое пальто – брошка, модный фрак – серьги. То и дело посылал камердинера к ростовщику. На ужин – постная жилистая отбивная и ничего лишнего. А потом прямиком в какой-нибудь из клубов, где вся надежда на выигрыш в несколько фунтов, чтобы кое-как сводить концы с концами следующую неделю. Теперь совсем другое дело! Наконец-то сносно питается, в своей элегантной столовой, где и накрывать не позволяя и куда вообще не заходил. К великой радости камердинера, нанял дворецкого и лакея, а также двух служанок в помощь преданнейшей экономке, уставшей от забот.
Лорд Сибрук вспомнил, из-за чего остался дома, и пришел в крайнее раздражение.
Где отыскать подходящую женщину, необходимую ему как воздух? Хорошо, что сообразил дать объявление о вакансии помощницы экономки. Отличная мысль! Однако любое лицедейство всегда чертовски усложняет дело. Но с другой стороны, не может он взять и поместить другое объявление: что его экономке помощница не требуется. Миссис Эбботт, святая женщина, сказала вчера, что больше не вынесет, что силы на исходе. Конечно, она права! Лорд Сибрук был готов на все, лишь бы только следующая кандидатка, которая должна была появиться с минуты на минуту, оказалась именно такой, какую он искал.
Сжимая в руке конверт с подложными рекомендациями, Фредерика брякнула дверным кольцом на парадном внушительного особняка лорда Сибрука. Тотчас дверь отворилась, и дородный дворецкий, высунув нос, смерил ее взглядом с головы до ног.
– Я – мисс Эрика Черристоун, – назвалась Фредерика именем, которое они с мисс Милликен обсудили со всех сторон и нашли вполне подходящим. – Я по объявлению. Лорд Сибрук назначил встречу на одиннадцать.
– Да, мисс, прошу, мисс. – Дворецкий жестом велел ей следовать за ним, при этом блеск, появившийся в его глазах, заставил Фредерику почему-то прийти в нервозное состояние. – Его светлость ожидает вас в библиотеке.
На мгновение Фредерика оробела и подумала, а не лучше ли уйти, пока не поздно, но сразу же одернула себя. Ничего себе шпионка! Дворецкого испугалась… А что же будет, когда увидит лорда Сибрука? В конце концов, решается ее будущее. Вздернув подбородок, Фредерика отворила дверь в библиотеку.
Гейвин отложил в сторону часы. Он как раз смотрел, который час, когда на пороге появилась Фредерика. Подумать только, какая точность! Эта по крайней мере пунктуальна. Пока она, пересекая комнату, подходила к нему, он не отводил унылого взгляда с очередной претендентки. О Господи! Молодая девица, а выглядит… Пройдет, не оглянешься. Цвет волос какой-то мышиный, а может, каурый. На затылке пучок. Серое платьице просто допотопное. Хотя очки и придавали ей солидный вид, он решил, что она слишком молода для весьма ответственной должности, для которой подыскивал кандидатуру.
– Прошу вас, присаживайтесь, мисс Черристоун! – сказал он, вздохнув. Нда! Не везет… Пожалуй, и эта нисколько не лучше, чем остальные. – Полагаю, рекомендации при вас? Позвольте взглянуть.
– О да, милорд! – ответила она. При звуке звонкого голоса Сибрук бросил на нее пронзительный взгляд.
– Не могли бы вы прочитать вслух отрывок из книги, что на столике возле вас? – спросил он, когда она отдала бумаги.
Не выказав, в отличие от предыдущих претенденток, никакого удивления при столь необычной просьбе, мисс Черристоун взяла книжку, открыла ее.
– Все равно откуда? – спросила она.
– Пожалуйста, с начала. Я прерву вас, когда сочту нужным, – ответил он и, достав из конверта рекомендации, стал их просматривать в то время, пока она читала абзац за абзацем первую страницу последнего романа Вальтера Скотта. – Достаточно, – сказал он прежде, чем она перевернула страницу. – На мой взгляд, вы более образованны, чем можно составить мнение на основании вот этой информации. – Он кивнул на листы перед ним.
– Я родилась и выросла в благородном доме, милорд, – сказала Фредерика, радуясь в душе, что Милли предусмотрительно выдумала историю, объясняющую такое разительное несоответствие. – Когда умерли родители, я вынуждена была искать работу. Милорд, я получила прекрасное образование.
– Вот оно что! Тогда это многое объясняет. Откинувшись на спинку стула, лорд Сибрук продолжил чтение рекомендаций, а Фредерика не отрывала от него внимательного взгляда. Она должна была признать, что он красив, как ей и говорили. Густые волны каштановых волос падали на благородный лоб, аристократические черты лица отличались мягкостью, а глаза поражали яркой синевой. Интересно было бы узнать, кого сразил наповал этот мужчина, пользующийся репутацией обворожительного и неповторимого. Скорее всего, на какую-то помощницу экономки и внимания не обратит, вернее – не соизволит, подумала она.
И тут он поднял глаза от бумаг я улыбнулся. Вот уж этого она никак не ожидала! Фредерика подавила желание ответить улыбкой, постаравшись сохранить строгое выражение лица.
– Мисс Черристоун, думаю, вы как раз подходящая кандидатура.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
– Не благодари! Моя сестра живет поблизости от тебя, а я как раз собиралась навестить ее, – обронила миссис Лонг с милой улыбкой. – Так что, к сожалению, вынуждена, покинуть вас – думаю, она меня уже заждалась.
– Не понимаю, каким образом эта информация может нам пригодиться, – заметила приунывшая Фредерика, как только миссис Лонг ушла. – То, что лорд Сибрук разборчив, нанимая прислугу, для Томаса тоже не аргумент.
– Согласна, – кивнула мисс Милликен. – Но тем не менее мы можем использовать создавшуюся ситуацию в наших интересах. Я припомнила кое-какие удачные военные кампании и пришла к выводу, что тактические средства и приемы многих из них годятся и для нас. Например, шпионаж – великолепный стратегический ход. Нам нужен шпион.
Фредерика захлопала ресницами.
– Шпион?
– Ну да! Тот, кто, оказавшись в его доме, выведает все, что касается лорда Сибрука. Эта веками проверенная уловка, несомненно, принесет пользу и нам. В конце концов, Александр Македонский имел целый арсенал лазутчиков, да и Цезарь широко пользовался услугами…
– Где мы возьмем такого шпиона? – прервала Фредерика, мгновенно оживившись. Энтузиазм подруги передался и ей.
– Надо подумать, – сказала мисс Милликен. – Этот человек должен быть предан нашему делу, то есть таким, на кого мы можем положиться и кого противник не сможет подкупить. Поиски подходящей кандидатуры потребуют времени.
– Милли, но ведь все дело в том, что у нас просто нет времени! Томас сказал, что бракосочетание назначено на Рождество, а я, уверяю тебя, не собираюсь выходить замуж за волокиту.
Может, сумеем обойтись собственными силами? Например, меня лорд Сибрук никогда не видел! При этих словах глаза у мисс Милликен засверкали.
– Потрясающе, мы – в роли шпионов! Какой неожиданный поворот сюжета. Решено, я еду к нему и попытаюсь занять вакансию, о которой говорила миссис Лонг. Разумеется, твоя кандидатура отпадает, так как жить с ним под одной крышей, не будучи его женой, крайне неблагопристойно. Надо все взвесить и…
– Почему отпадает? – прервала Фредерика. – Никто об этом не будет знать! – Идея, овладев воображением, захватила ее. – Тем более что в Лондоне у меня почти нет знакомых, и потому маловероятно, что кто-то меня узнает. Для пущей надежности вообще можно изменить внешность. Послушай, Милли, это даст возможность выяснить, что представляет собой лорд Сибрук в действительности! – Фредерика вспомнила недавний разговор с Томасом. – Разумеется, в глазах друзей и знакомых он хочет казаться лучше, чем есть на самом деле, поэтому наверняка скрывает свое истинное лицо. Милли, пожалуйста, всего-то пара недель! А потом я найду причину отказаться от места. Возьму и уволюсь…
Мисс Милликен молча взвешивала все «за» и «против». Временное пребывание в доме лорда Сибрука, конечно, меняет дело. Никакие осложнения за такой короткий промежуток времени возникнуть не могут, но, если обнаружится что-то, дискредитирующее лорда Сибрука, тогда Фредерика сама и сделает это достоянием гласности. Как говорится, ей и карты в руки! А если нет? Что тогда? Да хотя бы просто-напросто будет знать, что за человек ее будущий муж. Разве дополнительная информация когда-нибудь кому-нибудь помешала? Ничуть… Мисс Милликен неторопливо наклонила голову в знак согласия.
– Что ж, попробуем! Со своей стороны я, кажется, могу организовать эту разведывательную акцию в лучшем виде, – сказала она.
Глава третья
– А ты уверена, что не передумаешь в последний момент? – спросила мисс Милликен, откидывая крышку необъятного сундука, который они вместе притащили с чердака.
– Ни за что! – пылко воскликнула Фредерика. Пара минувших дней, размеренных и однообразных, убедили ее, что мысли, не подкрепленные действием, нагоняют хандру, тогда как перспектива пошпионить за лордом Сибруком, несмотря на авантюрность затеи, возбуждала интерес и просто любопытство, как бывает всегда, когда сталкиваешься с чем-то загадочным и неясным. – Ты уже узнала, когда он сможет меня принять?
– Естественно! Сегодня в одиннадцать. Вакансия помощницы экономки, как выразилась любезнейшая миссис Лонг, все еще открыта. Боюсь, работа не из легких.
– Такая, как в Мейпл-Хилле? – спросила Фредерика с усмешкой.
Мисс Милликен улыбнулась.
– Тут ты права. Опыта тебе и в самом деле не занимать. Теперь подумаем о маскировке твоей внешности. Уверена, что здесь мы обнаружим массу полезных вещей.
Фредерика, кинув взгляд на содержимое старинного сундука, пришла в изумление.
– Господи, Милли, откуда у тебя все эти парики и коробки с гримом? Ты никогда не упоминала о своих пристрастиях к сцене!
– И сейчас не собираюсь, – заметила мисс Милликен, как показалось Фредерике, довольно сухо. – Мне это однажды отдали на хранение, вот и все. Садись за мой туалетный столик, и посмотрим, что можно сделать.
Сгорая от любопытства, Фредерика уселась перед зеркалом. Оказывается, она ничего не знает о прошлом своей Милли! Даже в голову не приходило поинтересоваться, что делала ее наставница до того, как появилась в Мейпл-Хилле. Но, с другой стороны, отец никогда бы не нанял бывшую актрису в качестве гувернантки. Ну а вдруг? Нет, все-таки невозможно соединить чрезмерную требовательность мисс Милликен с такого рода профессией.
– А это для чего? – не удержалась Фредерика, когда подруга выудила из сундука футлярчик с толстым коричневым грифелем.
– Думаю, тебе к лицу веснушки! Пожалуйста, не дергайся! – Мисс Милликен молча покрывала нос и щеки рыжеватыми пятнышками, которые от настоящих веснушек отличить было невозможно. – Какой цвет волос ты бы предпочла?
Фредерика задумалась, рассматривая разнообразные парики.
– Наверное, мне пойдет вот этот, – кивнула она на парик из белокурых волос. – Хотя, думаю, если стану: шатенкой, буду меньше бросаться в глаза.
Мисс Милликен кивнула и помогла натянуть невзрачного вида парик, спрятав под ним роскошные рыже-медные локоны Фредерики.
– Теперь мы должны сделать так, чтобы твои глаза тоже не бросались в глаза. Вот такой каламбур! Поскольку кто хоть раз увидит их – никогда не забудет.
Фредерика глянула в зеркало. Надо же! Знала, что они зеленые, но даже не подозревала, что и на самом деле такого яркого оттенка. Огромные, опушенные густыми ресницами, они сверкали, как пара изумрудов, на миниатюрном лице сердечком.
– А что скажешь насчет этого? – мисс Милликен протянула очки с простыми стеклами, которые достала из шкатулки на дне сундука.
Фредерика немедленно водрузила их на изящный носик.
– Ну и как? – спросила она.
– Думаю, то, что надо! – ответила мисс Милликен, окидывая фигуру Фредерики придирчивым взглядом. – По-моему, ты чересчур худощава. Не мешало бы, как говорится, подбить тебя ватой, чтобы не выглядела такой тощей, но боюсь, станешь ковылять, как утка. Фредерика состроила гримасу.
– Скажешь тоже! Я уже и так на себя не похожа, – бросила она, вглядываясь в свое отражение в зеркале. – Томас наверняка меня не узнает.
– Главное, не забывай про очки. Таких глаз, как у тебя, нет ни у кого. Помни об этом и без очков – ни шагу! Уверена, что все будет в полном порядке. Я состряпала рекомендации, характеризующие тебя в самом выгодном свете, так что у лорда Сибрука отпадут всякие сомнения, как только он ознакомится с ними. А веснушки и очки, будем надеяться, окажутся надежной зашитой.
– Защитой от чего? – спросила Фредерика с присущим ей простодушием.
Мисс Милликен задержалась с ответом.
– От всякого сорта любезностей, – сказала она чуть погодя. – Разве не помнишь, какое предположение высказала миссис Лонг? Что лорд Сибрук подыскивает молодую женщину для каких-то своих целей и что никакая помощница экономке не требуется. Миссис Лонг дала понять, что он, по всей видимости, нанимает любовницу.
– О! – Щеки Фредерики заалели, как маков цвет, отчего веснушки проступили еще ярче. – Я… мне это даже в голову не пришло! – Тем не менее она оживилась. – Но ведь это, Милли… Думаю, Томас вряд ли захочет видеть меня женой мужчины, который нанимает в дом прислугу в качестве любовницы. – Она еще раз взглянула в зеркало. – А ты права! Едва ли я произвожу впечатление подходящей кандидатуры в этом смысле. Полагаю, мне нечего опасаться.
Мисс Милликен искренне надеялась на то же самое.
Лорд Сибрук все утро был не в духе. Вместо того чтобы поехать в Таттерсалл, где со вчерашнего дня открыта ярмарка лошадей, приходится торчать дома, размышлял он. Как-никак карточный долг сэра Томаса Честертона у него в кармане, благодаря помолвке на его сестрице. Можно позволить себе приобрести элитного жеребца вместо старой клячи, которая, кстати сказать, под седлом уже больше года. Все-таки выигрыш в Уайт-клубе оказался как нельзя более на руку, попытался урезонить он разгулявшиеся нервы. По крайней мере отпала необходимость закладывать оставшиеся драгоценности покойной матушки. А что было делать? Одеваться нужно? Просто необходимо… Новое пальто – брошка, модный фрак – серьги. То и дело посылал камердинера к ростовщику. На ужин – постная жилистая отбивная и ничего лишнего. А потом прямиком в какой-нибудь из клубов, где вся надежда на выигрыш в несколько фунтов, чтобы кое-как сводить концы с концами следующую неделю. Теперь совсем другое дело! Наконец-то сносно питается, в своей элегантной столовой, где и накрывать не позволяя и куда вообще не заходил. К великой радости камердинера, нанял дворецкого и лакея, а также двух служанок в помощь преданнейшей экономке, уставшей от забот.
Лорд Сибрук вспомнил, из-за чего остался дома, и пришел в крайнее раздражение.
Где отыскать подходящую женщину, необходимую ему как воздух? Хорошо, что сообразил дать объявление о вакансии помощницы экономки. Отличная мысль! Однако любое лицедейство всегда чертовски усложняет дело. Но с другой стороны, не может он взять и поместить другое объявление: что его экономке помощница не требуется. Миссис Эбботт, святая женщина, сказала вчера, что больше не вынесет, что силы на исходе. Конечно, она права! Лорд Сибрук был готов на все, лишь бы только следующая кандидатка, которая должна была появиться с минуты на минуту, оказалась именно такой, какую он искал.
Сжимая в руке конверт с подложными рекомендациями, Фредерика брякнула дверным кольцом на парадном внушительного особняка лорда Сибрука. Тотчас дверь отворилась, и дородный дворецкий, высунув нос, смерил ее взглядом с головы до ног.
– Я – мисс Эрика Черристоун, – назвалась Фредерика именем, которое они с мисс Милликен обсудили со всех сторон и нашли вполне подходящим. – Я по объявлению. Лорд Сибрук назначил встречу на одиннадцать.
– Да, мисс, прошу, мисс. – Дворецкий жестом велел ей следовать за ним, при этом блеск, появившийся в его глазах, заставил Фредерику почему-то прийти в нервозное состояние. – Его светлость ожидает вас в библиотеке.
На мгновение Фредерика оробела и подумала, а не лучше ли уйти, пока не поздно, но сразу же одернула себя. Ничего себе шпионка! Дворецкого испугалась… А что же будет, когда увидит лорда Сибрука? В конце концов, решается ее будущее. Вздернув подбородок, Фредерика отворила дверь в библиотеку.
Гейвин отложил в сторону часы. Он как раз смотрел, который час, когда на пороге появилась Фредерика. Подумать только, какая точность! Эта по крайней мере пунктуальна. Пока она, пересекая комнату, подходила к нему, он не отводил унылого взгляда с очередной претендентки. О Господи! Молодая девица, а выглядит… Пройдет, не оглянешься. Цвет волос какой-то мышиный, а может, каурый. На затылке пучок. Серое платьице просто допотопное. Хотя очки и придавали ей солидный вид, он решил, что она слишком молода для весьма ответственной должности, для которой подыскивал кандидатуру.
– Прошу вас, присаживайтесь, мисс Черристоун! – сказал он, вздохнув. Нда! Не везет… Пожалуй, и эта нисколько не лучше, чем остальные. – Полагаю, рекомендации при вас? Позвольте взглянуть.
– О да, милорд! – ответила она. При звуке звонкого голоса Сибрук бросил на нее пронзительный взгляд.
– Не могли бы вы прочитать вслух отрывок из книги, что на столике возле вас? – спросил он, когда она отдала бумаги.
Не выказав, в отличие от предыдущих претенденток, никакого удивления при столь необычной просьбе, мисс Черристоун взяла книжку, открыла ее.
– Все равно откуда? – спросила она.
– Пожалуйста, с начала. Я прерву вас, когда сочту нужным, – ответил он и, достав из конверта рекомендации, стал их просматривать в то время, пока она читала абзац за абзацем первую страницу последнего романа Вальтера Скотта. – Достаточно, – сказал он прежде, чем она перевернула страницу. – На мой взгляд, вы более образованны, чем можно составить мнение на основании вот этой информации. – Он кивнул на листы перед ним.
– Я родилась и выросла в благородном доме, милорд, – сказала Фредерика, радуясь в душе, что Милли предусмотрительно выдумала историю, объясняющую такое разительное несоответствие. – Когда умерли родители, я вынуждена была искать работу. Милорд, я получила прекрасное образование.
– Вот оно что! Тогда это многое объясняет. Откинувшись на спинку стула, лорд Сибрук продолжил чтение рекомендаций, а Фредерика не отрывала от него внимательного взгляда. Она должна была признать, что он красив, как ей и говорили. Густые волны каштановых волос падали на благородный лоб, аристократические черты лица отличались мягкостью, а глаза поражали яркой синевой. Интересно было бы узнать, кого сразил наповал этот мужчина, пользующийся репутацией обворожительного и неповторимого. Скорее всего, на какую-то помощницу экономки и внимания не обратит, вернее – не соизволит, подумала она.
И тут он поднял глаза от бумаг я улыбнулся. Вот уж этого она никак не ожидала! Фредерика подавила желание ответить улыбкой, постаравшись сохранить строгое выражение лица.
– Мисс Черристоун, думаю, вы как раз подходящая кандидатура.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28