https://wodolei.ru/catalog/mebel/100cm/
Тебе нужно хоть немного отдохнуть.Но она не слушала его, и только Люкасу удалось убедить ее отдохнуть.— Все, малышка, хватит, — сказал он таким мягким голосом, что Делани даже опешил. Он никогда не думал, что его верный слуга может быть таким нежным и заботливым. — Я позову тебя, если ей станет хуже.— Нет, я должна заплести ей косы, — возражала Мэри. — Иначе волосы запутаются, и я не смогу их расчесать.— Они уже запутались, — резонно заметил Делани. — Ты можешь это сделать завтра.«Нет, — подумал Делани, когда прозвучал двенадцатый удар часов, — я не насильник, но как бы мне хотелось обнять ее, прижать к своей груди, услышать ее мягкий и нежный стон, вызванный не болью, а страстным поцелуем и нежными ласками».— Глупец! — проворчал он. — Кретин!Чонси слабо застонала. Делани вздрогнул и наклонился к ней.— Все хорошо, Чонси, все нормально, — прошептал он, осторожно убирая прядь волос с ее лица.Она неожиданно открыла глаза. Они были огромными и совершенно темными в тусклом свете лампы.— Отец, — прошептала она, поднимая руку и слегка притрагиваясь к его лицу. — Отец.— Я здесь, — тихо сказал он. — Я не оставлю тебя, Чонси.— Я была глупой, когда поверила, что действительно хочу выйти за него замуж. Он самодовольный и ограниченный человек, папа. Ты никогда не понимал этого, не сознавал…Она замолчала и на мгновение закрыла глаза.— Нет, Чонси, ты не выйдешь за него замуж, — прошептал Делани. — Самодовольный и ограниченный человек не для тебя.— Тетя Августа так разозлилась на меня, — пробормотала она слабым голосом. — Ты оставил меня, папа. Оставил на произвол судьбы. — Она стала дрожать всем телом, метаться на подушке.— Тебя больше никто не обидит, Чонси, — твердо произнес он, стараясь отчетливо выговаривать каждое слово. — Ты слышишь меня, Чонси? Сейчас тетя Августа не имеет к тебе никакого отношения.— Они проявили ко мне интерес, только когда я стала богатой. И Оуэн тоже. Отвратительный человек, мерзавец. Я не поддалась им. — Из уголков ее глаз покатились слезы.Делани молча вытер их, внимательно прислушиваясь к каждому ее слову. Он уже однажды слушал исповедь человека, находящегося в бреду, и знал, что в таком состоянии люди всегда говорят правду. Но что же могло случиться с этой хорошо воспитанной девушкой? Что терзает ее душу? Что случилось с ней в прошлом? Должно быть, нечто ужасное, раз она так горько плачет.— Имбирь, они продали ее. Сказали, что я в трауре и не могу ездить верхом. Боже мой! Дядя Пол… почему вы это сделали? Они ненавидят меня… ненавидят…Она стала еще сильнее дрожать и он не долго думая лег рядом с ней на кровать и осторожно прижал ее содрогающееся от рыданий тело к себе, стараясь не давить на сломанные ребра. Он гладил ее спутанные волосы, тонкую шею и обнаженные плечи, шептал на ухо какую-то бессмыслицу, пока она наконец не успокоилась и не замерла в его объятиях. Делани облегченно вздохнул. Чонси обняла его, как маленький ребенок, который наконец-то почувствовал ласку родителей.— Думаю, твой план удался, — сказал он и легонько поцеловал ее в губы. Глава 11 — Мне трудно дышать! — Хриплый звук вырвался из ее горла, заставив служанку содрогнуться от неожиданности. — Бинты, Мэри, я не могу дышать.— Лежите спокойно, мисс Чонси, я сейчас позову на помощь!Мэри бросилась к двери и столкнулась на пороге с Делани.— Сэр, бинты наложены слишком туго! — выпалила она. — Ей больно! Она не может дышать!Его пронизал безотчетный страх, но он все-таки подавил его.— Сейчас посмотрю, — как можно более спокойно сказал Делани, бросившись к кровати. — Чонси, — тихо прошептал он, садясь на край кровати. Ее лицо перекосилось от боли. — Чонси, не надо дышать глубоко. Вот так. Помедленнее…Первым его желанием было ослабить бинты, которые Сент наложил вокруг ее груди, но тогда ему пришлось бы раздевать ее. — Мэри, — бросил он через плечо, — скажи Люкасу, чтобы он немедленно позвал доктора Морриса.Когда служанка выбежала из комнаты, он приложил руку к ребрам Чонси, пытаясь удостовериться, что бинты действительно наложены слишком туго. Он чувствовал каждый ее вдох.— Нет, Чонси, еще спокойнее, дышите медленнее. Вот так. Не надо напрягаться. Ну вот, хорошая девочка.— Мне не восемь лет! — сквозь зубы прошептала Чонси.— Да уж, в этом нет никаких сомнений. Если бы вам было восемь лет, я бы не боялся задеть ваши девичьи чувства. А сейчас делайте то, что я говорю.Она никак не отреагировала на его замечание. В глазах темнело от боли, каждый вдох превращался в настоящую пытку. Боль была настолько сильной, что ей хотелось кричать во всю глотку.— Дышите ровно и спокойно, — все время повторял он. — Вот так, хорошо, ровно и спокойно.Ей ничего не оставалось делать, как выполнять все его указания.— Ну, что тут у нас? — деловито спросил Сент, вихрем ворвавшись в комнату. — Мисс Мэри сказала мне, что нашей пациентке нужно немного ослабить бинты.Делани радостно посмотрел на доктора и облегченно вздохнул.— Сент, я рад, что ты пришел так быстро. Чонси, хочу напомнить, что это доктор Сент Моррис. Он оказывал вам первую помощь, когда вы были без сознания.— Подвинься, Дел, и дай мне осмотреть пациентку. — Не дожидаясь ответа Делани, он поднял рубашку Чонси. Мэри возмущенно фыркнула и заслонила свою хозяйку от любопытного взгляда Делани.Тот отошел в дальний угол комнаты и стал смотреть в окно на Лин, которая возилась в саду. Он не хотел нагружать ее дополнительной работой, но она только улыбнулась и заявила, что овощи сейчас очень дорогие. Он возразил, что сейчас все дорого и что он может позволить себе не выращивать все необходимое на своем огороде. Но она была упрямой девочкой и все-таки решила посадить какую-то зелень. Услышав густой бас Сента, он повернулся к кровати.— Послушайте, юная леди, не надо бороться со мной. Дышите медленно и легко. Не напрягайтесь. Через минуту вам станет легче.Чонси почувствовала некоторое облегчение. Бинты ослабли, и это немного успокоило ее.— Теперь легче, — сказала она, поворачивая голову к доктору.— Хорошо, — спокойно проронил тот. — Мисс Мэри, принесите мне, пожалуйста, стакан воды и добавьте туда три капли настойки опия.— Ради всего святого, не надо опия! — взмолилась Чонси. — Я… Пожалуйста, не надо больше этой гадости.— Это снимет боль, — твердым голосом сказал доктор. — Будьте любезны выполнять мои указания.Чонси покорно выпила стакан воды.— Не могу понять, — спросила она через секунду, глядя на его роскошные бакенбарды, — почему все называют вас Сент Saint (аниг.) — святой
?Он довольно ухмыльнулся.— Скоро снова будете, как новенькая. Делани, можешь подойти.— Очень забавное имя, — продолжала Чонси, стараясь не поддаваться воздействию опия. — Как это вас угораздило получить его?— Смешно, не правда ли? Ну что ж, дорогая, — сказал доктор, расплывшись в улыбке, — извольте выслушать довольно длинную историю.Он пододвинул к кровати стул и устало опустился на него.— В тридцатые годы жил-был один парень по имени Джим Сэвидж. Жил он тогда в Иллинойсе и благополучно женился на своей любимой девушке. Вскоре им надоело прозябать в этом штате, и они, быстро распродав все свое имущество, уехали на запад. Собственно говоря, их фургон был одним из первых, которые прибыли тогда в Калифорнию. К несчастью, его молодая жена умерла во время родов, ребенок тоже умер, что чуть не свело его с ума. Но он выдержал это тяжкое испытание и поселился в этих краях. Через некоторое время о нем пошли самые различные слухи и сплетни. Говорили даже, что он участвовал в восстаниях против Мексики и был связан с Фремонтом и Китом Карсоном. Потом, когда в этих краях было обнаружено золото, он снова исчез, что породило дополнительные слухи. Возникла даже красивая легенда о том, что этот человек стал вождем индейского племени Марипоса. Потом он не понравился некоторым индейцам, и они перестали подчиняться ему. Для того чтобы прекратить беспорядки среди индейцев, Джон Макдугел назначил его майором в специальном батальоне. Сэвидж повел своих людей вверх по реке Мерсид в те земли, где еще не ступала нога белого человека. После долгого пути они добрались наконец до живописного глубокого ущелья. — «Смотри — дух захватывает!» — крикнул он своему товарищу, глядя на дно ущелья, где весело журчали два водопада. Так за этим местом закрепилось название «Дух захватывает». С этим человеком было связано множество других легенд. Мне кажется, он был благородным чудаком, его убили в прошлом году.В комнате воцарилась гробовая тишина.Сент Моррис пристально посмотрел на Чонси. Опий уже начал оказывать свое успокаивающее воздействие.— Какое это имеет отношение к тому, что вас назвали Сентом?— Я вижу, ваши мозги еще не затуманились, а? — Он ласково похлопал ее по руке и встал со стула. — Сейчас вам нужно немного отдохнуть. Что же касается моего имени, то это уже другая история. Дел, мисс Мэри, прошу вас проявить максимум заботы о моей пациентке.— Вас нужно было назвать сочинителем, а не святым! — крикнула ему вдогонку Чонси.Он улыбнулся и помахал ей рукой.— Очень вкусно, — сказала Чонси, отодвигая тарелку.— Это специальное блюдо, которое Лин готовит для больных, — пояснил Делани. — У него есть какое-то труднопроизносимое название, но, в сущности, это рисовый суп с цыпленком. — Он широко улыбнулся. — В нем масса экзотических овощей и приправ. Я скажу ей, что вам понравилось.— Да, мне действительно понравилось, — улыбнулась Чонси. — Может быть, она запатентует свой суп?Делани задумчиво посмотрел на нее. Слава Богу, ей стало намного легче. Глаза снова засверкали знакомым огоньком, а щеки приобрели прежний румянец.В комнате тускло мерцали лампы, а часы показывали десять. Сент сегодня не приходил навестить свою подопечную, так как был занят каким-то человеком, которому прострелили ногу на дуэли. Убрав со столика поднос, Делани пододвинул к кровати стул и сел рядом с ней.— Сегодня у вас было много посетителей, — заметил он. — Даже какая-то группа джентльменов со шляпами в руках и грустными глазами.— Я же просила передать им, что не принимаю сегодня.— О нет, я привел их сюда, но вы к тому времени задремали, поэтому я сказал, чтобы они не беспокоили вас.Чонси поправила волосы и нахмурилась.— Вы сочиняете.— Вижу, вы идете на поправку, — ласково сказал он. — Слава Богу, что все уже позади.— И не только Богу, но и Сенту.Он наклонился вперед и пристально посмотрел ей в глаза.— Сейчас больно?— Нет, — прошептала она едва слышно, вспомнив, как стонала от боли. Сейчас она чувствовала себя нормально, только изредка появлялась ноющая боль в голове.— Я, конечно, не верю, но обещаю не давать вам больше настойку опия. Может быть, только перед сном. Скажите, Чонси, — вдруг спросил он, — когда умер ваш отец?Она встревоженно посмотрела на него. — Как… как вы узнали об этом?— В тот день, когда произошел несчастный случай, вы были в бреду и много чего наговорили. Вам казалось, что я — ваш отец.— Он умер в прошлом году, в апреле, — тихо сказала она и подумала: «Господи, что же я делаю!»— Я очень сожалею, Чонси. — Он не мог не заметить, что она посмотрела на него с некоторым подозрением. А может быть, со страхом? Почему она так себя ведет? Нет, скорее всего, у нее опять болят ребра, но она не хочет показывать виду. Он подошел к камину, взял кочергу и стал переворачивать тлеющие угли, чувствуя, что она следит за каждым его движением.— Вы называете меня Чонси…— Да, вы сами просили об этом. — Он повернулся к ней. — Знаете, вам очень идет это имя. Откуда оно?— Меня так назвала моя няня, когда мне было шесть лет. Она была ирландкой по происхождению и постоянно твердила, что у такой крохи, как я, очень много шансов добиться успеха в жизни. У нее был жуткий акцент, и она произносила это слово как «Чонси» Chance (англ.) — шанс
.— Надеюсь, что в будущем вы не станете пользоваться подобными «шансами», — сказал он, намекая на недавнее происшествие.«Ты был настолько неуловим, что мне ничего не оставалось делать, как сесть на лошадь», — подумала она. Заметив ее смущение, он сдержанно улыбнулся.— Я нахожу вас в высшей степени необыкновенной женщиной. Я начал было думать, что вы великосветская львица, но этот несчастный случай все поставил на свои места.— Вы не ошиблись.— О нет, — тихо сказал Делани. — Вы очень сильная, волевая и упрямая, но отнюдь не пресыщенная великосветская дама.Она скромно потупила глаза. Такая прекрасная возможность заарканить его, пока она находится в его доме и имеет возможность остаться с ним наедине. Но он по-прежнему продолжает дразнить ее и разрушает ее хитроумные планы. Черт возьми, надо во что бы то ни стало заинтриговать его. Она должна это сделать! Должна!— Знаете, — продолжал между тем Делани, — для меня это было самым настоящим шоком. Подумать только, в моей постели находится мягкая, нежная и чрезвычайно уязвимая девушка!— Я не хотела такой быть, — сдавленно прошептала она.— Могу представить, как бы вы себя вели, если бы несчастный случай оказался инсценировкой. Это вконец бы испортило вас.— Не надо насмехаться надо мной в такую минуту. Его губы скривились в хитрой ухмылке.— Отчего же? Если я не воспользуюсь этой возможностью сейчас, то потом будет поздно. Упущу свой «шанс».Чонси вяло улыбнулась.— Я устала, — сказала она, чувствуя, что у нее нет сил продолжать разговор.— Понятно. Это означает, что у вас нет сил поставить меня на место. Просто не можете найти подходящего ответа. Я уже не надеюсь, что вы скажете мне, почему разработали столь хитроумный план.Она глубоко вздохнула и посмотрела ему прямо в глаза.— Потому что вы нравитесь мне и настойчиво избегаете меня.— Я задал вполне конкретный вопрос, разве не так?— Вы уже получили ответ.— Но почему именно я, Чонси?— Почему бы и нет?Делани задумчиво потер подбородок.— Недавно Дэн Брюэр спросил: «Почему такая красивая и богатая леди решила обосноваться в Сан-Франциско?» Тогда мы все отделались шуткой насчет того, что вы ищете себе богатого мужа.— Мне не нужен богатый муж.— Вот именно, моя дорогая. Я тоже подумал об этом.Моя дорогая!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
?Он довольно ухмыльнулся.— Скоро снова будете, как новенькая. Делани, можешь подойти.— Очень забавное имя, — продолжала Чонси, стараясь не поддаваться воздействию опия. — Как это вас угораздило получить его?— Смешно, не правда ли? Ну что ж, дорогая, — сказал доктор, расплывшись в улыбке, — извольте выслушать довольно длинную историю.Он пододвинул к кровати стул и устало опустился на него.— В тридцатые годы жил-был один парень по имени Джим Сэвидж. Жил он тогда в Иллинойсе и благополучно женился на своей любимой девушке. Вскоре им надоело прозябать в этом штате, и они, быстро распродав все свое имущество, уехали на запад. Собственно говоря, их фургон был одним из первых, которые прибыли тогда в Калифорнию. К несчастью, его молодая жена умерла во время родов, ребенок тоже умер, что чуть не свело его с ума. Но он выдержал это тяжкое испытание и поселился в этих краях. Через некоторое время о нем пошли самые различные слухи и сплетни. Говорили даже, что он участвовал в восстаниях против Мексики и был связан с Фремонтом и Китом Карсоном. Потом, когда в этих краях было обнаружено золото, он снова исчез, что породило дополнительные слухи. Возникла даже красивая легенда о том, что этот человек стал вождем индейского племени Марипоса. Потом он не понравился некоторым индейцам, и они перестали подчиняться ему. Для того чтобы прекратить беспорядки среди индейцев, Джон Макдугел назначил его майором в специальном батальоне. Сэвидж повел своих людей вверх по реке Мерсид в те земли, где еще не ступала нога белого человека. После долгого пути они добрались наконец до живописного глубокого ущелья. — «Смотри — дух захватывает!» — крикнул он своему товарищу, глядя на дно ущелья, где весело журчали два водопада. Так за этим местом закрепилось название «Дух захватывает». С этим человеком было связано множество других легенд. Мне кажется, он был благородным чудаком, его убили в прошлом году.В комнате воцарилась гробовая тишина.Сент Моррис пристально посмотрел на Чонси. Опий уже начал оказывать свое успокаивающее воздействие.— Какое это имеет отношение к тому, что вас назвали Сентом?— Я вижу, ваши мозги еще не затуманились, а? — Он ласково похлопал ее по руке и встал со стула. — Сейчас вам нужно немного отдохнуть. Что же касается моего имени, то это уже другая история. Дел, мисс Мэри, прошу вас проявить максимум заботы о моей пациентке.— Вас нужно было назвать сочинителем, а не святым! — крикнула ему вдогонку Чонси.Он улыбнулся и помахал ей рукой.— Очень вкусно, — сказала Чонси, отодвигая тарелку.— Это специальное блюдо, которое Лин готовит для больных, — пояснил Делани. — У него есть какое-то труднопроизносимое название, но, в сущности, это рисовый суп с цыпленком. — Он широко улыбнулся. — В нем масса экзотических овощей и приправ. Я скажу ей, что вам понравилось.— Да, мне действительно понравилось, — улыбнулась Чонси. — Может быть, она запатентует свой суп?Делани задумчиво посмотрел на нее. Слава Богу, ей стало намного легче. Глаза снова засверкали знакомым огоньком, а щеки приобрели прежний румянец.В комнате тускло мерцали лампы, а часы показывали десять. Сент сегодня не приходил навестить свою подопечную, так как был занят каким-то человеком, которому прострелили ногу на дуэли. Убрав со столика поднос, Делани пододвинул к кровати стул и сел рядом с ней.— Сегодня у вас было много посетителей, — заметил он. — Даже какая-то группа джентльменов со шляпами в руках и грустными глазами.— Я же просила передать им, что не принимаю сегодня.— О нет, я привел их сюда, но вы к тому времени задремали, поэтому я сказал, чтобы они не беспокоили вас.Чонси поправила волосы и нахмурилась.— Вы сочиняете.— Вижу, вы идете на поправку, — ласково сказал он. — Слава Богу, что все уже позади.— И не только Богу, но и Сенту.Он наклонился вперед и пристально посмотрел ей в глаза.— Сейчас больно?— Нет, — прошептала она едва слышно, вспомнив, как стонала от боли. Сейчас она чувствовала себя нормально, только изредка появлялась ноющая боль в голове.— Я, конечно, не верю, но обещаю не давать вам больше настойку опия. Может быть, только перед сном. Скажите, Чонси, — вдруг спросил он, — когда умер ваш отец?Она встревоженно посмотрела на него. — Как… как вы узнали об этом?— В тот день, когда произошел несчастный случай, вы были в бреду и много чего наговорили. Вам казалось, что я — ваш отец.— Он умер в прошлом году, в апреле, — тихо сказала она и подумала: «Господи, что же я делаю!»— Я очень сожалею, Чонси. — Он не мог не заметить, что она посмотрела на него с некоторым подозрением. А может быть, со страхом? Почему она так себя ведет? Нет, скорее всего, у нее опять болят ребра, но она не хочет показывать виду. Он подошел к камину, взял кочергу и стал переворачивать тлеющие угли, чувствуя, что она следит за каждым его движением.— Вы называете меня Чонси…— Да, вы сами просили об этом. — Он повернулся к ней. — Знаете, вам очень идет это имя. Откуда оно?— Меня так назвала моя няня, когда мне было шесть лет. Она была ирландкой по происхождению и постоянно твердила, что у такой крохи, как я, очень много шансов добиться успеха в жизни. У нее был жуткий акцент, и она произносила это слово как «Чонси» Chance (англ.) — шанс
.— Надеюсь, что в будущем вы не станете пользоваться подобными «шансами», — сказал он, намекая на недавнее происшествие.«Ты был настолько неуловим, что мне ничего не оставалось делать, как сесть на лошадь», — подумала она. Заметив ее смущение, он сдержанно улыбнулся.— Я нахожу вас в высшей степени необыкновенной женщиной. Я начал было думать, что вы великосветская львица, но этот несчастный случай все поставил на свои места.— Вы не ошиблись.— О нет, — тихо сказал Делани. — Вы очень сильная, волевая и упрямая, но отнюдь не пресыщенная великосветская дама.Она скромно потупила глаза. Такая прекрасная возможность заарканить его, пока она находится в его доме и имеет возможность остаться с ним наедине. Но он по-прежнему продолжает дразнить ее и разрушает ее хитроумные планы. Черт возьми, надо во что бы то ни стало заинтриговать его. Она должна это сделать! Должна!— Знаете, — продолжал между тем Делани, — для меня это было самым настоящим шоком. Подумать только, в моей постели находится мягкая, нежная и чрезвычайно уязвимая девушка!— Я не хотела такой быть, — сдавленно прошептала она.— Могу представить, как бы вы себя вели, если бы несчастный случай оказался инсценировкой. Это вконец бы испортило вас.— Не надо насмехаться надо мной в такую минуту. Его губы скривились в хитрой ухмылке.— Отчего же? Если я не воспользуюсь этой возможностью сейчас, то потом будет поздно. Упущу свой «шанс».Чонси вяло улыбнулась.— Я устала, — сказала она, чувствуя, что у нее нет сил продолжать разговор.— Понятно. Это означает, что у вас нет сил поставить меня на место. Просто не можете найти подходящего ответа. Я уже не надеюсь, что вы скажете мне, почему разработали столь хитроумный план.Она глубоко вздохнула и посмотрела ему прямо в глаза.— Потому что вы нравитесь мне и настойчиво избегаете меня.— Я задал вполне конкретный вопрос, разве не так?— Вы уже получили ответ.— Но почему именно я, Чонси?— Почему бы и нет?Делани задумчиво потер подбородок.— Недавно Дэн Брюэр спросил: «Почему такая красивая и богатая леди решила обосноваться в Сан-Франциско?» Тогда мы все отделались шуткой насчет того, что вы ищете себе богатого мужа.— Мне не нужен богатый муж.— Вот именно, моя дорогая. Я тоже подумал об этом.Моя дорогая!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46