https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Gustavsberg/
Ее не заботило, что она в юбке. Ее вообще ничего не заботило, только бы уехать отсюда поскорей.
Шей застегнула подпругу седла и просунула в рот лошади трензель, потом вывела ее во двор. Поблизости никого не было видно. Те несколько работников, что остались на ранчо, должно быть, еще не вернулись с работы.
Шей услышала крик и увидела в дверях дома отца.
— Шей, нет!
Но другой голос был сильнее. Тот, что звучал у нее в голове, веля ей найти какое-то убежище, покой, отбросить все противоречия.
Шей взметнулась в седло, высоко задрав юбку, и сжала коленями бока лошади. Внезапная реакция животного удивила ее, и она вцепилась в поводья что было сил, когда лошадь понеслась галопом.
* * *
Джек Рэндалл остался жив. Эти слова все время вертелись в голове у Рейфа. Он не мог разобраться в своих чувствах. Какое-то время, до того как он узнал, что Рэндалл выжил, Рейф чувствовал что-то вроде облегчения. Все было кончено. Клинт и все остальные могут вернуться к нормальной жизни. Он продолжит выслеживать Макклэри, а потом…
А что потом?
Последние десять лет он жил только ради одной цели: отомстить и, если возможно, обелить свое имя. Дальше он не загадывал. Сейчас Рейф задавал себе вопрос, а что его ждало впереди, если бы план удался? Пустота. Одиночество.
Он не подозревал, что значит по-настоящему быть одиноким, пока Шей Рэндалл не покинула его, пока он не узнал нежность и теплоту.
Как там Шей?
Неужели Рэндалл сумел и ее очаровать, подобно многим другим? Она была готова к этому. Ей так хотелось найти отца, об этом говорили ее сияющие глаза.
Клинт вернулся той же ночью, когда отвез Шей на ранчо, и рассказал ему, как держалась Шей, как пыталась защитить Рейфа, защитить всех их. Но как долго она продержится, живя на ранчо в комфорте и благополучии?
Почему Макклэри стрелял в Рэндалла? Пытался убить его?
Клинт был уверен, что это дело рук Макклэри. Тот находился в доме, когда Рэндалл вернулся после трехдневного отсутствия. Так как Клинт точно знал, что никто из людей Рейфа не стрелял в Рэндалла, оставался только Макклэри. Но Клинту не удалось убедить в этом шерифа. Скоро отряд добровольцев примется прочесывать горы.
Охваченный беспокойством, не находя себе места, Рейф решил начать собственную охоту за Макклэри. Дело с Рэндаллом подождет. Макклэри покинул ранчо в спешке. Без припасов. Теперь ему придется воровать их, а старатели — пока самая легкая для него добыча. Некоторые ради безопасности объединились в группы, но другие были слишком независимы и яро охраняли свою собственность, несмотря на то что на своих участках им удавалось добыть лишь жалкие крохи.
Помимо золотоискателей, которые разрабатывали ручьи и протоки, были еще и те, кто искал новые жилы в заброшенных шахтах, вычищенных дочиста. Эти заброшенные шахты могли служить прекрасным укрытием для типа вроде Макклэри. В округе их было полно, и Рейф решил сосредоточить поиски на них.
Первые четыре дня ничего не принесли. Один раз он увидел, как под горой движется отряд, тихонько отступил и поехал в другом направлении.
Рейф понимал, что ищет иголку в стоге сена, но не мог сидеть и ждать. Он просто сошел бы с ума. Каждую ночь он возвращался к хижине на тот случай, если там есть для неге записка от Клинта, Бена или кого-нибудь другого. Абнер, который, видимо, был вполне доволен крошками, оставленными Рейфом, каждый раз выползал из своего уголка и приветствовал хозяина, вымаливая ласку. И каждый раз Рейф вспоминал, какую радость испытывала Шей при виде Абнера и медвежонка.
Сегодня он попытался вычеркнуть из памяти воспоминания о Шей, пока в очередной раз рыскал по горам. Он привязал коня за густыми зарослями ежевичного кустарника, а сам обходил по краю узкое глубокое ущелье, поглядывая вниз на ручей, где несколько старателей намывали золото. Он пожалел, что у него нет подзорной трубы.
На секунду взгляд его задержался на кусте, расположенном ниже. Казалось, куст зашевелился, но день выдался тихий, ни дуновения ветерка. Небо было безоблачным, яркое солнце, воздух неподвижен и сух. К подножию горы прилепилась лачуга старателя. Рейф увидел согнувшуюся фигуру человека, который, стоя в ручье, намывал золото. Рядом с ним на берегу лежала винтовка.
Рейф снова обратил взгляд на движущийся куст. В тускло-зеленой листве блеснуло серебро. Там кто-то затаился и тоже наблюдал за старателем.
Неужели раз в жизни повезло?
Рейф осторожно спустился пониже, пробираясь подлеском. Хотел было предупредить работягу выстрелом из винтовки, но тут увидел ствол, торчащий из куста.
Рейф поспешно прицелился в ствол, понимая, что вряд ли удастся в него попасть. Он спустил курок, как только прогремел чужой выстрел, опоздав на какую-то долю секунды. Рейф промахнулся, взметнув лишь облачко пыли рядом с винтовкой стрелявшего.
Первая пуля тоже прошла мимо цели.
Старатель мигом развернулся и, схватив винтовку, кинулся под прикрытие близлежащих камней.
Невидимый стрелок послал в него еще одну пулю, а за тем развернул винтовку вверх, направив ее на Рейфа. Старатель тоже прицелился вверх и выстрелил в… Рейфа.
Пуля угодила Тайлеру в руку, пораненную медведицей. Он выронил винтовку и схватился за плечо, согнувшись от боли. Пули усеяли землю вокруг него, на этот раз стреляли из двух винтовок.
Рейф перекатился за валун, проклиная себя за подобное везение. Старатель явно решил, что Рейф пытается его убить. Тайлер понял, что ему следовало криком предупредить беднягу, но первым его порывом было взять на мушку человека, решившего совершить убийство, человека, которым, как он верил, был Макклэри.
Теперь Рейф лежал, пригвожденный к земле: он хотел было поползти к коню, но пуля отскочила рикошетом от валуна и задела бедро.
Рейф оперся на руку и сел, затем посмотрел вниз. Золотоискатель нашел укрытие за деревом, убийцы видно не было.
Тут до Рейфа донесся крик, за ним другой и топот копыт. Всадников было много. Отряд добровольцев!
Времени для объяснений не было. Он услышал, как лошади взбираются по крутому склону. Еще крики, приказы, в каком направлении ехать. Рейф огляделся. Отступать было некуда, если только выскочить на открытое пространство и пробежать к ежевичнику, где привязана лошадь. Но он понимал, что не пройдет и пяти шагов.
В его кольте было шесть патронов. Он вынул револьвер из кобуры, прицелился в ближайшего добровольца, но нажать курок не смог. А ведь думал, что сможет. Думал, что сможет сделать все, лишь бы снова не вернуться в тюрьму. Он с легкостью застрелил бы того, кто прятался под горой, того, кто убивал старателей и клеветал на него. Вероятно, он смог бы убить даже Рэндалла. Но он не мог подстрелить ни в чем неповинного пастуха.
Тайлер подумал, а не попытался ли убежать, рискуя получить пулю. Но он не был готов умереть. Он еще не закончил своего дела с Рэндаллом. И была еще одна причина, та, которую он все время от себя гнал.
Рейф отшвырнул кольт и медленно встал с поднятыми руками. Плечо сильно кровоточило, одна штанина была насквозь пропитана кровью.
Стрелки из отряда осторожно приблизились, держа его на мушке. Один из них с тусклой оловянной звездочкой, приколотой к поношенному кожаному жилету, говорившей о том, что это шериф, спешился и осторожно подошел к Рейфу.
— Старатель сказал, что вас двое.
— А он не сказал, что второй в меня стрелял? — сухо поинтересовался Рейф. — Я пытался помочь бедняге.
— Тем, что украдкой забрались сюда? — спросил шериф, явно не поверив ему.
— Спуститесь вон к тому кусту, — сказал Рейф. — Сами увидите. Там прятался какой-то человек.
Шериф пожал плечами.
— Сообщник?
— Нет, черт возьми! Я увидел, как он целится в старателя, и выстрелил из винтовки, чтобы предупредить, — сказал Рейф, понимая, что объяснение звучит малоубедительно.
— А кто вы такой? — поинтересовался блюститель закона.
Рейф помолчал в нерешительности. На нем были перчатки. Как только эти люди увидят его руку, у него больше не будет шансов что-либо объяснить.
— Проклятье! — сказал он. — Настоящий убийца этим временем уйдет. Если уже не ушел.
Шериф посмотрел на него долгим, изучающим взглядом, потом обратился к одному из своих людей:
— Спустись и осмотри тот кустарник. Нет ли там каких-нибудь следов. Возьми с собой пару человек.
Он вновь повернулся к Рейфу:
— Вы так и не сказали мне свое имя и что вы здесь делаете.
Рейф опустил руки.
— Думал намыть золотишка, подыскивал участок на ручье, который еще не занят, когда увидел, что какой-то тип проявляет повышенный интерес к старателю, — ответил он.
— Вот как? — спросил шериф. — Расстегните свою портупею и дайте взглянуть на ладони.
Рейф окаменел:
— Зачем?
— У любого старателя на ладонях мозоли. Не такие, как бывают от поводьев.
— А я раньше не занимался старательством.
— Я так и думал, — сказал шериф. Он нагнулся, подобрал винтовку Рейфа и проверил магазин. — Сделан один выстрел, — объявил он добровольцам и повернулся к Рейфу:
— Расстегните портупею.
Рейф сделал то, что ему велели. Когда пояс упал на землю, шериф подобрал его и проверил количество патронов. Затем он подобрал револьвер и, провернув барабан, увидел, что все патроны на месте.
— У вас была возможность подстрелить кого-нибудь из наших.
Рейф молчал, стоя под прицелом трех ружей, чувствуя на себе враждебные недоверчивые взгляды.
— Может, вы и тот, за кого себя выдаете, а может, и нет, — сказал шериф. — Но, учитывая все ограбления и убийства, которые случились в нашем краю, я не собираюсь рисковать.
Он подошел к своему коню и вынул из седельной сумки пару наручников. Рейф весь сжался.
— Я Расс Дьюэйн, — сказал шериф, и Рейф вспомнил это имя. Клинт хорошо отзывался об этом человеке, считая его справедливым.
Дьюэйн отложил наручники на камень и снял с шеи платок.
— Закатайте рукав, — сказал он. — Посмотрим, что у вас там с рукой.
Рейф кивнул, и шериф занялся кровоточащей раной, разорвавшей неровный шов, оставшийся после когтей медведицы.
— Что же это такое с вами приключилось?
— Медведица постаралась, — ответил Рейф. Шериф прищурился:
— А вы, видно, невезучий, мистер…
— Тайлер.
Рейф решил, что бесполезно называть другое имя, особенно если на руке стоит клеймо, которое вскоре обнаружится.
Шериф больше ничего не спрашивал, а перевязал платком руку, потом проверил рану на ноге. Она больше не кровоточила.
— Просто царапина, но заняться ею все-таки придется. Я отвезу вас в Кейси-Спрингс, там есть врач.
— Я могу отказаться?
— Нет. Старатель утверждает, что в него стреляли вы. И за последнее время у нас тут частенько грабили. Интересно будет посмотреть, продолжатся ли грабежи после того, как вы окажетесь под замком.
Он подобрал наручники, затем взглянул на руку, которую только что перебинтовал, и засомневался. Рейф понял, о чем думает шериф. Очень сложно спуститься с горы в наручниках, к тому же при наличии раны.
— Где ваша лошадь?
Рейф специально приложил руку к повязке, словно рана очень беспокоила его.
— Там наверху.
— Далеко отсюда?
— С четверть мили.
Шериф сделал знак одному из своих людей, чтобы тот привел лошадь.
— Давайте спустимся вниз, — сказал он. — Поговорим со старателем. — Он засунул наручники за пояс. — После вас… мистер Тайлер.
Рейф осторожно спускался по склону, ни на секунду не забывая о нацеленных на него ружьях. Нога болела, рука горела огнем, но он был по-настоящему благодарен тому, кто шел следом за ним. У него появился шанс, хоть и очень маленький, убежать. Или убедить старателя, что он вовсе не намеревался подстрелить его.
Они спустились к подножию горы. Там стоял старатель с винтовкой в руке, он злобно глянул на Рейфа и угрожающе двинулся на него.
Шериф преградил ему дорогу:
— Полегче, Чарли. Он утверждает, что просто хотел помочь тебе. Ты видел еще кого-нибудь наверху?
— Да, сэр. Их было двое. На солнце блестело два ствола. Так я его заметил, — сказал он хвастливо. — Полагаю, они были вместе.
— Тогда какого черта он стрелял в меня? Как ты полагаешь? — спросил Рейф.
— А я этого не видел, — ответил старатель. — Зато я видел, как пули рыли землю вокруг меня.
— А вот первая пуля, — сказал шериф, — ты знаешь, кто ее выпустил?
Старатель искоса глядел на гору.
— Не знаю. Просто услышал, что за спиной раздался выстрел, и схватил свое старое ружьишко, — сказал он, подняв ружье. — Увидел, как на солнце блеснул металл, и выстрелил. Вторая пуля упала совсем рядом, тогда я нырнул в лес и начал отстреливаться.
— Значит, могло быть и так, как он говорит?
— Не похоже, — сказал старатель. — Как тогда он оказался здесь именно в это время? Более вероятно, что он один из тех, кто убивает старателей в этих местах.
Рейф понял, что ловушка захлопывается точно так же, как это произошло десять лет назад. Никто ему не поверит, особенно когда все увидят его руку, а это, он знал, всего лишь вопрос времени, возможно нескольких минут.
Тайлер изобразил на лице безразличие. Теперь у него оставался один шанс — постараться избежать наручников и, оказавшись в седле, попытаться удрать.
Один шанс из миллиона.
Он решил проверить своих стражников, посмотреть, насколько внимательно они следят за ним. Подошел к дереву и прислонился к стволу, словно ослабел и не мог больше стоять. Пока что раны спасли его от наручников.
Двое тотчас последовали за ним. Ружья их были зачехлены, но они не спускали с него глаз. Как и шериф, который продолжал разговаривать со старателем тихим голосом — так, чтобы Рейф не слышал.
Подъехали двое всадников, ведя на привязи его коня, затем вернулись еще трое, которых шериф послал на поиски пропавшего стрелка.
— Следы есть, Расс, но тот, кто их оставил, успел удрать.
— Нет преданности среди воров, — усмехнулся один из всадников, бросив взгляд в сторону Рейфа.
Рейф по-прежнему сохранял спокойствие, но внутри у него постепенно что-то умирало. Он больше ее не увидит. Шей. Красавицу Шей. Дочь Рэндалла.
Рэндалл опять одерживает вверх.
К Тайлеру подошел шериф.
— Жаль, что приходится так поступать с человеком, который ранен, — сказал он, — но больше я не могу рисковать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Шей застегнула подпругу седла и просунула в рот лошади трензель, потом вывела ее во двор. Поблизости никого не было видно. Те несколько работников, что остались на ранчо, должно быть, еще не вернулись с работы.
Шей услышала крик и увидела в дверях дома отца.
— Шей, нет!
Но другой голос был сильнее. Тот, что звучал у нее в голове, веля ей найти какое-то убежище, покой, отбросить все противоречия.
Шей взметнулась в седло, высоко задрав юбку, и сжала коленями бока лошади. Внезапная реакция животного удивила ее, и она вцепилась в поводья что было сил, когда лошадь понеслась галопом.
* * *
Джек Рэндалл остался жив. Эти слова все время вертелись в голове у Рейфа. Он не мог разобраться в своих чувствах. Какое-то время, до того как он узнал, что Рэндалл выжил, Рейф чувствовал что-то вроде облегчения. Все было кончено. Клинт и все остальные могут вернуться к нормальной жизни. Он продолжит выслеживать Макклэри, а потом…
А что потом?
Последние десять лет он жил только ради одной цели: отомстить и, если возможно, обелить свое имя. Дальше он не загадывал. Сейчас Рейф задавал себе вопрос, а что его ждало впереди, если бы план удался? Пустота. Одиночество.
Он не подозревал, что значит по-настоящему быть одиноким, пока Шей Рэндалл не покинула его, пока он не узнал нежность и теплоту.
Как там Шей?
Неужели Рэндалл сумел и ее очаровать, подобно многим другим? Она была готова к этому. Ей так хотелось найти отца, об этом говорили ее сияющие глаза.
Клинт вернулся той же ночью, когда отвез Шей на ранчо, и рассказал ему, как держалась Шей, как пыталась защитить Рейфа, защитить всех их. Но как долго она продержится, живя на ранчо в комфорте и благополучии?
Почему Макклэри стрелял в Рэндалла? Пытался убить его?
Клинт был уверен, что это дело рук Макклэри. Тот находился в доме, когда Рэндалл вернулся после трехдневного отсутствия. Так как Клинт точно знал, что никто из людей Рейфа не стрелял в Рэндалла, оставался только Макклэри. Но Клинту не удалось убедить в этом шерифа. Скоро отряд добровольцев примется прочесывать горы.
Охваченный беспокойством, не находя себе места, Рейф решил начать собственную охоту за Макклэри. Дело с Рэндаллом подождет. Макклэри покинул ранчо в спешке. Без припасов. Теперь ему придется воровать их, а старатели — пока самая легкая для него добыча. Некоторые ради безопасности объединились в группы, но другие были слишком независимы и яро охраняли свою собственность, несмотря на то что на своих участках им удавалось добыть лишь жалкие крохи.
Помимо золотоискателей, которые разрабатывали ручьи и протоки, были еще и те, кто искал новые жилы в заброшенных шахтах, вычищенных дочиста. Эти заброшенные шахты могли служить прекрасным укрытием для типа вроде Макклэри. В округе их было полно, и Рейф решил сосредоточить поиски на них.
Первые четыре дня ничего не принесли. Один раз он увидел, как под горой движется отряд, тихонько отступил и поехал в другом направлении.
Рейф понимал, что ищет иголку в стоге сена, но не мог сидеть и ждать. Он просто сошел бы с ума. Каждую ночь он возвращался к хижине на тот случай, если там есть для неге записка от Клинта, Бена или кого-нибудь другого. Абнер, который, видимо, был вполне доволен крошками, оставленными Рейфом, каждый раз выползал из своего уголка и приветствовал хозяина, вымаливая ласку. И каждый раз Рейф вспоминал, какую радость испытывала Шей при виде Абнера и медвежонка.
Сегодня он попытался вычеркнуть из памяти воспоминания о Шей, пока в очередной раз рыскал по горам. Он привязал коня за густыми зарослями ежевичного кустарника, а сам обходил по краю узкое глубокое ущелье, поглядывая вниз на ручей, где несколько старателей намывали золото. Он пожалел, что у него нет подзорной трубы.
На секунду взгляд его задержался на кусте, расположенном ниже. Казалось, куст зашевелился, но день выдался тихий, ни дуновения ветерка. Небо было безоблачным, яркое солнце, воздух неподвижен и сух. К подножию горы прилепилась лачуга старателя. Рейф увидел согнувшуюся фигуру человека, который, стоя в ручье, намывал золото. Рядом с ним на берегу лежала винтовка.
Рейф снова обратил взгляд на движущийся куст. В тускло-зеленой листве блеснуло серебро. Там кто-то затаился и тоже наблюдал за старателем.
Неужели раз в жизни повезло?
Рейф осторожно спустился пониже, пробираясь подлеском. Хотел было предупредить работягу выстрелом из винтовки, но тут увидел ствол, торчащий из куста.
Рейф поспешно прицелился в ствол, понимая, что вряд ли удастся в него попасть. Он спустил курок, как только прогремел чужой выстрел, опоздав на какую-то долю секунды. Рейф промахнулся, взметнув лишь облачко пыли рядом с винтовкой стрелявшего.
Первая пуля тоже прошла мимо цели.
Старатель мигом развернулся и, схватив винтовку, кинулся под прикрытие близлежащих камней.
Невидимый стрелок послал в него еще одну пулю, а за тем развернул винтовку вверх, направив ее на Рейфа. Старатель тоже прицелился вверх и выстрелил в… Рейфа.
Пуля угодила Тайлеру в руку, пораненную медведицей. Он выронил винтовку и схватился за плечо, согнувшись от боли. Пули усеяли землю вокруг него, на этот раз стреляли из двух винтовок.
Рейф перекатился за валун, проклиная себя за подобное везение. Старатель явно решил, что Рейф пытается его убить. Тайлер понял, что ему следовало криком предупредить беднягу, но первым его порывом было взять на мушку человека, решившего совершить убийство, человека, которым, как он верил, был Макклэри.
Теперь Рейф лежал, пригвожденный к земле: он хотел было поползти к коню, но пуля отскочила рикошетом от валуна и задела бедро.
Рейф оперся на руку и сел, затем посмотрел вниз. Золотоискатель нашел укрытие за деревом, убийцы видно не было.
Тут до Рейфа донесся крик, за ним другой и топот копыт. Всадников было много. Отряд добровольцев!
Времени для объяснений не было. Он услышал, как лошади взбираются по крутому склону. Еще крики, приказы, в каком направлении ехать. Рейф огляделся. Отступать было некуда, если только выскочить на открытое пространство и пробежать к ежевичнику, где привязана лошадь. Но он понимал, что не пройдет и пяти шагов.
В его кольте было шесть патронов. Он вынул револьвер из кобуры, прицелился в ближайшего добровольца, но нажать курок не смог. А ведь думал, что сможет. Думал, что сможет сделать все, лишь бы снова не вернуться в тюрьму. Он с легкостью застрелил бы того, кто прятался под горой, того, кто убивал старателей и клеветал на него. Вероятно, он смог бы убить даже Рэндалла. Но он не мог подстрелить ни в чем неповинного пастуха.
Тайлер подумал, а не попытался ли убежать, рискуя получить пулю. Но он не был готов умереть. Он еще не закончил своего дела с Рэндаллом. И была еще одна причина, та, которую он все время от себя гнал.
Рейф отшвырнул кольт и медленно встал с поднятыми руками. Плечо сильно кровоточило, одна штанина была насквозь пропитана кровью.
Стрелки из отряда осторожно приблизились, держа его на мушке. Один из них с тусклой оловянной звездочкой, приколотой к поношенному кожаному жилету, говорившей о том, что это шериф, спешился и осторожно подошел к Рейфу.
— Старатель сказал, что вас двое.
— А он не сказал, что второй в меня стрелял? — сухо поинтересовался Рейф. — Я пытался помочь бедняге.
— Тем, что украдкой забрались сюда? — спросил шериф, явно не поверив ему.
— Спуститесь вон к тому кусту, — сказал Рейф. — Сами увидите. Там прятался какой-то человек.
Шериф пожал плечами.
— Сообщник?
— Нет, черт возьми! Я увидел, как он целится в старателя, и выстрелил из винтовки, чтобы предупредить, — сказал Рейф, понимая, что объяснение звучит малоубедительно.
— А кто вы такой? — поинтересовался блюститель закона.
Рейф помолчал в нерешительности. На нем были перчатки. Как только эти люди увидят его руку, у него больше не будет шансов что-либо объяснить.
— Проклятье! — сказал он. — Настоящий убийца этим временем уйдет. Если уже не ушел.
Шериф посмотрел на него долгим, изучающим взглядом, потом обратился к одному из своих людей:
— Спустись и осмотри тот кустарник. Нет ли там каких-нибудь следов. Возьми с собой пару человек.
Он вновь повернулся к Рейфу:
— Вы так и не сказали мне свое имя и что вы здесь делаете.
Рейф опустил руки.
— Думал намыть золотишка, подыскивал участок на ручье, который еще не занят, когда увидел, что какой-то тип проявляет повышенный интерес к старателю, — ответил он.
— Вот как? — спросил шериф. — Расстегните свою портупею и дайте взглянуть на ладони.
Рейф окаменел:
— Зачем?
— У любого старателя на ладонях мозоли. Не такие, как бывают от поводьев.
— А я раньше не занимался старательством.
— Я так и думал, — сказал шериф. Он нагнулся, подобрал винтовку Рейфа и проверил магазин. — Сделан один выстрел, — объявил он добровольцам и повернулся к Рейфу:
— Расстегните портупею.
Рейф сделал то, что ему велели. Когда пояс упал на землю, шериф подобрал его и проверил количество патронов. Затем он подобрал револьвер и, провернув барабан, увидел, что все патроны на месте.
— У вас была возможность подстрелить кого-нибудь из наших.
Рейф молчал, стоя под прицелом трех ружей, чувствуя на себе враждебные недоверчивые взгляды.
— Может, вы и тот, за кого себя выдаете, а может, и нет, — сказал шериф. — Но, учитывая все ограбления и убийства, которые случились в нашем краю, я не собираюсь рисковать.
Он подошел к своему коню и вынул из седельной сумки пару наручников. Рейф весь сжался.
— Я Расс Дьюэйн, — сказал шериф, и Рейф вспомнил это имя. Клинт хорошо отзывался об этом человеке, считая его справедливым.
Дьюэйн отложил наручники на камень и снял с шеи платок.
— Закатайте рукав, — сказал он. — Посмотрим, что у вас там с рукой.
Рейф кивнул, и шериф занялся кровоточащей раной, разорвавшей неровный шов, оставшийся после когтей медведицы.
— Что же это такое с вами приключилось?
— Медведица постаралась, — ответил Рейф. Шериф прищурился:
— А вы, видно, невезучий, мистер…
— Тайлер.
Рейф решил, что бесполезно называть другое имя, особенно если на руке стоит клеймо, которое вскоре обнаружится.
Шериф больше ничего не спрашивал, а перевязал платком руку, потом проверил рану на ноге. Она больше не кровоточила.
— Просто царапина, но заняться ею все-таки придется. Я отвезу вас в Кейси-Спрингс, там есть врач.
— Я могу отказаться?
— Нет. Старатель утверждает, что в него стреляли вы. И за последнее время у нас тут частенько грабили. Интересно будет посмотреть, продолжатся ли грабежи после того, как вы окажетесь под замком.
Он подобрал наручники, затем взглянул на руку, которую только что перебинтовал, и засомневался. Рейф понял, о чем думает шериф. Очень сложно спуститься с горы в наручниках, к тому же при наличии раны.
— Где ваша лошадь?
Рейф специально приложил руку к повязке, словно рана очень беспокоила его.
— Там наверху.
— Далеко отсюда?
— С четверть мили.
Шериф сделал знак одному из своих людей, чтобы тот привел лошадь.
— Давайте спустимся вниз, — сказал он. — Поговорим со старателем. — Он засунул наручники за пояс. — После вас… мистер Тайлер.
Рейф осторожно спускался по склону, ни на секунду не забывая о нацеленных на него ружьях. Нога болела, рука горела огнем, но он был по-настоящему благодарен тому, кто шел следом за ним. У него появился шанс, хоть и очень маленький, убежать. Или убедить старателя, что он вовсе не намеревался подстрелить его.
Они спустились к подножию горы. Там стоял старатель с винтовкой в руке, он злобно глянул на Рейфа и угрожающе двинулся на него.
Шериф преградил ему дорогу:
— Полегче, Чарли. Он утверждает, что просто хотел помочь тебе. Ты видел еще кого-нибудь наверху?
— Да, сэр. Их было двое. На солнце блестело два ствола. Так я его заметил, — сказал он хвастливо. — Полагаю, они были вместе.
— Тогда какого черта он стрелял в меня? Как ты полагаешь? — спросил Рейф.
— А я этого не видел, — ответил старатель. — Зато я видел, как пули рыли землю вокруг меня.
— А вот первая пуля, — сказал шериф, — ты знаешь, кто ее выпустил?
Старатель искоса глядел на гору.
— Не знаю. Просто услышал, что за спиной раздался выстрел, и схватил свое старое ружьишко, — сказал он, подняв ружье. — Увидел, как на солнце блеснул металл, и выстрелил. Вторая пуля упала совсем рядом, тогда я нырнул в лес и начал отстреливаться.
— Значит, могло быть и так, как он говорит?
— Не похоже, — сказал старатель. — Как тогда он оказался здесь именно в это время? Более вероятно, что он один из тех, кто убивает старателей в этих местах.
Рейф понял, что ловушка захлопывается точно так же, как это произошло десять лет назад. Никто ему не поверит, особенно когда все увидят его руку, а это, он знал, всего лишь вопрос времени, возможно нескольких минут.
Тайлер изобразил на лице безразличие. Теперь у него оставался один шанс — постараться избежать наручников и, оказавшись в седле, попытаться удрать.
Один шанс из миллиона.
Он решил проверить своих стражников, посмотреть, насколько внимательно они следят за ним. Подошел к дереву и прислонился к стволу, словно ослабел и не мог больше стоять. Пока что раны спасли его от наручников.
Двое тотчас последовали за ним. Ружья их были зачехлены, но они не спускали с него глаз. Как и шериф, который продолжал разговаривать со старателем тихим голосом — так, чтобы Рейф не слышал.
Подъехали двое всадников, ведя на привязи его коня, затем вернулись еще трое, которых шериф послал на поиски пропавшего стрелка.
— Следы есть, Расс, но тот, кто их оставил, успел удрать.
— Нет преданности среди воров, — усмехнулся один из всадников, бросив взгляд в сторону Рейфа.
Рейф по-прежнему сохранял спокойствие, но внутри у него постепенно что-то умирало. Он больше ее не увидит. Шей. Красавицу Шей. Дочь Рэндалла.
Рэндалл опять одерживает вверх.
К Тайлеру подошел шериф.
— Жаль, что приходится так поступать с человеком, который ранен, — сказал он, — но больше я не могу рисковать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48