Всем советую Wodolei
— Мы просто дурачились. Один из парней встретил ее у доков, поразвлек ее, а потом вспомнил, что у Огаста день рождения, ну и…
Трэвис коротко выругался и повернулся к Алисии:
— Возвращайся к гостям. Я сам займусь этим. Хочешь, чтобы она вернулась к тебе после этого, или мне подыскать ей другое место?
Потрясенная услышанным, Алисия смотрела на него широко раскрытыми глазами. Она разрешила Бекки выйти из дома вечером, но даже и предположить не могла, что у нее состоится встреча с одним из этих грубых лодочников, — но кого еще могла знать бедная девочка в этом городе? Она сбросила с себя оцепенение и взмахом руки подозвала изумленного слугу.
— Джаспер, принеси мне что-нибудь накинуть на себя. Скажи отцу, что меня вызвали по срочному делу.
Не задавая вопросов, слуга поспешил выполнить приказание, но не таким покладистым оказался Трэвис.
Он затряс ее, будто таким образом хотел привести в чувство.
— Она в салуне, Алисия! Ты не можешь туда пойти. Там сейчас, наверное, уже камня на камне не осталось. Если хочешь, я отвезу Бекки к миссис Клейтон. Найди кого-нибудь, кто проводил бы тебя домой.
— Убери руки, Трэвис, — холодно потребовала Алисия. — Я не знаю, что произошло, но я не оставлю Бекки в окружении твоих безмозглых болванов. Может, она заслуживает трепки, но уж точно не их общества.
Появился Джаспер с подбитой мехом ротондой с капюшоном и помог ей одеться. Трэвис нахмурился, поняв, что ее не остановить. Если кто и заслуживал трепки, то только эта упрямая женщина, но об этом лучше промолчать.
Честер Стэнфорд торопливо вышел в холл, когда входная дверь открылась и в дом, кружась, залетели сухие снежинки.
— Что происходит? Ты куда, Алисия? — Он изумленно посмотрел на стоявшего в его прихожей гиганта с варварской внешностью.
— Моя служанка ранена, папа. Трэвис предложил проводить меня домой. Не беспокойся, я в хороших руках. — Она поцеловала отца и выпорхнула за дверь.
Трэвису ничего не оставалось, как последовать за ней.
Глава 16
Они торопливо шли по темным улицам, сверху сыпался легкий снег. Трэвис не взял свой фургон — он не думал, что будет покидать дом Стэнфорда в такой спешке. Что же касается прибежавшего с сообщением человека, то тот приблизился бы к лошади только в том случае, если бы от этого зависела его жизнь. К счастью, салун открылся недавно и был расположен не очень далеко отсюда.
Когда они подошли к освещенным окнам того бара, возле которого встретились несколько недель назад, Трэвис не стал удерживать Алисию. Он придержал дверь, и она вошла, обшаривая глазами помещение в поисках Бекки. Ей даже в голову не пришло спросить у Трэвиса, откуда он узнал, в каком она салуне.
Алисия побледнела при виде перевернутых столов и стульев и нескольких мужчин, валявшихся на полу в пьяном беспамятстве или стонавших от полученных увечий. Постоянные клиенты, по-видимому, забыли о драке и вернулись к стойке, но обернулись и недоуменно уставились на пришедшего с дамой Трэвиса. Алисия, не обращая на них внимания, смотрела на группу, собравшуюся в дальнем углу зала.
Она узнала Огаста, доктора Фаррара и нескольких мужчин с лодки, сгрудившихся над лежавшей на лавке одинокой фигуркой. Особое удивление у Алисии вызвали стоявшие рядом с ними одетые в вульгарные наряды женщины, со стороны которых доносились советы и слова утешения.
Она ведь знала, что Трэвис общался с подобными людьми. Узнала она об этом еще тогда, когда знакомилась с Молли. Просто она не видела его в их обществе, но сейчас мысль об этом потрясла ее. Это была его среда. Сидевшие у стойки люди дружески приветствовали его, а собравшаяся в углу группа следила за ним с облегчением. Ей хотелось узнать побольше об этом джентльмене-индейце. Ну что ж, теперь она знает. Достойный завсегдатай общества картежников и шлюх.
Трэвис не был удивлен, заметив неодобрение на вытянувшемся лице Алисии, но был доволен тем, что она по крайней мере молчала. Она присела возле Бекки, пока доктор осматривал ее неестественно вывернутую руку. Несчастная девчонка расплакалась и прильнула к Алисии.
— Мне очень жаль, мисс Алисия, правда. Я просто хотела немного повеселиться. Не думала, что будет так больно.
Обняв Бекки, Алисия вопросительно посмотрела на доктора Фаррара.
— Рука сломана, — ровным голосом произнес он, открывая свою сумку. — Она все еще в шоке, но вскоре почувствует настоящую боль. Нам нужно вправить кости. — Он взглянул на Трэвиса, который проталкивался к лавке. — Уведите леди в другую комнату. Это будет неприятное зрелище.
— Нет, не покидайте меня, мисс Алисия! — истерично закричала Бекки, цепляясь за ее платье. Боль и шок сказались на ее обычной стойкости, и она опять превратилась в ребенка, каким, собственно, и была.
— Огаст, подержи ее. Бекки, прекрати кричать! Мисс Алисия не сможет держать тебя, пока доктор будет вправлять твои кости. Веди себя прилично, или я скажу ей, чтобы она отослала тебя назад! — рявкнул Трэвис, отдавая отрывистые команды и освобождая место для врача. Он не ждал, что Алисия подчинится его командам. Он просто кивнул Огасту, чтобы тот приподнял Бекки, и взял Алисию за руку, удерживая на месте. — Отнеси ее в заднюю комнату. Хватит на сегодня бесплатных представлений.
Протестующие причитания Бекки быстро стихли, как только она обнаружила, что оказалась в крепких руках лодочника. Алисия хотела последовать за ней, но Трэвис решительно воспротивился этому. Ей не удалось вырвать руку, и она в гневе повернулась к нему:
— Я не могу оставить ее. Я — это все, что у нее есть. Пойдем, Трэвис.
— Ей сейчас все равно, кто там с ней находится, но если тебе хочется побороться со мной, то давай устроим еще одно представление собравшимся. — Трэвис продолжал спокойно держать ее за руку.
Алисия бросила быстрый взгляд на взирающих на них с интересом женщин, затем на мужчин за стойкой. Похоже, все они с нетерпением ожидали дальнейшего развития событий. Ее щеки вспыхнули огнем.
— Умоляю тебя, пусти меня к Бекки, — прошептала она, перестав вырываться.
— Через минуту. — Трэвис властно кивнул одной из женщин., — Глэдис, принеси леди вина.
Прежде чем женщина принесла вино, раздался пронзительный крик Бекки. Алисия побелела и вцепилась в руку Трэвиса. Крик повторился и стих. Трэвис осторожно усадил Алисию на стул и взял с подноса вино, которое принесла женщина.
— Выпей это. Через минуту все закончится, и мы заберем ее домой. Тебе не нужно было приходить. Я тебя предупреждал.
Алисия нервно оглядела присутствующих. Трэвис загораживал ее от посторонних взоров, и многие вернулись к прерванному занятию, хотя любопытство проституток все возрастало. Они не переставали посматривать в сторону Алисии и перешептываться.
— Откуда ты знаешь этих людей? — шепотом спросила Алисия.
— Это заведение принадлежит мне. Знать этих людей— моя обязанность. — Трэвис внимательно следил за выражением ее лица.
Она и глазом не моргнула, но избегала смотреть ему в лицо.
— Подходящее занятие. — Это было сказано совершенно ровным тоном.
Трэвис нахмурился:
— Судя по количеству вина, выпитого сегодня в доме твоего отца, я не сказал бы, что ты поборница трезвого образа жизни.
— Там были женщины за столом, но не станешь же ты уверять меня, что они были такие же, как эти?
Бронзовое лицо Трэвиса прорезала белозубая улыбка.
— Одинокие мужчины погрязли в грехах. Хочешь лишить нас всех удовольствий?
— Это отвратительно. — Алисия не могла поднять на него глаза, представив его в объятиях одной из этих неряшливых, накрашенных женщин. Как он мог целовать их, а потом приходить к ней? Ей захотелось уйти домой и вымыться.
— Ты не права, — мягко возразил Трэвис. — Они сами выбрали себе профессию. Это несчастье, что не у всех есть деньги и не все могут сочетаться законным браком, но это не отвратительно.
Алисия посмотрела на него, но на бесстрастном лице ничего нельзя было прочесть.
— Если мужчины не могут сдерживать свои… — она запнулась, подбирая слово, — желания и ходят к таким особам, то как же женщины могут оставаться целомудренными? Потому что они не испытывают таких же желаний?
Трэвис взял ее за руку, поглаживая длинные ухоженные пальцы.
— У женщин те же потребности, что и у мужчин, но общество заставляет их вести себя по-другому. Если бы не это, у нас было бы полно детей без отцов.
В его словах была своя логика, но ее собственный опыт не позволял ей полностью разделить его мнение. На нее накатывало омерзение, когда она вспоминала, как мужчина надругался над ней. А здесь были женщины, которые, похоже, получали от этого удовольствие и даже при этом наверняка не беременели. Это сбивало ее с толку, она запуталась и не могла разобраться в этой проблеме.
— Какой мужчина при наличии такого гарема захочет иметь семью? Я хочу увидеть Бекки. — Алисия величественно поднялась, вздернув подбородок.
Трэвис тоже встал, не выпуская ее руки.
— Некоторые мужчины более разборчивы, чем другие. Вспомни, ведь ты сама говорила, что у каждого из нас бывают минуты слабости. — Трэвису передалась дрожь Алисии. Он повел ее в заднюю комнату. Трэвис не солгал бы, сказав, что ведет себя с ней как ангел, но ни за что не признался бы в том, что подпал под власть ее чар. Прошло уже четыре месяца с того дня, как он впервые увидел эту леди, и с тех пор он не мог смотреть на других женщин. Она сведет его с ума, если он не преодолеет ее холодность.
Алисия слышала слова Трэвиса, но проигнорировала их смысл. Если бы в ее рассуждениях возобладала логика, ей бы пришлось признать, что от проституток все-таки есть какая-то польза. Если ей суждено иметь мужа, она бы предпочла, чтобы он обратил свою страсть не на нее, а на кого-то другого. Правда, она не была готова к этому.
Бекки тихо постанывала, но не очнулась, когда Алисия приложила прохладную руку к ее лбу. Ее рука была уже вправлена, помещена в лубок и перевязана. Алисия испуганно взглянула на доктора.
— Она поправится?
— Утром будет отек, и рука еще поболит, но ничего страшного. Правда, в течение некоторого времени от нее будет мало пользы.
Алисии удалось изобразить слабую улыбку.
— Единственная польза от Бекки в том, что она треплет языком. По-моему, он не пострадал. Благодарю вас за помощь, сэр. Ее можно увезти?
Доктор встревоженно посмотрел на стоящего рядом с ней Трэвиса.
— Лучше оставить ее здесь. Это происшествие вызовет много разговоров, а девочка, очевидно, не из лучших служанок леди…
Стоявший в тени молчаливый Огаст возмутился, услышав эти слова, но реакция Алисии успокоила его:
— Люди могут говорить что угодно. Бекки — моя подруга, и если ее можно увезти, она поедет со мной. Я не оставлю ее в таком месте.
Трэвис пожал плечами и протянул руку врачу:
— Леди права. Девочка достаточно настрадалась и не заслуживает, чтобы ее чернили из-за того, что она разок оступилась. Мы найдем способ не вовлекать в это мисс Стэнфорд.
Огаст осторожно поднял беспомощную пациентку и направился к выходу. Остальные последовали за ним.
Бесси сочувственно качала головой и крутилась, как курица-наседка, пока спящую Бекки укладывали на кровать. Оставив пострадавшую на попечение Огаста и Бесси, Алисия провела Трэвиса на кухню и предложила ему кофе.
Она сняла тяжелую ротонду, ее элегантное облегающее бархатное платье выглядело неуместным в этой уютной обстановке. Тем не менее она передвигалась здесь совершенно естественно, как в собственном доме, и Трэвис с удовольствием рассматривал ее изящную фигурку. Особенно подолгу он задерживал восхищенный взгляд на ее обнаженной шее и плечах. Когда она наклонилась, наливая кофе в его чашку, он чуть не потерял над собой контроль, и порывисто сжал ее кисть.
Алисия несколько удивилась, когда Трэвис забрал у нее кофейник, чтобы самому налить себе кофе, но то, как он сжал ее руку, объяснило ей истинную причину его поступка. Она рухнула на стул напротив него, но Трэвис не отпустил ее руку.
Он продолжал вглядываться в ее глаза, затем перевел взгляд на бледные щеки с темными тенями от ресниц, слегка порозовевшие изящные скулы, полные соблазнительные губы, которые сейчас слегка подрагивали. Он отставил чашку, чтобы провести рукой по нежно очерченной скуле, затем скользнул к виску и погладил густые волосы.
Алисия, зачарованная его нежным прикосновением, не могла пошевелиться. От прикосновений Трэвиса что-то дрожало у нее внутри. Она не понимала, что это, и не хотела думать об этом. Но когда она посмотрела на его лицо, ей захотелось также прикоснуться к нему, откинуть со лба черные волосы, почувствовать жар его губ на своей ладони. Она вздрогнула, не в силах постичь, откуда пришло это желание.
— Да, не так я планировал провести этот вечер. Что же мне сделать, чтобы выманить тебя из твоей хрустальной башни?
От его ласки у Алисии пробежала дрожь по спине, но, чтобы скрыть это, ей пришлось перевести взгляд на свою чашку. Она твердила себе, что ничего не знает об этом человеке, но в его присутствии, как оказалось, это не имело никакого значения.
— Если хрустальная башня — это мир, в котором я живу, то я не могу выйти из нее, Трэвис. Вероятно, ты избрал объектом ухаживания не ту женщину.
— Я не глупый юнец, чтобы влюбляться в красивые глазки, Алисия. Я знаю, чего хочу. Я не делал из этого тайны.
— Но я не знаю, чего хочу я… — Тоскливый взгляд Алисии красноречиво свидетельствовал о ее растерянности. — Мне нравится учить детей. Мне не нравится, что я мало знаю о мужчинах. И я ничего не знаю о тебе, кроме того, что ты самонадеянный, нахальный и настойчивый тип!
Перечисление его «достоинств» вызвало у Трэвиса смех. Он откинулся на спинку стула и, отпивая из чашки, с довольным видом поглядывал на Алисию.
— Учительствовать можно где угодно, это не проблема. Единственный мужчина, которого ты познала, мерзкий ублюдок. В душе ты осталась такой же невинной, как и все девственницы. Так что единственное, что тебя удерживает, — это отношение ко мне. Ты знаешь, что я отнюдь не филадельфийский джентльмен, но не думаю, что тебя устраивают хлыщи такого сорта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60