https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-30/Ariston/
– Я буду управлять поместьем, а ты – охотиться на лис да пропадать на скачках.
– Ну, в общем, да, – неуверенно согласился Лео. Конечно, картина, нарисованная Тиммой, выглядела не очень красиво. С другой стороны, так оно и есть. – Ты же сама знаешь, что меня интересует… Только времени совсем не остается. Представляешь, я в этом сезоне так мало стрелял, что вообще разучился, а в прошлом году чуть не пропустил финальные боксерские бои!
Тимотию эти жалобы не тронули. Она прекрасно знала, что Лео, вместо того чтобы вести хозяйство, большую часть времени развлекается.
– Хватит об этом, Лео. У тебя есть условия для занятий спортом. Но ты хочешь свалить на меня все дела, которые тебя до сих пор пугают. Хотя на самом деле управлять поместьем не так уж и трудно, надо только приложить мозги.
– Это для тебя нетрудно, – возразил Лео. – У тебя способности.
– Здесь и нужен-то всего лишь здравый смысл.
– Вот видишь! – торжествующе воскликнул он. – А я что говорю? Выходи за меня и используй свой здравый смысл по максимуму, а мужа избавь от головной боли!
Тимотия окинула Лео спокойным взглядом, от которого тот почему-то занервничал. Было ясно, что он ее не убедил. Ему очень хотелось узнать, о чем она думает. Ее последующие слова спокойствия не добавили.
– Давай посмотрим, правильно ли я тебя поняла, – сказала она. – Тебе нужен наследник, ты хочешь избавиться от скучной работы по управлению собственным поместьем. И рассчитываешь, что я тебе обеспечу и первое, и второе. Я жертвую своей свободой в обмен на более просторный дом и…
– Да пошла ты к черту! – взорвался Лео. – Как будто это все! А то, что ты будешь не одинокой? А то, что ты станешь полной хозяйкой в собственном доме? Она жертвует своей свободой! Какой свободой? Это ты называешь свободой? – Он махнул рукой в сторону дома. – Кем же ты меня считаешь, если думаешь, что я хоть в чем-то стесню тебя?
– Замужество – это так или иначе ограничение свободы… я уж не говорю о детях. Хотя ты, как я поняла, хочешь жениться не только ради этого.
– Здесь я с тобой согласен. – Лео в отчаянии всплеснул руками. – Что на тебя нашло, Тимма? Я предлагаю тебе то, что, как я надеялся, будет при-нято если не с жаром, то хоть с какой-то долей благодарности, а ты ведешь себя так, будто я тебя обидел!
Тимотия хотела было возразить, но закусила губу: именно так она себя и чувствовала! Она порывисто вздохнула и одарила его вялой улыбкой.
– Да, мне стоило бы тебя поблагодарить, но знаешь, я не могу отделаться от мысли, что за твоим предложением кроется что-то еще.
– Да, кроется! – выкрикнул Лео. – Кроме всего прочего, я должен подумать о Бабе.
Тимотия мгновение смотрела на него с недоумением и вдруг вспомнила:
– А-а, это твоя сестра.
– Ей уже пятнадцать, представляешь? Просто не верится!
– Это потому, что она живет не с тобой. Четыре года назад, когда умерла мать Лео, его отец отправил свою единственную дочь к младшему брату Герберту, у которого были две дочери примерно того же возраста, что и Барбара. Мистер Виттерал счел это наилучшим выходом. Лео очень переживал за сестренку.
– Ты хочешь привезти ее домой?
– Обязательно. Не могу же я допустить, чтобы ее вывели в свет дядя Герберт с женой. Он даже ради собственных дочерей в Лондон не поедет. Насколько я знаю, одну из них он собирается выдать за своего делового партнера. Если я не заберу Бабе домой, то в один прекрасный день мы узнаем, что она помолвлена с каким-нибудь выскочкой – торговцем углем.
– Но я не вижу особой срочности. Как я поняла, ты решил взять в дом жену, чтобы она сопровождала Бабе при ее выходе в свет, но ведь девочке всего лишь пятнадцать…
– Год или два мне понадобится, чтобы привыкнуть к положению семейного человека. – Сообразив, что ляпнул лишнее, Лео смутился. – Я хотел сказать, что тебе… в общем, моей жене… ей нужно будет освоиться со своим новым положением, прежде чем вывозить Бабе.
В голосе Тимотии снова почувствовался холодок:
– Уж больно ты привержен светским правилам. Не все девушки горят желанием, чтобы их выводили в свет. В конце концов, я обошлась без этого.
– Но ты сама так решила, Тимма. Все зависело от твоего желания. Насколько я знаю, несколько дам предлагали тебе свои услуги, а ты не захотела.
– Да, не захотела, – согласилась она. – Я была слишком занята хозяйством. Да и потом, что бы отец делал без меня, выйди я замуж?
– Ну, если все дело в этом, то что тебе мешает дебютировать сейчас?
– В двадцать три года?! Ты с ума сошел! Да и кто возьмет на себя труд меня представлять?
– Леди Херст, например.
– Леди Херст?! Вот уж спасибо, Лео! Да я лучше умру старой девой!
Как ему это в голову пришло? Более надменную и зловредную женщину просто трудно найти! И Лео это хорошо известно.
– Если ты можешь допустить хоть на миг, что я когда-нибудь обращусь к ней за помощью, зная, как бессердечно она обошлась с Сюзан – заметь, своей собственной племянницей, – значит, ты меня совершенно не знаешь! Я просто поражена. Как ты мог такое предложить?
Лео, который просто выпалил в сердцах первое пришедшее на ум имя, гневная отповедь Тимотии ничуть не обескуражила. Он очень хорошо относился к ее ближайшей подруге и тоже был возмущен, когда противная баба отказалась взять Сюзан под свою опеку и вывести ее в свет. Хотя, с другой стороны, от этого все равно толку не было бы. Сюзан с детских лет была влюблена в Валентина, так что, по мысли Лео, вряд ли обратила бы внимание на кого-нибудь другого.
– Если ты такой обожатель леди Херст, – ехидно добавила Тимма, – так почему бы тебе не попросить ее вывести в свет Барбару?
– С чего это вдруг? – вскинулся Лео. – Даже если оставить в стороне отвращение, которое вызывает у меня эта женщина…
– Ага, значит, отвращение!
– … мне гордость не позволит просить ее о помощи в таком деле.
– А мне, выходит, гордость не положена!
– Ничего подобного! Я сболтнул, не подумав. – Лео выставил перед собой ладонь, словно защищаясь. – Давай не будем ссориться по пустякам, Тимма. Мы же оба знаем, что ты не станешь искать себе мужа таким путем. На мой взгляд, то, что я предлагаю, – единственный выход. Мне нужна жена, так почему бы не жениться на тебе, в конце концов?
– Значит, дело обстоит так? – уточнила Тимотия. – Ну тогда мне остается только поблагодарить вас, сэр, за столь лестное для меня решение!
– О, черт! – смущенно пробормотал Лео. – Я не это хотел сказать. Ты довела меня до того, что я уже не соображаю, что говорю. Но, черт возьми, подумай сама! Твое положение не лучше моего. Тебе нужно выйти за кого-то замуж, если не хочешь остаться в полном одиночестве.
Тимотия с трудом подавила желание дать ему пощечину. Вместо этого она мягко, ласково произнесла:
– Может, не надо продолжать, Лео? А то у тебя получается все хуже и хуже. Но если ты все же намерен указать мне еще пару раз, почему я, ничтожная, не могу ни на что претендовать, так предупреди заранее, чтобы я послала за флакончиком с нюхательной солью.
Лео застыл с открытым ртом. Наконец до него дошел смысл всего того, что он наговорил, и он расхохотался.
– Господи, да я просто свихнулся, честное слово! Тимма, прости! Я не хотел тебя обидеть. Ну, не обижайся! Посмотри на это с другой стороны: разве я мог такое сказать кому-то кроме тебя, своего друга! – Лео протянул руку. – Ну давай, скажи, что мы друзья, и прости меня!
Тронутая его искренним порывом, Тимотия подала ему руку. К удивлению девушки, Лео наклонился и поцеловал ее пальцы. Когда он выпрямился, Тимотия, чувствуя, как пальцы дрожат, торопливо сжала их другой рукой.
– Извинения приняты, мистер Виттерал.
– Вы очень добры, мисс Далвертон.
С минуту они молчали. Тимотия поднялась, взяла со стола свои вещи и повернулась, чтобы идти к дому. Лео остановил ее.
– Ты мне так и не ответила.
Тимотия мгновение смотрела на него, слегка нахмурившись, потом улыбнулась:
– Мне надо хорошенько подумать над твоим предложением.
Лео разочарованно вздохнул:
– И это все?
– А что еще? Как я понимаю, ты все обдумал и взвесил. Разве я не должна сделать то же самое?
– Нет, но… хорошо, но хоть намекнуть-то ты можешь… я имею в виду, ты вообще ничего не сказала.
– А зачем? Ты же сам все сказал.
– Так это я. А ты что думаешь?
– Это что, имеет какое-то значение?
– Понятно. Я вел себя так глупо, что ты в отместку решила: пусть, мол, подождет, потомится.
Тимотия невольно хихикнула.
– Но ты же не думаешь, что я вот так сразу приму решение, от которого зависит все мое будущее!
Лицо Лео прояснилось.
– Нет, конечно, нет. Это было глупо с моей стороны. – Он улыбнулся. – В конце концов, вряд ли мне захотелось бы на тебе жениться, если б ты решалась на такое с бухты-барахты.
Тимотия, не улыбаясь, пытливо посмотрела на него.
– Так ты все еще хочешь на мне жениться, Лео? После всего, что мы тут наговорили?
Этого вопроса он не ожидал.
– Да, конечно. Ничего не изменилось. Я уверен, что это наилучший выход для нас обоих.
Тимотия еще мгновение вглядывалась в его лицо, потом с шутливой миной присела в реверансе.
– Благодарю за лестное предложение, мистер Виттерал. Можете быть уверены: вы получите ответ, как только я завершу свой спор с самой собой.
Лео, сердито сверкая глазами, открыл было рот, словно хотел что-то сказать, потом, не говоря ни слова, повернулся и быстро пошел прочь.
Глава вторая
Тимотия осталась в саду. Вот и хорошо, что Лео рассердился и убежал. Пусть скажет спасибо, что она так хорошо владеет собой, а то бы она ему показала.
Его предложение можно было бы назвать просто смешным, если б не все то, что он наговорил вдобавок. Кто бы мог подумать, что Лео такой дурак? Это ж надо – перечислить все минусы ее нынешнего положения, чтобы выпятить блага, которые ей сулит предлагаемый брак. Как он мог?..
Убедительны ли его доводы? Вполне, если бы исходили не от него. Будь это кто-нибудь другой, она была бы не против сделки. Почему бы и не договориться о своего рода обмене с каким-нибудь мужчиной, к которому не питаешь особых чувств? Такие браки, опирающиеся на деловое соглашение, не редкость… Но со своим ближайшим другом?.. Лео, судя по всему, решил, что такое вполне прием-лемо. Тимотии же это показалось жестоким издевательством над их дружбой.
И это еще не все. В голове ее копошилось подозрение, что Лео мог обсуждать с Валентином и такие детали, о которых в разговоре с ней не упомянул. Скромную Тимотию коробило при одной только мысли об этом. Было еще одно, что приводило ее в смятение: Лео раздумывал, делать ли ей предложение. Ну что ж, выходит, Лео Виттерал не тот, за кого она его принимала.
Погруженная в невеселые размышления, Тимотия вошла в дом через заднюю дверь и стала подниматься по узкой лестнице наверх, в свою спальню.
После пренебрежительных замечаний Лео насчет Фенни-Хауса она как будто новыми глазами посмотрела на то, что ее окружало. Что ж, он прав. Настоящая развалюха. Деревянные панели стен поедены жучком, что, впрочем, не бросается в глаза, потому что в узких, тесных коридорах всегда стоит полумрак. Комнаты тоже маленькие и тесные. Спальня кажется совсем крохотной из-за кровати с балдахином, перевезенной из Далвертон-Парка. К этому еще надо добавить сундук с одеждой, туалетный столик и совершенно ненужную широкую встроенную скамью под окном. В результате в комнате с трудом можно повернуться.
Тимотия раздраженно сняла амазонку и бросила ее на кровать, надела муслиновое платье, перекрашенное в синий цвет, и уже собиралась накинуть на плечи черную шаль, как вдруг вспомнила, что срок траура кончился.
Ругая Лео, виновника своей рассеянности, она отложила шаль и достала из шкатулки жемчужную брошь, доставшуюся ей от давным-давно скончавшейся матери, затем, расчесав и заново сколов свои светлые волосы, повертелась перед высоким зеркалом, стоявшим у самой двери.
Ну как, похожа она на миссис Виттерал? Тимо-тия вздрогнула, поймав себя на этой мысли. Глупости! Она не собирается выходить за Лео. Но все же, что бы он сказал, увидев ее сейчас? Тимотия передернула плечами. Пусть думает что хочет! Если даже она и согласится на сделку, то непременно потребует, чтобы он держал язык за зубами и не критиковал ее манеры. Впрочем, Лео наверняка на это не пойдет, да и она не примет его дурацкое предложение.
К тому времени, когда Тимотия вошла в гостиную, миссис Эдит Хонби уже сидела там. Почтенная женщина, которой перевалило за семьдесят, могла дремать весь день напролет. Это вполне устраивало Тимму. Главное – всем известно, что у нее есть компаньонка. Впрочем, Тимотия знала, что старая гувернантка не утратила ясного, острого ума, каким отличалась в те дни, когда восседала в классной комнате Далвертон-Парка.
– Ну и зачем он приходил? – спросила миссис Хонби, как только Тимотия уселась на диван, не-множно великоватый для такой комнаты.
– Сказать, что наши гостиные – это каморки, – ответила Тимма. Ей и в голову не пришло спросить, что означает “он”. Эдит знала Лео с той поры, когда тот был еще мальчишкой.
– Ты и сама это знаешь, – заметила Эдит.
– Нет. – Тимотия огляделась. Гостиная располагалась непосредственно под ее спальней и была такой же величины, но казалась просторнее. Здесь стояли только диван, на котором она сейчас сидела, два кресла да несколько помещающихся друг под другом столиков. – Я не назвала бы это каморкой, – с удовлетворением сказала Тимотия. – Немного тесновато, правда.
Глаза старой гувернантки пристально смотрели на девушку. Эдит уютно устроилась в глубоком кресле. Ходила она тяжело, переваливаясь, как утка, и предпочитала сидеть или лежать.
– Надеюсь, ты так ему и сказала, – произнесла она после некоторой паузы.
– Я не помню, что говорила, – призналась Тимотия. – Он сообщил, если я правильно запомнила, что одна его гостиная больше трех моих.
Миссис Хонби фыркнула.
– Ну, надеюсь, он приехал не только для того, чтобы обсудить это.
– Да нет. Он предложил мне выйти за него замуж. И гостиные обругал, чтобы я поняла, как это замечательно – переехать в Уиггин-Холл.
Миссис Хонби посмотрела на свою воспитанницу долгим взглядом, от которого та покраснела, но не отвела глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
– Ну, в общем, да, – неуверенно согласился Лео. Конечно, картина, нарисованная Тиммой, выглядела не очень красиво. С другой стороны, так оно и есть. – Ты же сама знаешь, что меня интересует… Только времени совсем не остается. Представляешь, я в этом сезоне так мало стрелял, что вообще разучился, а в прошлом году чуть не пропустил финальные боксерские бои!
Тимотию эти жалобы не тронули. Она прекрасно знала, что Лео, вместо того чтобы вести хозяйство, большую часть времени развлекается.
– Хватит об этом, Лео. У тебя есть условия для занятий спортом. Но ты хочешь свалить на меня все дела, которые тебя до сих пор пугают. Хотя на самом деле управлять поместьем не так уж и трудно, надо только приложить мозги.
– Это для тебя нетрудно, – возразил Лео. – У тебя способности.
– Здесь и нужен-то всего лишь здравый смысл.
– Вот видишь! – торжествующе воскликнул он. – А я что говорю? Выходи за меня и используй свой здравый смысл по максимуму, а мужа избавь от головной боли!
Тимотия окинула Лео спокойным взглядом, от которого тот почему-то занервничал. Было ясно, что он ее не убедил. Ему очень хотелось узнать, о чем она думает. Ее последующие слова спокойствия не добавили.
– Давай посмотрим, правильно ли я тебя поняла, – сказала она. – Тебе нужен наследник, ты хочешь избавиться от скучной работы по управлению собственным поместьем. И рассчитываешь, что я тебе обеспечу и первое, и второе. Я жертвую своей свободой в обмен на более просторный дом и…
– Да пошла ты к черту! – взорвался Лео. – Как будто это все! А то, что ты будешь не одинокой? А то, что ты станешь полной хозяйкой в собственном доме? Она жертвует своей свободой! Какой свободой? Это ты называешь свободой? – Он махнул рукой в сторону дома. – Кем же ты меня считаешь, если думаешь, что я хоть в чем-то стесню тебя?
– Замужество – это так или иначе ограничение свободы… я уж не говорю о детях. Хотя ты, как я поняла, хочешь жениться не только ради этого.
– Здесь я с тобой согласен. – Лео в отчаянии всплеснул руками. – Что на тебя нашло, Тимма? Я предлагаю тебе то, что, как я надеялся, будет при-нято если не с жаром, то хоть с какой-то долей благодарности, а ты ведешь себя так, будто я тебя обидел!
Тимотия хотела было возразить, но закусила губу: именно так она себя и чувствовала! Она порывисто вздохнула и одарила его вялой улыбкой.
– Да, мне стоило бы тебя поблагодарить, но знаешь, я не могу отделаться от мысли, что за твоим предложением кроется что-то еще.
– Да, кроется! – выкрикнул Лео. – Кроме всего прочего, я должен подумать о Бабе.
Тимотия мгновение смотрела на него с недоумением и вдруг вспомнила:
– А-а, это твоя сестра.
– Ей уже пятнадцать, представляешь? Просто не верится!
– Это потому, что она живет не с тобой. Четыре года назад, когда умерла мать Лео, его отец отправил свою единственную дочь к младшему брату Герберту, у которого были две дочери примерно того же возраста, что и Барбара. Мистер Виттерал счел это наилучшим выходом. Лео очень переживал за сестренку.
– Ты хочешь привезти ее домой?
– Обязательно. Не могу же я допустить, чтобы ее вывели в свет дядя Герберт с женой. Он даже ради собственных дочерей в Лондон не поедет. Насколько я знаю, одну из них он собирается выдать за своего делового партнера. Если я не заберу Бабе домой, то в один прекрасный день мы узнаем, что она помолвлена с каким-нибудь выскочкой – торговцем углем.
– Но я не вижу особой срочности. Как я поняла, ты решил взять в дом жену, чтобы она сопровождала Бабе при ее выходе в свет, но ведь девочке всего лишь пятнадцать…
– Год или два мне понадобится, чтобы привыкнуть к положению семейного человека. – Сообразив, что ляпнул лишнее, Лео смутился. – Я хотел сказать, что тебе… в общем, моей жене… ей нужно будет освоиться со своим новым положением, прежде чем вывозить Бабе.
В голосе Тимотии снова почувствовался холодок:
– Уж больно ты привержен светским правилам. Не все девушки горят желанием, чтобы их выводили в свет. В конце концов, я обошлась без этого.
– Но ты сама так решила, Тимма. Все зависело от твоего желания. Насколько я знаю, несколько дам предлагали тебе свои услуги, а ты не захотела.
– Да, не захотела, – согласилась она. – Я была слишком занята хозяйством. Да и потом, что бы отец делал без меня, выйди я замуж?
– Ну, если все дело в этом, то что тебе мешает дебютировать сейчас?
– В двадцать три года?! Ты с ума сошел! Да и кто возьмет на себя труд меня представлять?
– Леди Херст, например.
– Леди Херст?! Вот уж спасибо, Лео! Да я лучше умру старой девой!
Как ему это в голову пришло? Более надменную и зловредную женщину просто трудно найти! И Лео это хорошо известно.
– Если ты можешь допустить хоть на миг, что я когда-нибудь обращусь к ней за помощью, зная, как бессердечно она обошлась с Сюзан – заметь, своей собственной племянницей, – значит, ты меня совершенно не знаешь! Я просто поражена. Как ты мог такое предложить?
Лео, который просто выпалил в сердцах первое пришедшее на ум имя, гневная отповедь Тимотии ничуть не обескуражила. Он очень хорошо относился к ее ближайшей подруге и тоже был возмущен, когда противная баба отказалась взять Сюзан под свою опеку и вывести ее в свет. Хотя, с другой стороны, от этого все равно толку не было бы. Сюзан с детских лет была влюблена в Валентина, так что, по мысли Лео, вряд ли обратила бы внимание на кого-нибудь другого.
– Если ты такой обожатель леди Херст, – ехидно добавила Тимма, – так почему бы тебе не попросить ее вывести в свет Барбару?
– С чего это вдруг? – вскинулся Лео. – Даже если оставить в стороне отвращение, которое вызывает у меня эта женщина…
– Ага, значит, отвращение!
– … мне гордость не позволит просить ее о помощи в таком деле.
– А мне, выходит, гордость не положена!
– Ничего подобного! Я сболтнул, не подумав. – Лео выставил перед собой ладонь, словно защищаясь. – Давай не будем ссориться по пустякам, Тимма. Мы же оба знаем, что ты не станешь искать себе мужа таким путем. На мой взгляд, то, что я предлагаю, – единственный выход. Мне нужна жена, так почему бы не жениться на тебе, в конце концов?
– Значит, дело обстоит так? – уточнила Тимотия. – Ну тогда мне остается только поблагодарить вас, сэр, за столь лестное для меня решение!
– О, черт! – смущенно пробормотал Лео. – Я не это хотел сказать. Ты довела меня до того, что я уже не соображаю, что говорю. Но, черт возьми, подумай сама! Твое положение не лучше моего. Тебе нужно выйти за кого-то замуж, если не хочешь остаться в полном одиночестве.
Тимотия с трудом подавила желание дать ему пощечину. Вместо этого она мягко, ласково произнесла:
– Может, не надо продолжать, Лео? А то у тебя получается все хуже и хуже. Но если ты все же намерен указать мне еще пару раз, почему я, ничтожная, не могу ни на что претендовать, так предупреди заранее, чтобы я послала за флакончиком с нюхательной солью.
Лео застыл с открытым ртом. Наконец до него дошел смысл всего того, что он наговорил, и он расхохотался.
– Господи, да я просто свихнулся, честное слово! Тимма, прости! Я не хотел тебя обидеть. Ну, не обижайся! Посмотри на это с другой стороны: разве я мог такое сказать кому-то кроме тебя, своего друга! – Лео протянул руку. – Ну давай, скажи, что мы друзья, и прости меня!
Тронутая его искренним порывом, Тимотия подала ему руку. К удивлению девушки, Лео наклонился и поцеловал ее пальцы. Когда он выпрямился, Тимотия, чувствуя, как пальцы дрожат, торопливо сжала их другой рукой.
– Извинения приняты, мистер Виттерал.
– Вы очень добры, мисс Далвертон.
С минуту они молчали. Тимотия поднялась, взяла со стола свои вещи и повернулась, чтобы идти к дому. Лео остановил ее.
– Ты мне так и не ответила.
Тимотия мгновение смотрела на него, слегка нахмурившись, потом улыбнулась:
– Мне надо хорошенько подумать над твоим предложением.
Лео разочарованно вздохнул:
– И это все?
– А что еще? Как я понимаю, ты все обдумал и взвесил. Разве я не должна сделать то же самое?
– Нет, но… хорошо, но хоть намекнуть-то ты можешь… я имею в виду, ты вообще ничего не сказала.
– А зачем? Ты же сам все сказал.
– Так это я. А ты что думаешь?
– Это что, имеет какое-то значение?
– Понятно. Я вел себя так глупо, что ты в отместку решила: пусть, мол, подождет, потомится.
Тимотия невольно хихикнула.
– Но ты же не думаешь, что я вот так сразу приму решение, от которого зависит все мое будущее!
Лицо Лео прояснилось.
– Нет, конечно, нет. Это было глупо с моей стороны. – Он улыбнулся. – В конце концов, вряд ли мне захотелось бы на тебе жениться, если б ты решалась на такое с бухты-барахты.
Тимотия, не улыбаясь, пытливо посмотрела на него.
– Так ты все еще хочешь на мне жениться, Лео? После всего, что мы тут наговорили?
Этого вопроса он не ожидал.
– Да, конечно. Ничего не изменилось. Я уверен, что это наилучший выход для нас обоих.
Тимотия еще мгновение вглядывалась в его лицо, потом с шутливой миной присела в реверансе.
– Благодарю за лестное предложение, мистер Виттерал. Можете быть уверены: вы получите ответ, как только я завершу свой спор с самой собой.
Лео, сердито сверкая глазами, открыл было рот, словно хотел что-то сказать, потом, не говоря ни слова, повернулся и быстро пошел прочь.
Глава вторая
Тимотия осталась в саду. Вот и хорошо, что Лео рассердился и убежал. Пусть скажет спасибо, что она так хорошо владеет собой, а то бы она ему показала.
Его предложение можно было бы назвать просто смешным, если б не все то, что он наговорил вдобавок. Кто бы мог подумать, что Лео такой дурак? Это ж надо – перечислить все минусы ее нынешнего положения, чтобы выпятить блага, которые ей сулит предлагаемый брак. Как он мог?..
Убедительны ли его доводы? Вполне, если бы исходили не от него. Будь это кто-нибудь другой, она была бы не против сделки. Почему бы и не договориться о своего рода обмене с каким-нибудь мужчиной, к которому не питаешь особых чувств? Такие браки, опирающиеся на деловое соглашение, не редкость… Но со своим ближайшим другом?.. Лео, судя по всему, решил, что такое вполне прием-лемо. Тимотии же это показалось жестоким издевательством над их дружбой.
И это еще не все. В голове ее копошилось подозрение, что Лео мог обсуждать с Валентином и такие детали, о которых в разговоре с ней не упомянул. Скромную Тимотию коробило при одной только мысли об этом. Было еще одно, что приводило ее в смятение: Лео раздумывал, делать ли ей предложение. Ну что ж, выходит, Лео Виттерал не тот, за кого она его принимала.
Погруженная в невеселые размышления, Тимотия вошла в дом через заднюю дверь и стала подниматься по узкой лестнице наверх, в свою спальню.
После пренебрежительных замечаний Лео насчет Фенни-Хауса она как будто новыми глазами посмотрела на то, что ее окружало. Что ж, он прав. Настоящая развалюха. Деревянные панели стен поедены жучком, что, впрочем, не бросается в глаза, потому что в узких, тесных коридорах всегда стоит полумрак. Комнаты тоже маленькие и тесные. Спальня кажется совсем крохотной из-за кровати с балдахином, перевезенной из Далвертон-Парка. К этому еще надо добавить сундук с одеждой, туалетный столик и совершенно ненужную широкую встроенную скамью под окном. В результате в комнате с трудом можно повернуться.
Тимотия раздраженно сняла амазонку и бросила ее на кровать, надела муслиновое платье, перекрашенное в синий цвет, и уже собиралась накинуть на плечи черную шаль, как вдруг вспомнила, что срок траура кончился.
Ругая Лео, виновника своей рассеянности, она отложила шаль и достала из шкатулки жемчужную брошь, доставшуюся ей от давным-давно скончавшейся матери, затем, расчесав и заново сколов свои светлые волосы, повертелась перед высоким зеркалом, стоявшим у самой двери.
Ну как, похожа она на миссис Виттерал? Тимо-тия вздрогнула, поймав себя на этой мысли. Глупости! Она не собирается выходить за Лео. Но все же, что бы он сказал, увидев ее сейчас? Тимотия передернула плечами. Пусть думает что хочет! Если даже она и согласится на сделку, то непременно потребует, чтобы он держал язык за зубами и не критиковал ее манеры. Впрочем, Лео наверняка на это не пойдет, да и она не примет его дурацкое предложение.
К тому времени, когда Тимотия вошла в гостиную, миссис Эдит Хонби уже сидела там. Почтенная женщина, которой перевалило за семьдесят, могла дремать весь день напролет. Это вполне устраивало Тимму. Главное – всем известно, что у нее есть компаньонка. Впрочем, Тимотия знала, что старая гувернантка не утратила ясного, острого ума, каким отличалась в те дни, когда восседала в классной комнате Далвертон-Парка.
– Ну и зачем он приходил? – спросила миссис Хонби, как только Тимотия уселась на диван, не-множно великоватый для такой комнаты.
– Сказать, что наши гостиные – это каморки, – ответила Тимма. Ей и в голову не пришло спросить, что означает “он”. Эдит знала Лео с той поры, когда тот был еще мальчишкой.
– Ты и сама это знаешь, – заметила Эдит.
– Нет. – Тимотия огляделась. Гостиная располагалась непосредственно под ее спальней и была такой же величины, но казалась просторнее. Здесь стояли только диван, на котором она сейчас сидела, два кресла да несколько помещающихся друг под другом столиков. – Я не назвала бы это каморкой, – с удовлетворением сказала Тимотия. – Немного тесновато, правда.
Глаза старой гувернантки пристально смотрели на девушку. Эдит уютно устроилась в глубоком кресле. Ходила она тяжело, переваливаясь, как утка, и предпочитала сидеть или лежать.
– Надеюсь, ты так ему и сказала, – произнесла она после некоторой паузы.
– Я не помню, что говорила, – призналась Тимотия. – Он сообщил, если я правильно запомнила, что одна его гостиная больше трех моих.
Миссис Хонби фыркнула.
– Ну, надеюсь, он приехал не только для того, чтобы обсудить это.
– Да нет. Он предложил мне выйти за него замуж. И гостиные обругал, чтобы я поняла, как это замечательно – переехать в Уиггин-Холл.
Миссис Хонби посмотрела на свою воспитанницу долгим взглядом, от которого та покраснела, но не отвела глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24