https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-dushevoi-kabiny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем переливали в контейнер жидкость из стаканов и довольные возвращались домой, чтобы там насладиться неторопливым и приятным общением с Бахусом.
Это, естественно, тоже считалось нарушением закона, но владельцы баров — за определенную мзду — часто прикрывали глаза на непорядок.
В стране возник дефицит посуды всех типов, а также других емкостей, пригодных для разлива алкоголя. Стеклянная тара — кроме небольших стаканчиков — была запрещена к продаже. Особо строго карали за бутылки — ведь в них можно было налить горючую смесь и потом использовать как грозное оружие в уличных столкновениях.
Люди изворачивались, как могли, но вот сейчас Керни впервые в жизни увидел, как к стойке бара подошла женщина с бутылочками из-под детского молока.
Она взяла кружку пива, а тем временем мужчина, который был помоложе, принялся наполнять ее бутылочки чем-то похожим на виски Керни и Линда ранее уже пытались угоститься этим напитком, но больше чем по глотку сделать не смогли.
Мужчина, вытиравший стакан, принялся бросать на Линду похотливые взгляды.
— Мне не нравится, как он на меня смотрит, — шепнула женщина.
Керни ничего не ответил. Он подумал, правильно ли поступил, приведя Линду сюда. А может, лучше было бы оставить ее снаружи?
Он вновь посмотрел на женщину с детскими бутылочками. Наполнив очередную, молодой бармен делал карандашом отметку на листе бумаги, а потом вручал посуду клиентке. Та брала бутылочку — всего их было восемь — и аккуратно укладывала в сумку.
Когда она двигалась, Керни явственно слышал легкий мелодичный перезвон, словно в сумку тайком забралась компания гномов с колокольчиками на колпаках и теперь собирается устроить веселую пирушку.
Вот, наконец, последняя бутылочка исчезла со стойки. Керни поднял свой стакан и сделал вид, что пьет. От напитка, который ему подали под названием «скотч», шел такой отвратительный запах, что даже самый закоренелый пьяница под его воздействием наверняка превратился бы в убежденного трезвенника.
Женщина жадно допивала свое пиво. Джеффри Керни щелкнул зажигалкой и прикурил сигарету.
В зеркале, висевшем на стене за стойкой бара, он мог видеть вход в заведение. И вот он заметил в дверях троих мужчин, одного из которых Керни сразу узнал. С этим человеком он разговаривал днем и тогда прозрачно намекнул ему, что не отказался бы заработать немного денег, причем любым путем. Щепетильность сейчас не в моде.
И вот теперь он видел своего знакомого — высокого, рыжего, с веснушчатым лицом мужчину. Керни повернулся и уже открыто уставился на него.
«Это случайность, или?..» — подумал он.
Подняв стакан к губам, он еле слышно шепнул Линде, стараясь, чтобы его никто не заметил:
— Справа дверь запасного выхода. Будь готова бежать к ней по моему сигналу, неважно, пойду ли я с тобой или останусь.
— Нет.
— Да, черт тебя возьми, — прошипел Керни.
— Эй, Борден!
Доля секунды потребовалась Джеффри Керни, чтобы вспомнить: Тэд Борден — под таким именем он представился рыжему.
— О Билли, кого я вижу! — разулыбался он. — Чего это тебя сюда принесло?
Керни поднялся со стула, мужчина подошел ближе, и они с чувством пожали друг другу руки.
— Выпьешь со мной? — спросил Джеф.
Он знал, что в любой момент может выхватить пистолет, засунутый за пояс и скрытый под пиджаком, поэтому и пожал протянутую руку почти без опасений.
По легенде Тэд Борден был грубияном, полуграмотным громилой, и эту роль сейчас приходилось играть Керни, если уж он хотел поближе подобраться к людям из «Фронта Освобождения».
— Ну, слушай, кореш, — начал Билл, — я тебе говорю, гадом буду…
Тут он заметил Линду и открыл рот от восторга. Если бы у его глаз были зубы, он бы уже растерзал бедную женщину.
— Это что, твоя телка, кореш?
Керни шагнул к Линде и хозяйским жестом небрежно положил руку ей на плечо.
— Вот именно, дорогой. Поэтому даже не думай о ней, если не хочешь лишиться яиц.
Билл расхохотался и шутя ткнул его кулаком в грудь. Керни ответил ему тем же и тоже улыбнулся.
— Так вот, — продолжал рыжий, — ты хотел получить работку, чтоб срубить немного деньжат? Есть такой вариант. Готовится тут одно дельце, и нам нужны смелые парни.
Керни ждал именно такого случая, но он не мог открыто проявить свою радость.
— Ну хрен его знает, — протянул он задумчиво. — Мы с моей девчонкой хотели тут еще прокатиться в одно место…
— Так чего, бабки тебе уже не нужны?
Керни посмотрел на Линду Эффингем. Женщина вульгарно улыбалась ему, играя роль глупой куклы — подружки бандита.
Джеф подумал еще немного и пожал плечами.
— Ну, ладно, — сказал он с улыбкой. — Почему бы и нет? Пара зеленых всегда пригодится.
Он погасил сигарету в пепельнице. Линда хихикнула.
— Ты настоящий мужчина, котик.
Билл огляделся.
— Ну, детали обговорим на улице, — сказал он.
— Похоже, ты не очень любишь виски, которое здесь подают. Ну я тебя понимаю. На вкус — как коровья моча.
Билл снова толкнул его кулаком в грудь.
— Это точно, кореш. Ничего, у нас есть пойло получше. А этот засранец за стойкой уже надоел мне и моим друганам. Как, не хочешь оштрафовать его за нарушение закона?
Керни бросил взгляд на двоих мужчин, которые вошли вместе с рыжим и теперь перекрывали главный вход. Потом посмотрел на женщину с детскими бутылочками. Она выглядела испуганной.
А лысый бармен за стойкой внезапно перестал вытирать свой стакан и глазами раздевать Линду. Он застыл, словно был сделан из мрамора. Его губы сжались.
— Вот этот? — кивнул в его сторону Керни.
— Он, голубчик.
— А какая моя доля?
— Не обижу. Сейчас вывернем кассу и загребешь немного капусты. Я не жадный.
Керни посмотрел на Линду. Женщина спокойно встретила его взгляд, но в глазах у нее Джеф увидел очень решительное выражение. Ее пальцы слегка постукивали по стойке.
— Подожди меня здесь, котенок, — сказал он.
И двинулся вслед за Биллом туда, где стоял лысый бармен со стаканом в руках.
— Эй, Томми, какие дела? — загудел рыжий угрожающе.
Бармен выдавил жалкую улыбку. На его лбу выступили капли пота, руки дрожали.
— О Билл, привет. Я искал тебя сегодня днем. Хотел…
— Должок вернуть? Но ты должен был отдать его вчера. А сегодня цена выросла вдвое, кореш.
— Но у меня нет таких денег.
Билл вытянул свою здоровенную ручищу и без церемоний оттолкнул лысого к стене. Стакан упал на пол и разбился.
Керни пока не вмешивался, еще не решив, как ему поступить. Он понимал, что должен как-то проявить себя, ибо это скорее всего была предварительная проверка со стороны его новых «друзей».
Билл своими толстыми, как сосиски, пальцами открыл кассу. Широкая ладонь загребла банкноты и две упаковки двадцатипятицентовиков. Впрочем, их рыжий с презрением швырнул себе под ноги и блестящие монетки разлетелись по всему залу.
Затем он открыл второе отделение кассы, где обычно хранились купюры более крупного достоинства. Действительно, Керни увидел там три сотни и несколько двадцаток.
Джеф решил, что действовать надо сейчас или никогда. Он придвинулся к Биллу, протянул руку и схватил двадцатки, с вызовом глядя в лицо своему сообщнику.
— Ты сказал, что тут есть и моя доля, — произнес он. — Ну так вот, я беру ее.
Томми, бармен, пошевелился. Внезапно он сунул руку под стойку, вытащил оттуда резиновую дубинку и бросился на них, размахивая своим оружием с безумным блеском в глазах.
Керни выхватил пистолет. Щелкнул курок.
— Не надо, — предостерегающе сказал он.
— Томми, ты — засранец! — зарычал Билл. — Да я тебе сейчас ноги повыдергиваю!
Керни услышал, как щелкнуло лезвие ножа-выкидушки.
Держа оружие в левой руке, он правой с силой двинул бармена в грудь. Тот полетел на пол, выронив дубинку.
— Если ты еще раз поднимешь на меня свою поганую руку, — рявкнул Керни, — я тебе мозги вышибу, понял?
Потом он повернулся и посмотрел на Билла. Тот плюнул в сторону бармена и убрал нож в карман.
Джеффри Керни только что спас жизнь лысому Томми.
— Ладно, оставь себе те двадцатки, — добродушно прогудел Билл. — Ты их заработал.
— Так я себе и планировал, — ответил Керни с широкой улыбкой и спрятал пистолет.
Билл громко расхохотался и с силой хлопнул его по плечу своей широкой ладонью.
— Да ты свой кореш, Тэд.
Глава двадцать седьмая
Фургон остановился.
Дэвид Холден придавил большим пальцем предохранитель своей сорокапятки, готовый в любой момент опустить его.
Том Лефлер остановил «Шевроле».
Лютер Стил наклонился вперед.
— Том, — шепнул он, — будь готов рвануть отсюда со всей возможной скоростью.
Холден тоже оглянулся на Лефлера.
— Да, Том, не зевай. Лютер, если нам понадобится…
— Я знаю, Дэв. Сразу начну поднимать заднее сиденье.
— Правильно. А пока погаси свет.
Стил щелкнул переключателем, и маленькая лампочка под потолком машины погасла. Холден толчком распахнул дверь.
Из фургона вылезли три женщины — одна из них была очень высокая. Она медленно двинулась к «Шевроле», не вынимая руку из кармана пальто.
«Наверняка там пистолет», — подумал Холден.
Он не часто сталкивался с людьми из группы, работающей на территории Метроу. Эту женщину Дэв наверняка никогда раньше не встречал.
Он отошел на несколько шагов от машины, прижимая к бедру опущенную руку с пистолетом.
Когда женщина подошла ближе, он начал насвистывать условную мелодию, «Балладу о паладине».
— Воскресные ночи, — ответила женщина чуть хриплым голосом. — Туман, как пороховой дым.
Холден облегченно вздохнул.
Глава двадцать восьмая
Роуз Шеперд свернула за угол какого-то прохода под землей. Вот хорошее, подходящее место.
Тут было очень тихо, лишь слегка шуршала ее одежда да слышались звуки падающих откуда-то сверху капель. Эта система подземных коммуникаций — Роуз еще в детстве читала о ней — была частью истории Метроу. Ее начали строить еще до второй мировой войны, а потом работы прекратились и на многих участках уже больше не возобновлялись.
Когда Роуз была маленькая, ей и в голову не могло прийти, что когда-нибудь им доведется сражаться и умирать в этих таинственных тоннелях, о которых так интересно было читать.
Уже в первые дни после начала активных боевых действий, развязанных ФОСА, боевики «Фронта» облюбовали эти тоннели и превратили их в свою вотчину. Благодаря этому они могли неожиданно появляться в самых различных частях города, а затем незаметно исчезать.
Никто не отваживался преследовать террористов под землей, пока лидер «Патриотов» Руфус Барроус не предпринял первый шаг в этом направлении. А после смерти Руфуса операции в тоннелях — и небезуспешные — проводил уже Дэвид Холден.
Роуз вспомнила, как здесь, под землей, Холден спас жизнь девочки, которую едва не изнасиловали эти ублюдки из ФОСА.
А потом смерть той девочки во многом изменила жизнь Дэвида, заставила его по-другому взглянуть на вещи.
Роуз вздохнула, вспоминая те времена, а потом начала переодеваться. Она сняла платье, отложила накладной живот и достала из сумки свои любимый черный комбинезон и все прочее.
Мимоходом подумала, что будет, если она действительно забеременеет. Ведь они с Дэвом занимались любовью довольно часто. К счастью. Роуз могла принимать гормональные препараты без всяких вредных побочных воздействий на свой организм.
Но все же это не давало абсолютной гарантии.
Она никогда не согласится, чтобы Дэвид воевал и рисковал жизнью в то время, как она будет наслаждаться безопасностью. Нет, только вместе, всегда и везде.
Однажды Роуз Шеперд довелось увидеть одну фотографию, которая поразила ее, женщину в мире мужчин, женщину, занимающуюся мужским делом. На снимке была изображена статуя жены Гарибальди, итальянского революционера. В одной руке эта женщина держала пистолет, а второй прижимала к груди ребенка.
Обычно представительнице прекрасного пола нелегко бывает принять какую-нибудь героическую позу, которая не казалась бы наигранной и смешной. Ну не брать же в расчет, в самом деле, сексапильных блондинок из третьеразрядных боевиков, которые лихо косят врагов их автоматов? Это не героизм, это фарс.
Но вот эта статуя — тут другое дело. Здесь действительно было видно, что героизм, решимость, самопожертвование — все подлинное, а вдобавок еще такое необычное сочетание с истинной женственностью, материнством. Скульптор знал свое дело.
— Да, это уже не детские игры, — пробормотала Роуз себе под нос и застегнула на бедрах ремень с кобурой.
Глава двадцать девятая
— Поезд остановился вон там, — сказала она и протянула Холдену бинокль, сняв его со своей шеи.
Дэвид посмотрел на ее длинные темные волосы, стянутые шарфом, и взял оптический прибор.
— Спасибо, — сказал он и навел бинокль на указанное место.
Это был залитый ярким светом участок перрона, отгороженный от остальных вокзальных сооружений.
— Мы заметили, что поезда с опознавательными знаками «Ударных отрядов» регулярно тут проходят, — сказала женщина. — Но ближе подобраться не могли — слишком опасно.
Дэвид Холден понял, что Джули Лир имела в виду. Сейчас им пришлось взобраться на водонапорную башню в заброшенном индустриальном районе. Холден одел длинный темный плащ, чтобы предохранить от грязи костюм, — не будет же уважаемый бизнесмен разгуливать в запыленной и мятой одежде?
И вот теперь Дэв сидел в укрытии на башне и рассматривал в бинокль то, что его интересовало. По другую сторону рельс он увидел насыпь и канал. Такой же канал, как и тот, который пришлось переплыть лейтенанту Вуду, если судить по рассказу Митча Даймонда. Там была еще автостоянка за каналом, где Вуду и его спутнице удалось угнать машину и спастись. По крайней мере, на время.
— Послушай, Джули, — обратился Холден к женщине, — если вы наблюдали за этим местом, то почему же не видели, как сюда привезли офицеров?
— Человек, который дежурил тут в ту ночь, вчера утром был арестован, — ответила Джули. — «Ударники» взяли его прямо на улице и теперь будут пытать, чтобы вытянуть хоть что-то. А мы ничего не сможем сделать, если его уже отправят в «Комнату ужасов».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я