https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/komplektom/
– Их поддержит король, – заметил практичный Энгус.
Торн покосился на кузена.
– Как знать, кто будет этим королем, – тихо заметил он.
У Энгуса перехватило дыхание:
– Ты что, думаешь выступить на стороне Джеми?
– А почему бы и нет? Сам король провоцирует гражданскую войну. Она скоро начнется. Когда же это случится, мы будем сражаться на стороне принца.
Энгус нахмурился:
– А если исход войны будет не таким, как ты ожидаешь, все для нас потеряно. Ты готов к последствиям этого?
– Да! – уверенно ответил Торн. Он повернулся к Гризель: – Позаботьтесь о раненых. Когда мы направимся к Рат-на-Иолар, ты поедешь с нами. Половина моих людей останется здесь, чтобы помочь починить стену.
– Мы можем сейчас же атаковать Мак-Ларенов, – сказал Энгус, поднимаясь.
– Нет! – решительно ответил Торн. – Они ждут от нас такой реакции. Поэтому нам не следует нападать на них сейчас. Осталось ли что-нибудь из еды, Гризель?
– Да, милорд, – ответила она. – Есть холодное мясо, сыр и эль. – Она усмехнулась: – Правда, лепешки сегодня делать некогда.
Он улыбнулся, как она обратилась к нему, скрыв удивление. Хотя все было правильно. Со смертью своего дяди он теперь получил титул графа Данморского.
– Неплохо было бы поесть. Позови женщин и детей. Мы поедим то, что осталось. Пока вы все останетесь здесь. После моего возвращения мы немедленно уезжаем в Рат-на-Иолар. – Когда Гризель вышла, он приказал Энгусу:
– Возьми десять лучших воинов. Мы едем в Силен.
– Десять? – Энгус с сомнением смотрел на него. – Ты считаешь, что защитников Сидена можно одолеть таким малочисленным войском?
– Я не собираюсь атаковать крепость. Заложника за заложника, – мрачно объявил он. – Мы будем ждать. Рано или поздно удачный случай должен представиться.
Энгус почесал заросший щетиной подбородок.
– Насколько я знаю, у Роберта Мак-Ларена немного уязвимых мест. Хотя, определенно, есть одно: его жена. – Глаза его загорелись. – Говорят, Мак-Ларен обожает ее.
Торн кивнул:
– Лучше всего было бы захватить ее.
Спустя некоторое время Торн и Энгус поделили на всех оставшуюся еду и после скудного обеда, отпустив женщин и детей, остались за столом.
Воины Торна, кто стоя на страже, кто растянувшись на соломенных тюфяках, доедали свою долю хлеба и сыра, предвкушая долгожданный отдых. Рат-на-Иолар, замок Торна, находился в двух днях пути на северо-запад, и всем вновь предстоял долгий путь с перерывами лишь на отдых лошадям.
Вытянув длинные ноги, Торн неподвижно сидел, уставившись в одну точку: его одолевали мрачные раздумья. С восходом солнца предстоит печальный ритуал погребения погибших, а потом он должен позаботиться о живых. В том числе и об Иане.
Где же мальчик? Ему только что исполнилось десять лет, и, к сожалению, у него не было крепкого здоровья, которым был наделен Торн. Именно поэтому Торн позволил брату жить в Данморе, расположенном во внутренних землях и защищенном от жестоких морских ветров. И вот Иана увез его самый беспощадный противник, он стал жертвой вражды, которая разделяла многие поколения членов обоих кланов.
В мгновенном приступе ярости Торн выплеснул эль из кубка на стену, потом налил себе изрядную порцию виски.
Энгус вздохнул и поднялся на ноги. Подойдя к огромному очагу, он облегчился, потом вновь вернулся и сел за стол.
– Когда ты думаешь ехать, Торн? – спросил он, потянувшись за очередным кубком эля.
– Как только закончится погребение, – ответил тот. – До Сидена самое маленькое день пути. Я подберусь к замку под покровом темноты.
– С нами должен поехать кто-нибудь из Данмора, – сказал Энгус.
Торн отрицательно покачал головой:
– В этом нет необходимости. Я знаю дорогу.
– Да, но ты знаешь, как выглядит графиня? Если мы прихватим какую-нибудь из ее служанок, это вряд ли нам поможет.
Торн долгим взглядом посмотрел на кузена.
– Ты прав, – вздохнул он с печальной улыбкой. – Если я не ошибаюсь, на их свадьбу я приглашен не был. – Он поднялся на ноги. – Отдохни. Потом некогда будет.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Диана стояла на крепостном валу, возвышавшемся на самом берегу Норвежского моря, и смотрела вдаль. Порывы ветра пронизывали насквозь, а волны яростно бились и откатывались от каменистого берега, который с незапамятных времен стал границей серых вод, простиравшихся в необъятную даль.
– Вы продрогли, миледи? – озабоченно спросила Сибель.
– Нет, – Диана подняла голову, чувствуя, как хлещут по щекам неубранные в прическу волосы.
– По-моему, ветер все усиливается, – взволнованно сказала Сибель.
– Но он такой чистый и свежий! – Диана ободряюще коснулась руки своей молодой служанки, хотя именоваться служанкой девушка могла лишь формально. Диана и Сибель выросли вместе и были близкими подругами, несмотря на разницу в положении.
Отвернувшись от Сибель, Диана взглянула вниз, на пруд, полный рыбы. Это было каменное сооружение, достигавшее всего двух футов в высоту. Оно заполнялось, когда уровень воды поднимался, и тогда волны плескались прямо у толстых восьмифутовых стен замка. Когда воды отступали, в пруду оставалась попавшая в него рыба.
Пруд был придуман ее отцом и обеспечивал жителей хотя и однообразной, но постоянной пищей, и это была одна из двух причин, по которым Сиден выдерживал осады, оставаясь неприступным. Второй причиной был подземный источник. Небольшой ручеек обеспечивал постоянный запас свежей воды.
Но теперь, когда Диана смотрела на пруд, неглубокий в это время и полный камбалы и пикши, а также бесчисленного множества моллюсков, крабов и угрей, мысли ее были очень далеко отсюда.
Год прошел со дня смерти ее отца, и Диана все это время чувствовала такое одиночество, которое доселе было ей незнакомо. Отец был главным человеком в ее жизни, потому что мать Дианы умерла, когда девочке было четыре года. Дэвид Мак-Ларен выжил после первого инфаркта, который настиг его в Инвернесе больше двух лет назад, но второй удар, случившийся в прошлом году, он уже не пережил.
Брат Дианы Роберт стал графом, и хотя они никогда не были особенно близки, смерть отца словно еще больше отдалила их друг от друга.
Начался прилив, и уровень воды стал подниматься. Вдруг Диана уставилась на пруд, словно завороженная. Темные силуэты рыб словно слились вместе, образуя картину. Она медленно проявлялась, принимая очертания замка в местности, где Диана никогда не была. Замок стоял на краю горного кряжа, и перед ним расстилался незнакомый водоем. Четкие силуэты зубчатых башен выделялись на фоне серого неба.
Зрелище таинственного замка так притягивало Диану, что она потянулась вперед, опершись руками о каменный край стены. «Там таится опасность!» – подумала она, неотрывно глядя на мрачный силуэт замка.
Но в это время она увидела, как хмурое небо вдруг осветили вспышки из круглой башни замка. Когда небо вновь потемнело, она увидела темное пятно неправильной формы, оставшееся на сером камне.
Хотя картина все еще притягивала ее, Диана отпрянула, и силуэт начал расплываться так же медленно, как и появился. Она, моргая, смотрела, как мечется в воде рыба.
– Очнулись, да? – протянув руку, Сибель заботливо поправила концы накидки Дианы. – Такой холодный ветер. Можно простудиться и заболеть воспалением легких.
Озабоченный голос Сибель заставил Диану отвлечься от мыслей, и она обернулась к служанке.
– Да. Все в порядке, – сказала она, в то же время чувствуя, что напугана и озадачена. У нее были видения, но они обычно касались людей и событий. А на этот раз это был всего лишь замок. Никакого действия, кроме безобидной вспышки света.
Тряхнув головой, Диана прогнала от себя это последнее непрошенное видение. Было это даром или нет, но она не любила эти видения, потому что никогда не могла разгадать их смысл – как и в случае с отцом. Диана не почувствовала тогда, два года назад, что он заболел и остался в Инвернесе, в 20 милях к югу от Сиденского замка. Но она увидела, как смерть пришла к нему, и была не в силах предотвратить это.
Кутаясь в накидку под порывами ветра, Диана стала спускаться с крепостной стены. Сибель следовала за ней.
Когда они вошли в крепость, Сибель остановилась и потянулась к шерстяной шали, наброшенной на плечи. Она аккуратно накинула шаль на свои медно-рыжие кудри, прикрыв слева шрам, портивший ее нежную кожу.
Диана, заметив знакомый ритуал, терпеливо ждала, не говоря ни слова. Сибель была очень хорошенькой, но однажды жена Роберта, леди Элен, изуродовала кинжалом левую щеку девушки во время вечерней трапезы. Это было вскоре после возвращения Дианы от королевского двора.
Эти мерзавцы приказали Сибель прислуживать им как простой служанке и, когда она неловко увернулась от пьяного рыцаря, пытавшегося ущипнуть ее, кубок с горячим бульоном опрокинулся на леди Элен. Она вскочила в бешенстве и, выхватив из-за пояса кинжал, полоснула по щеке беззащитную девушку. Лишь вмешательство Дианы спасло жизнь несчастной, но лицо ее было обезображено. Диана после долгих пререканий с братом взяла девушку к себе в служанки, избавив ее от дальнейших издевательств со стороны леди Элен. И она не пожалела об этом, потому что Сибель была деликатна и внимательна.
Придя в спальню Дианы, девушки сняли только верхние накидки, потому что большая комната была вытянутой по периметру и очень холодной, хотя в центре и горел яркий очаг.
– Вы пойдете сегодня играть в карты со всеми? – спросила Сибель, аккуратно складывая накидку Дианы и вешая ее в изящный резной комод в углу.
– Нет. Может, завтра... – Диана осеклась на полуслове, услышав цокот лошадиных копыт.
Она подошла к окну, стекло в котором было резным, как грани бриллианта, и распахнула створки. Она взглянула вниз, во внутренний двор, и увидела брата и его людей, возвращавшихся после трехдневного отсутствия.
Она не знала, где они были, но сразу поняла, что воины вернулись с очередного рейда: они привели пленниц. Диана уже хотела отвернуться, как вдруг увидела мальчика: его руки были привязаны к луке седла лошади, поводья которой держал в своей сухощавой руке ее брат. Волосы мальчугана были цвета красного дерева, – она знала, что это родовая черта всех Мак-Кедриков.
Диана подозвала Сибель и указала на крошечную фигурку:
– Узнай, кто этот мальчик.
Сибель вышла из комнаты. Она вернулась меньше чем через десять минут.
– Это брат Мак-Кендрика, – сказала она.
Диана нахмурилась:
– Я не знала, что у него есть брат.
Сибель отрицательно покачала головой:
– Не Александра Мак-Кендрика. Он и его жена погибли. Это брат нового графа Данморского – Торнтона Мак-Кендрика.
Потрясенная этой неожиданной вестью, Диана прижала руки к груди.
– Матерь Божья, – прошептала она. – О чем Роберт думает? Разве он не знает характер Мак-Кендриков? Это беспощадный воин бился, как лев, из-за шести овец! Можно представить, на что он способен ради своего брата!
– Что случилось?! – тревожно воскликнула Сибель. – Наши воины не первый раз привозят из похода пленника. – Она взглянула вниз, на внутренний двор. – Ведь это всего лишь Мак-Кендрик.
Диана постаралась говорить спокойным голосом, что было нелегко из-за раздиравших ее противоречивых чувств:
– Ты уверена, что этот мальчик – его брат?
– Да, – серьезно подтвердила Сибель, – мне так сказали.
Повернувшись, Диана выбежала из комнаты, чтобы найти своего брата. Внизу, в большой зале, было полно мужчин. В углублении для очага едва можно было разглядеть вертел – так много оленьего мяса жарилось на нем для вечерней трапезы.
Мужчины, возбужденные после битвы, пили, смеялись и перекрикивали друг друга. Несколько человек окликнули ее, но Диана не обратила на них внимания. Быстро окинув взглядом залу, она выяснила, что Роберта здесь нет.
Она бросилась вверх по ступенькам и, наконец, нашла его в спальне. На пороге она на мгновение остановилась, чтобы перевести дух. Роберт заметил, что вошла сестра, но лишь раздраженно покосился, продолжая снимать перепоясывавший его меч.
Диана остановилась, изучая брата, не в первый раз ошеломленная тем, как они все-таки не похожи друг на друга. Она знала, что пошла в мать, унаследовав от нее тонкие черты лица и черные волосы. У Роберта, напротив, были такие же рыжие волосы, как у отца, и его фигура. Только глаза у них одинакового серого цвета, хотя обрамленные черными ресницами глаза Дианы были выразительнее, чем у брата, чьи ресницы и брови были одного цвета с волосами.
– Что ты собираешься делать с этим мальчиком? – наконец спросила она требовательно.
Роберт швырнул пояс на стул.
– С его помощью я заставлю Мак-Кендрика быть посговорчивее. Если он согласится на мои условия, я отпущу его брата.
Диана увидела, что вошел слуга и стал помогать Роберту снять доспехи.
– А если он не согласится? – спросила она, когда слуга вышел.
Роберт пожал плечами:
– Тогда мальчишка умрет.
Диана прикусила губу, не в силах понять, почему Роберт так бессердечен.
– Но ведь он совсем ребенок, – возразила она.
– Гаденыш, который скоро вырастет в гадюку!
– Роберт, – она умоляюще протянула к нему руки, – папа бы так не поступил! Он никогда не воевал против женщин и детей...
– А ему следовало бы! – громко воскликнул он. – Тогда этот бесконечный спор был бы решен давным-давно.
Диана глубоко вздохнула. С Робертом невозможно спорить даже тогда, когда он спокоен. Когда же он кричит, уши его закрыты.
– Ты послал весть к Мак-Кендрику? – осторожно спросила она. – Он знает, что мальчик здесь?
– Нет, – он снял сапоги и швырнул их в угол. – Пусть немного помучается.
Диана едва сдерживала гнев:
– А если Мак-Кендрики соберут силы и придут сюда выручать его? Что тогда?
Быстро взглянув на нее, Роберт насмешливо ухмыльнулся.
– Как и большинство женщин, ты не видишь дальше своего носа, – осуждающе сказал он. – Конечно, так оно и будет, поэтому мы уже предупредили Дональда из клана Кэмпбеллов. Они быстро придут нам на помощь, если будет нужно.
При упоминании имени Дональда Кэмпбелла Диана скривилась от отвращения. Хотя она прекрасно знала, что Роберт хочет выдать ее замуж за своего друга, ее намерения были совершенно иными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32