https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— резко спросил он Гаррисона. — И что стало с ребенком?— Милорд, — тихо ответил дворецкий, — мы так и не смогли найти кормилицу. Обыскали всю округу и без всякого успеха. А эта женщина с каждым днем становится невыносимее, словно понимает, что мы давно бы выгнали ее, если бы не боялись за девочку. Ваша матушка не смеет слова сказать, потому что Элис сразу угрожает уйти. Если бы не ребенок, леди Филана избавилась бы от нее с самого начала, тем более что таково было и ваше желание, милорд.— Убери ее с глаз моих! — прорычал Колтон. — Она еще и мою жену успела расстроить!Но Элис нагло выступила вперед, показывая в издевательской улыбке черные гниющие зубы и словно наслаждаясь собственной властью.— Добрый день, ваша светлость, — промурлыкала она. — Мы уж думали, вы никогда не вернетесь. Небось все миловались с вашей новой миссис.Она повернулась к Адриане. Толстые губы растянулись в улыбке, больше похожей на оскал.— Ваша милость, — пробормотала Элис, чуть наклонив голову.— Возвращайся в детскую, женщина, — резко бросил Гаррисон, махнув рукой в сторону лестницы. — Тебя никто сюда не звал. А теперь оставь нас.— Как? Я-то думала, его светлость пожелает увидеть девчонку. Похоже, он из тех, кто признает свою кровь, и должен был взглянуть на малышку. Давненько его не было, она уже и подрасти успела.Но дворецкий смог поймать ее пухлый локоть и, несмотря на то что кормилица весила вдвое больше, чем он, повлек ее к лестнице.— Говорю же, убирайся!Элис как ни в чем не бывало обернулась.— Может, заглянете позже, милорд? Маленько костлява, конечно, но все одно, смазливая она девчонка, ничего не скажешь. Может, и ее светлость не побрезгует прийти?— Прекрати свою трескотню, женщина, — рассердился Гаррисон, ткнув ее в бок. — Иначе, помоги мне Бог, я заткну тебе глотку кляпом.— Еще чего вздумал, тощая ворона! — взвизгнула Элис. — Да мне ничего не стоило раскидать мужиков в любом трактире, а такой, как ты, мне на один зуб!Словно в подтверждение своей угрозы она ощерила почерневшие клыки, и несчастный Гаррисон отскочил как ошпаренный, боясь подцепить какую-нибудь заразу.После того как кормилица убралась, Филана не сразу заговорила, борясь с дурнотой.— Прости нас, дорогое дитя, — беспомощно пробормотала она, обращаясь к невестке. — Она наверняка знает, что замены мы так и не нашли, и наслаждается, сея раздор среди домашних. Вряд ли ты сможешь к этому привыкнуть. Такое зрелище под силу лишь людям закаленным, чего нельзя сказать о нас обеих.Несмотря на усиливавшуюся тошноту, Адриана с храброй улыбкой пересекла холл и обняла свекровь.— Нельзя допустить, чтобы Элис портила нам жизнь, мама. Мы срочно начнем искать кормилицу, даже если для этого придется отправляться в Лондон.— Мод уже приехала, дорогая, — сообщила Филана. — Прибыла в наемном экипаже час назад и сказала, что вы скоро будете. Странно, что она вас обогнала.— Мы с Колтоном остановились в гостинице перекусить. Я ужасно проголодалась, и ваш сын даже побоялся, что растолстею и стану некрасивой.Филана тихо рассмеялась, изображая веселье, которого вовсе не чувствовала, особенно после неприятной сцены с Элис.— Бентли ужасно расстроился, когда Колтон оставил его здесь, велев возить меня, а сам предпочел взять Джейсона. А вот Мод довольна, что повсюду побывала с тобой. Она сейчас наверху, разбирает вещи.Адриана положила руку на плечо свекрови, решив, что больше притворяться нет сил.— Я неважно себя чувствую, мама, и хотела бы немного отдохнуть.— О, это вполне понятно, дитя мое. Элис кого угодно доведет до обморока! Я и сама после каждой встречи с ней ложусь в постель с мигренью.— Я взгляну на ребенка, когда мне станет легче, — объяснила Адриана. — А пока прошу вас послать конюха в Бат, к моей тете. Уж она обязательно сможет найти нам кормилицу. Знает всех, от Бата до Лондона, и имеет много верных друзей, которые обыщут всю округу, чтобы помочь нам.— Лучше попрошу Алистера, — решила Филана. — Он будет рад всякому предлогу навестить Тилли.— В таком случае будем надеяться, что уже через неделю мы избавимся от Элис.Но Филана не верила в чудеса.— Как бы мне ни хотелось этого, все же вряд ли эта мерзкая женщина покинет наш дом без скандала, — вздохнула она. — Наверняка сделает все, чтобы вывести нас из себя. По-моему, это доставляет ей огромное удовольствие.— Ничего, скоро мы положим этому конец, — пообещала Адриана и уже было отошла, но сообразила, что не знает, как зовут девочку. — Как вы назвали ребенка?— Пока никак, дорогая — вздохнула Филана. — Все ждала Колтона. Но у него много других дел, и он, возможно, даже не подумал об этом. Пока что мы зовем ее просто малышка.— Я попрошу Колтона придумать ей имя. Давно пора окрестить ребенка!— Мне всегда нравилось имя Женевьева. Будь у меня еще одна дочь, я бы назвала ее Женевьева Ариелла. Адриана поцеловала свекровь в щеку и кивнула:— Чудесное имя, мама. Обязательно скажу Колтону. Счастливые слезы заблестели в глазах пожилой женщины.— Спасибо, дорогое дитя, за то, что согласилась стать женой моего сына. Он никогда бы не был счастлив без тебя. И все мы тоже.— Ах, мама, но ведь мою любовь к вашему сыну не выразить словами. Думаю, я любила его с самого детства.— Вне всякого сомнения, дорогая. Стоит только вспомнить, как ты всюду ходила за ним по пятам. Теперь роли переменились, и он неотступно следует за тобой.
При виде смертельно бледной хозяйки Мод проворно бросилась за тазиком с холодной водой. Обтерла влажной тряпочкой ее лицо, приложила ко лбу компресс и ворчливо велела:— Пошли бы, прилегли, ваша светлость. Выглядите, как сама смерть.— И чувствую себя точно так же, — простонала Адриана и, прижимая ко лбу тряпочку, рухнула на постель.— Давайте-ка я вас раздену, — решила Мод. — Сразу станет легче.Адриана захныкала, как капризный ребенок, но все же послушно раскинула руки.— Оставь сорочку, — велела она. — Если меня и дальше будет так тошнить, придется встать и искать тазик. Не могу же я голой бегать по комнатам!— Да что это с вами, миледи? — спросила Мод, с любопытством уставившись на хозяйку. — Может, долгая поездка вас утомила?Адриана молча мотнула головой и прижала пальцы к побелевшим губам. Горничная всплеснула руками.— Не хочу тревожить вас, миледи. Но не может быть такого, что вы носите ребенка?Адриана мгновенно вскочила и потрясение уставилась на Мод.— Похоже, ты права. А я-то думала… что слишком утомилась!— И давно вы так себя чувствуете?— Вообще только сегодня, когда увидела, как это мерзкое существо, Элис, держит несчастную девочку. Бедняжка! У меня до сих пор сердце сжимается, как вспомню ее!— Ну, вы всегда жалели несчастных сирот и больных животных, миледи. Неудивительно, что вам стало плохо! В этом все и дело, ничего страшного.— Наверное, ты права, — кивнула Адриана, — но, учитывая, что у меня уже давно нет месячных, я могла забеременеть в первую неделю нашего брака.— Давно нет, миледи?— С тех пор, как мы поженились! — ахнула Адриана, на которую вдруг снизошло озарение.— Настоящий мужчина ваш муженек, ничего не скажешь!— Только никому ничего не говори, особенно старшим слугам. Они очень преданы леди Филане и, конечно, сразу побегут к ней, а я хочу сначала рассказать все Колтону. Вдруг мы ошибаемся! Не хочу, чтобы надежды леди Филаны были разбиты. Подождем немного. Что, если возможность поговорить с Колтоном представится только через несколько дней, особенно если учесть, как сильно все расстроены присутствием Элис в этом доме! Лучше сообщить обо всем, когда ее уже не будет.— Все равно все узнают, — фыркнула Мод. — Думаете, зря слуги глаз с вас не спускают? Сразу поймут, почему вам так плохо.— Ничего, Мод, — улыбнулась Адриана. — Будем надеяться, скоро это пройдет.
Бой каминных часов вывел Адриану из тяжелой дремоты. Лежа на боку в объятиях Колтона, она насчитала двенадцать ударов. Сон улетучился, и она, довольно потягиваясь, прижалась к мужу и положила руку себе на живот. По желанию Колтона она всегда ложилась в постель нагой и сейчас, сколько ни ощупывала себя, не смогла уловить признаков жизни, растущей в ее чреве. Предупредив Мод о необходимости молчать, сама она тем не менее едва не поддалась искушению все рассказать мужу, но все же решила подождать. Сейчас ему не до того. Нужно найти кормилицу. Правда, Филана будет на седьмом небе, узнав о новом внуке, но что скажет Колтон? Он слишком наслаждается их близостью и вряд ли будет рад помехе! А вдруг его оттолкнет ее изменившаяся фигура, и он посчитает ее уродливой? Или будет так же, как и она, восхищен чудом, которое создала их любовь?Закрыв глаза, Адриана довольно вздохнула и уже почти задремала, когда донесшийся откуда-то неясный звук насторожил ее. Что это? Вой ветра? Или плач ребенка, запертого в пустой комнате?Адриана напрягла слух и еще раз убедилась, что где-то кричит ребенок. И поскольку, в доме не было других детей, кроме дочери Колтона, значит, нужно срочно ее успокоить.Стараясь не разбудить мужа, она сползла с кровати, накинула сорочку и пеньюар, сунула ноги в атласные туфельки и направилась к двери. Но сначала не смогла определить, в каком направлении идти. Наконец, сообразив, где может быть детская, она круто развернулась, пробежала мимо покоев мужа и взлетела по лестнице, ведущей на третий этаж. Эта часть дома всегда казалась ей темной и заброшенной. В детстве они с Самантой считали, что здесь бродят призраки, и часто испытывали храбрость друг друга, прячась в укромных уголках.Крик становился все громче, и Адриана едва не потеряла голову от страха. Добравшись до комнаты, откуда доносились рыдания, она увидела, что из приоткрытой двери выбивается луч света, и осторожно заглянула внутрь.Зрелище, открывшееся ее глазам, в лучшем случае можно было назвать малоприятным. Посреди кровати, прислонившись спиной к резному изголовью, восседала Элис Коббл в засаленной рубашке, держа хрустальный графин, к которому то и дело прикладывалась. Распахнутый ворот открывал огромные, с голубыми венами груди. Подол был задран до бедер. Одна нога согнута в колене, другая откинута.Адриана боялась представить, чем занималась эта женщина и чье внимание хотела привлечь. В любом случае нетрудно было понять, что она порочна до мозга костей.Элис вдруг закудахтала так неожиданно, что Адриана вздрогнула.— Подумать только, ну и парочка его светлость и миссис! Так липли друг к другу, что, кажись, не расстались бы за всю шерсть Брэдфорда! И здорово же я придумала! У них небось до сих пор головы кругом идут! Так им и надо за то, что задумали избавиться от меня! Ладно-ладно, вот пусть только его светлость пронюхает, что я делала за его спиной! Вот тогда и начнется, дьявол бы все это побрал! Но ничего, скоро поймет, как его провели, потому что миссис Задавала долго не вытерпит, особливо видя, сколько тут денежек и все не ей достались! Самое время его светлости с женушкой понять, в какой ад попали!— И что все это значит? — сухо осведомилась Адриана, распахивая дверь. Но тут ребенок закатился пронзительным воплем, и Адриана, забыв о странной тираде кормилицы, бросилась к кровати. При этом она невольно отметила, что толстуха даже не попыталась прикрыться. — Вас наняли для ухода за ребенком. Вместо этого девочка уже сорвала голос, а вы валяетесь на постели и пьете портвейн моего мужа. Собирайте вещи и вон отсюда!— А кто будет кормить отродье? Уж не вы ли? — нагло фыркнула Элис, безуспешно пробуя подняться. — Не посмеете, миссис, иначе девчонка помрет с голоду.— Удивительно, как она до сих пор жива! А вы так пьяны, что ничего не замечаете! Не важно, если понадобится, я сделаю ей соску, пока мы не найдем порядочную кормилицу. А теперь я желаю, чтобы вы убрались!— Может, вам лучше спросить его светлость, прежде чем командовать здесь! А вдруг ему это не понравится?!— Моя жена велела вам уйти! — рявкнул Колтон, входя в комнату. — Так что поторопитесь! Чтобы через час вас здесь не было! Конюх запряжет лошадь в тележку и отвезет вас в Брэдфорд. Оттуда доберетесь до Лондона сами!— А мое жалованье? — взвилась Элис, с любопытством наблюдая, как Адриана прижимает девочку к груди. Толстые губы растянулись в презрительной ухмылке. До чего же господа любят баловать детишек! Всякому отродью неплохо бы с пеленок усвоить, что не всего можно добиться вытьем. Впрочем, какое ей дело, если его светлость действительно намерен ее прогнать! Главное сейчас — получить денежки, и ради этого Элис была готова орать, биться в истерике и кататься по полу. Повернувшись к его светлости, она угрожающе потрясла сжатым кулаком. — С места не сдвинусь, пока не получу всего, что мне причитается!— И даже больше того, на что ты рассчитываешь, толстая кляча! — прошипел Колтон. — Пинок в зад будет тебе самым достойным вознаграждением!Мегера взвизгнула, развернулась и, задрав сорочку, показала ему голый зад. Адриана возмущенно охнула, но Элис, сунув руку между ног, сделала непристойный жест.— Давай, милок! Сунь сюда свою палку, пусть миссис посмотрит, как это делается!— Ты не получишь ни пенса! — воскликнул возмущенный Колтон. Разъяренная кормилица ощерила черные зубы, готовая наброситься на него. — Я бы посмотрел сквозь пальцы на твое пьянство, но последняя выходка стоила тебе всех денег.— Подумаешь! — взвизгнула Элис. — Сам купается в денежках, а меня обокрал до нитки, и всего-то за простую шутку!— Так тебе и надо за дерзость и за то, что довела ребенка до такого состояния, пока ублажала себя и цедила мой портвейн! — прогремел Колтон, сжимая кулаки. Поняв, что сейчас сорвется, и пытаясь прийти в себя, он глянул на жену, что-то тихо напевавшую младенцу. Ее нежное воркованье напомнило ему о былых временах, когда она точно так же утешала раненых и осиротевших животных. На какой-то момент крики прекратились, и ребенок жадно схватился ручонкой за округлую грудь женщины. Увы, не обнаружив в ней молока, девочка снова расплакалась.— Бедная малышка, — нежно пробормотала Адриана. — Скоро мы накормим тебя, Женевьева Ариелла.— Женевьева Ариелла? — удивился Колтон.— Твоя матушка сказала, что ей нравится это имя, но если предпочитаешь другое, думаю, она не обидится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я