https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/100x100cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я думаю, пришло время все поставить на свое место.
Дениз пожала плечами.
— Что мы должны поставить на свое место? Меня интересует, что собирается делать Харт Аллен. Какие еще несчастья он мне принесет?
— Это меня совершенно не волнует.— Я улыбнулся Дениз.— Я только могу обещать вам, что никакие новые неприятности с вами не произойдут.
— Откуда вам это известно? — спросила она.— Как вы можете такое говорить? Я верю вам и, кажется, доверяю больше, чем кому-либо в своей жизни. Но все же не могу поверить, что вы способны предотвратить будущие несчастья.
— Об этом не беспокойтесь,— я подарил ей еще одну улыбку.— Мисс Эллерден, ваши волнения позади. Теперь вам уже не о чем беспокоиться. С делом Эллердена покончено.
— Что вы имеете в виду? — ее глаза расширились.
— Я имею в виду, красотка, что игра окончена.
Я увидел, как пальцы Дениз вцепились в подлокотники кресла.
— Что вы хотите этим сказать, мистер Гейл? — строго спросила она.
Я сел, выпил немного шампанского и поставил бокал на стол.
— Вы здорово продумали все основные моменты,— сказал я,— но были невнимательны к мелочам. Если бы вы не знали, где взять полотенце в ту ночь, когда меня избили в коттедже Уипса, если бы вы не знали, что полотенца лежат в пятом ящике, и вам пришлось бы их искать, выдвигая ящик за ящиком, мне бы и в голову не пришло вас заподозрить. Но благодаря этой случайности я теперь знаю все.
— Что за ерунду вы говорите? — сердито спросила Дениз.
— Сейчас объясню.
Мне понравилась мысль шаг за. шагом пройти это дело и представить его моей слушательнице в виде серии картинок.
— Давайте начнем с покойного ныне Клода Уипса. Уипс был связан с этим заведением. Вместе с несколькими дружками он поставлял спиртное прежним владельцам «Орендж Хетч». Уипс познакомился с ними, когда делал здесь интерьер.— Я огляделся.— Мы должны признать, что хотя старина Уипс не отличался порядочностью, но декоратором он был прекрасным.
— Меня не интересует его работа,— ровным голосом сказала Дениз.
— Не интересует? Но она имеет отношение к делу. Об этом вы скоро узнаете. Не будьте такой нетерпеливой, Дениз. Посидите спокойно и послушайте, что я вам рассказываю. Я уже говорил вам, что дело приняло неприятный оборот. Но все будет гораздо неприятнее, чем вы думаете.
Я затянулся и продолжал:
— Давайте вернемся к Уипсу. Ему было что-то известно об этой истории с заметкой. Вначале я в нем ошибся. Клод подошел ко мне в ночь, когда я сюда приехал, по двум причинам: во-первых, он был немного напуган всем этим делом, о котором знал правду, а, во-вторых, вы исчерпали свои возможности. Он уже не мог
получать от вас деньги. Я думаю, что Уипс вас хорошенько обчистил.
— Наверное, вы сумасшедший. Неужели вы думаете, что Уипс мог меня шантажировать? — Ее губы искривились в презрительной улыбке.
— Да, Уипс по-настоящему шантажировал вас и очень осторожно — вашу мать. После того, как в газете появилась эта заметка, все ее мысли были направлены только на то, чтобы избежать новых скандалов. А Уипс однажды сообщил ей, что он слышал о вас еще какие-то сплетни, отнюдь не восстанавливающие вашу подмоченную репутацию. И миссис Эллерден решила, что лучшим выходом будет поручить Уипсу обновить интерьер вашего дома и переплатить ему за это. Ей казалось, что это самое мудрое решение. Я тоже так думаю. Но она, конечно, не стала бы этого делать,— усмехнулся я,— если бы знала, что Уипс получал деньги от вас после появления этой заметки.
Дениз посмотрела на меня. В ее глазах, только что несчастных и усталых, теперь была злость. Я понял, что Дениз Эллерден — великолепная актриса.
— Надеюсь, вы будете настолько любезны, что расскажете мне, чем Клод Уипс мог меня шантажировать,— сказала Дениз.— Что он обо мне знал?
— Вы допускаете, что Уипс знал о том, что произошло между вами и Хартом Алленом в ту ночь, когда были устроены танцы в «Экзетере»? И вам, конечно, не хотелось, чтобы он об этом рассказывал, не так ли?
— Вы совершенно правы,— сказала девушка. Ее голос и выражение лица резко изменилось. Передо мной снова была слабая, испуганная девушка.— Вы правы,— повторила она.— Уипс знал, что произошло в ту ночь. Он знал, что Харт Аллен убедил меня сюда приехать. Это было известно. Но вы понимаете, что я тогда испытывала? Если бы после того, как в газете появилась эта заметка, Уипс начал рассказывать в Мэлки о том, что я была здесь ночью с Хартом Алленом, разве вы не понимаете...— Дениз грустно смотрела на меня, ломая руки.— Разве вы не понимаете, что меня поливали бы грязью точно так же, как и Аллена? Никто бы не поверил тому, что произошло на самом деле.
— Довольно лжи! — сказал я.— Я говорю, что Клоду Уипсу было известно, что на самом деле произошло здесь в ту ночь.
— Я вас не понимаю, мистер Гейл,— очень тихо сказала она, — Может быть, и не понимаете. Вот я и собираюсь вам все рассказать. Я уверен, что, когда в мэплторском приложении к «Мэлки Рекорд» появилась эта заметка, Клод Уипс очень заинтересовался ею. Уверен, что он долго думал о том, как она могла попасть в газету. Клод был очень хитер. У него был острый, насмешливый и изощренный ум. Уипс все понял. Он вычислил, кто виновник этой клеветы. Догадываюсь, что он решил на этом сыграть. Он пришел к выводу, что единственным человеком, который мог поместить эту
заметку, был Чарльз Роукс — старший наборщик. И бьюсь об заклад, что Уипс отправился к Роуксу и, ловко блефуя, убедился, что заметку поместил в газету именно он.
У Клода не было причин нажимать на Роукса. Ему было удобнее оставить все как есть. Уипс знал, что интересы его и Роукса не пересекаются. Поэтому он и решил обратить внимание на вас.
— Но Роукс не мог поместить заметку в газету,— перебила Дениз.— У него есть алиби.
— Ерунда,— сказал я.— Единственное алиби, которое было у Роукса, сфабриковано вами. Когда ваша горничная Мери Мак-Дугал пошла к доктору, тот сказал, что у нее глаукома и что она должна как можно скорее лечь в больницу на операцию. Мери Мак-Дугал ничего не видела дальше, чем в ярде от себя. В тот день подруга должна была отвезти ее в Ньютон-Эббот. Это вы сказали, что Мери Мак-Дугал видела Роукса и рассказала об этом вам. Вы знали, что никто не станет проверять эти показания, чтобы не беспокоить лежащую в больнице старуху.
— Вы полный идиот,— злобно сказала девушка.— Все это ложь! — Ее голос стал пронзительным.— Думаете, вам кто-нибудь поверит, мистер Великий Сыщик? Не забывайте — Уипс мертв.,
— Не правда ли, его смерть была большой удачей для вас, милая Дениз? Вы очень обрадовались, когда услышали, что Уипс свалился со скалы в Тара. Вы решили, что это спасет вас от многих неприятностей.
Я выпил немного шампанского и продолжал:
— Но не будем больше прерывать мой рассказ. Давайте попробуем восстановить последовательность событий.
Дениз откинулась в кресле. Она уже успокоилась. Ее пальцы свободно лежали на подлокотниках. Дениз смотрела на меня ясными глазами — даже чересчур ясными.
— Продолжайте, пожалуйста,— сказала она.— Меня очень заинтересовала эта волнующая история, родившаяся в вашем изобретательном мозгу. Она меня очень занимает, мистер Гейл.
— Правда? Эта история станет еще занимательнее, когда я доберусь до конца. Правда, боюсь что это будет развлечение не из тех, которые вам нравятся.
Дениз ничего не сказала. Ее маленькая красивая ножка начала нетерпеливо постукивать по полу.
— Следующее действие этой драмы,— продолжал я,— происходило, видимо, в коттедже Уипса. Я думаю, что он назначил вам свидание. Может быть, он позвонил по телефону и сказал, чтобы вы пришли к нему. Во всяком случае, то, что он поведал вам, очень вас испугало. Он сообщил, что заметку в газете поместил Роукс. И еще он вам сказал, что знает о происшедшем в ту ночь в «Орендж Хетч». Уипс предположил, что вряд ли вы захотите, чтобы об этом узнал еще кто-нибудь. Что вы, наверное, предпочтете платить. И вы, действительно, предпочли платить. С тех пор Уипс стал выкачивать из вас деньги.
— Вздор. Неужели вы предполагаете, что Клод Уипс мог решиться напечатать обо мне еще что-нибудь?
Я покачал головой.
— Вовсе нет. Я ничего не предполагаю. Я говорю вам, что вы платили Уипсу, чтобы он не пошел к вашему отцу и не рассказал ему правду.
Дениз улыбнулась. Улыбка была злая и циничная.
— А вам не приходило в голову, мистер Гейл, что, если бы покойный Уипс даже и знал что-нибудь о происшедшем в ту ночь, он мог об этом только догадываться?
— Нет,— сказал я.— Он не догадывался. Он знал.
— Но откуда он мог знать? Его же здесь не было.
— Был ли он здесь, это другой вопрос, который мы пока отложим. Вернемся к рассказу. Меня все время интересовала личность человека, которого мы с вами называли кое-кто. Впрочем, вы все время знали, кто такой кое-кто. А теперь и я знаю. Это вы.
Дениз рассмеялась.
— Право, мистер Гейл, это так смешно, что я даже не нахожу слов.
— В прошлую среду утром,— продолжал я,— Клод Уипс отправился в банк с чеком вашей матери и обменял его на деньги. Потом он позвонил вам по телефону и договорился о встрече. Он сказал вам, что ваш отец нанял детектива — меня, который приехал сюда и пытается во всем разобраться. Он сказал, что я дал ему пятьсот фунтов за то, что он выложит мне все, что знает. Клод заявил, что, если вы не сможете перекрыть эту ставку, он мне все расскажет. Дело в том, что Уипс был уже напуган всей этой историей. Она ему не нравилась, особенно после некоторых ваших действий.
— Понимаю,— снова засмеялась Дениз.— Значит, я снова дала ему деньги?
— Нет,— сказал я.— Вы не дали ему ни шиллинга. Вы сказали, что у вас ничего нет, и это, наверное, было правдой. Потому что к тому времени он уже выжал из вас все, что можно. Но вы ему кое-что пообещали. Я думаю, вы дали Уипсу чек с поздней датой платежа или пообещали дать ему деньги, как только они у вас появятся. И он вам поверил. И еще вы сказали ему, что, если он возьмет эти пятьсот фунтов и расскажет мне правду, его тоже привлекут к ответственности как соучастника. Вы убедили Уипса, что для него будет гораздо лучше не приходить на встречу со мной в Гара-Рок. Что намного лучше для него уехать из Мэлки на два-три месяца, получить деньги, которые вы ему пришлете, и вернуться домой, когда возня вокруг этой истории утихнет.
Уипс все обдумал и пришел к выводу, что вы говорите дело. Он был напуган гораздо больше, чем показывал. Я решительно не понравился Уипсу, и это было еще одной причиной, по которой он хотел побыстрее отсюда убраться. Он вернул мне пятьсот фунтов и сказал, что не сможет ничего рассказать. Но оказалось, что он уже угодил в западню, которую я ему подстроил. Я связался с полицией и пригрозил Клоду, что его арестуют за кражу чека. При таких
обстоятельствах он решил, что для всех, кто замешан в этом деле, будет лучше, если он побыстрее исчезнет. Бедняге казалось, что вдали от Мэлки он будет в безопасности. К тому же он надеялся на деньги, которые вы ему обещали прислать. Итак, он согласился поступить так, как вы того хотели. Он также подумал, что сможет оказать вам кое-какую помощь и тем самым еще больше обяжет вас.
— Что вы имеете в виду? — спросила Дениз.
— Он предложил вам прислать двух или трех своих приятелей — людей, вместе с которыми он промышлял разбавленным виски, в коттедже на Гара-Рок, чтобы они подстерегли меня, когда я приду на свидание с Уипсом, и задали мне хорошую трепку,— я доброжелательно улыбнулся Дениз.— Вам эта идея очень понравилась. Вы считали, что если меня хорошенько изобьют, у меня пропадет охота копаться в этом деле, я умою руки и уеду отсюда. Но все же вы были не вполне уверены в этом. Вам хотелось взглянуть на меня. Вам было интересно, как я выгляжу после всего. К тому же вы хотели узнать, что я намерен делать.
Дениз глубоко вздохнула.
— Понятно... И что же я делала дальше, мистер Гейл?
— Вам нужно было обеспечить себе какой-то предлог для того, чтобы прийти в коттедж Уипса. Поэтому вы напечатали себе на машинке записку, помните, вы показали мне ночью? — анонимную записку, которую, как я сначала думал, напечатал Уипс. Там было написано, что вы должны прийти в коттедж к десяти тридцати, чтобы узнать правду. Эту записку напечатали в ы. Теперь у вас был хороший предлог найти меня в коттедже, проявить ко мне доброту, положить мне на голову мокрое полотенце, которое вы знали, где искать, угостить меня бренди,— я улыбнулся Дениз.— Тогда я подумал, что вы чертовски милая девушка.
И это была не единственная анонимная записка, которую вы напечатали. После того, как вы ушли из коттеджа, и поняли, что я собираюсь продолжать расследование, вы отправили анонимное письмо Микки Линнену, требуя, чтобы он отослал меня из Мэлки.
Дениз уселась поглубже в кресло и заговорила почти беспечно:
— Мистер Гейл... Как вы считаете, я могу взять одну из ваших сигарет?
— Конечно,— я подал ей сигарету и поднес зажигалку.— На вашем месте я бы сейчас немного выпил,— заметил я.— Через минуту вы это поймете.
— Думаете, стоит? — спокойно спросила девушка.
Она взяла со стола бокал и поднесла его к губам. Я видел, что глаза ее внимательно наблюдают за мной поверх бокала.
— Вы очень умная девушка, Дениз,— сказал я.— Вы могли бы стать великой актрисой. В прошлый четверг вечером, когда вы рассказывали трагическую историю о том, что произошло здесь между вами и Хартом Алленом, вы сыграли свою роль просто великолепно. Вы допустили только одну ошибку.
— Неужели? Какую же, мистер Гейл?
— Я вам не поверил. Была одна деталь, которая меня сразу насторожила. Помните, я сказал вам, что мой долг — продолжать вести это дело, выяснить, кто поместил в газету клевету, чтобы у вас в дальнейшем больше не было неприятностей. Вы это помните? Я сказал: вы выйдете за Юстаса Трединора, но кто-то пришлет ему анонимное письмо о том, что произошло в ту ночь в «Орендж Хетч»... Тогда вы разыграли свою козырную карту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я