https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Глава 21
В Вашингтоне
Как и было договорено раньше по телефону, в аэропорту Вашингтона Мактавиша встретил Боб Мэйджи, один из его старых американских товарищей, с которыми ему приходилось когда-то сотрудничать.
Хью сразу заметил его в толпе встречающих. Они обменялись рукопожатиями и Мак спросил, улыбаясь:
– Как ты умудряешься не стареть, Боб?
– Здоровый образ жизни, – засмеялся тот. – Да ты тоже отлично выглядишь. Кстати, где мы виделись в последний раз?
– В Бразилии. Как называлось то место – Рио Гранде до Соль?
– Да. А до этого – в Роттенбурге. Много же нам приходилось путешествовать, – вздохнул Боб. – Да, ты ведь прилетел из Нью-Йорка, слышал, что там сегодня произошло на Сентрал Гранд Стейшн?
– И что же? – с деланным удивлением поинтересовался Мактавиш.
– Два совершенно голых трупа, один убитый полицейский, несколько раненых. И знаешь, что говорят – нападение было совершено какими-то существами, покрытыми шерстью.
– Правда? – воскликнул Хью. – Эх, жаль, не видел. Думаю, что это были крысы. Ты же знаешь, у страха глаза велики...
Мэйджи рассмеялся и оглядел генерала с головы до ног.
– А где твои вещи?
– Предпочитаю путешествовать налегке. Был, правда, атташе-кейс, но пришлось им воспользоваться не по назначению и бросить на вокзале... Ну что, времени у меня не много, идем?
– Идем, – взял его за руку Боб. – Я договорился обо встрече, как ты и просил.
– Спасибо тебе, старина.
Они пересекли зал ожидания и вышли к стоянке такси.
– Боже мой! – воскликнул Мак. – Неужели меня сейчас угостят бесплатной поездкой на такси? Надеюсь, я тебя не разорю?
– Помолчи уже, – проворчал Мэйджи, усаживаясь в свободную машину, – А не то окажется, что я забыл кошелек дома.
Хью откинулся на сиденье и закрыл глаза...
* * *
– Генерал, да я просто не могу поверить в ваши россказни!
Мактавиш вздохнул и в упор посмотрел в бесцветные глаза Джона Роберта Тарлетона, одного из заместителей директора национального агентства безопасности, ответственного за проведение межправительственных операций.
– И мне не нравится, – добавил Тарлетон, – что какой-то отставник то ли из САС, то ли из английской разведки бегает по Штатам и корчит из себя великого шпиона...
– Перестаньте нести свой дурацкий вздор, – возмутился Мактавиш, – и лучше поверьте в то, что я вам говорю.
– Что-о-о? – угрожающе приподнялся с кресла Тарлетон.
– А то, – невозмутимо продолжал генерал, – что когда мы тут тратим с вами драгоценное время, в Саттоне может вспыхнуть кровавый фашистский мятеж, который дорого обойдется вашему народу. У вас, наверное, есть информация из своих источников о том, что случилось на железнодорожном вокзале в Нью-Йорке. Так вот, все произошло из-за меня, эти твари охотились за мной. И если вы не станете ничего предпринимать, я свяжусь со своим правительством и тогда этот вопрос будет решаться на более высоком уровне. Но тогда вам не поздоровится за упущенное время... Ну что, будем сотрудничать напрямую или мне действовать через вашу голову?
В разговор вмешался Мэйджи.
– Тарлетон, я бы вам рекомендовал выслушать все, что расскажет вам генерал Мактавиш, и отнестись к этому очень серьезно.
– Обойдусь как-нибудь без ваших советов, – огрызнулся тот, откинулся в кресле и замолчал в мучительном раздумье.
В воздухе повисла напряженная тишина.
– Ладно, черт с вами, – нехотя нарушил ее Тарлетон, – рассказывайте все по порядку. Так кто это был? Оборотни? Боже, я с ума сойду...
* * *
Дверь кабинета Тарлетона распахнулась без стука и в комнату шагнули два плечистых молодых человека в одинаковых плащах и с автоматами "узи" в руках.
Хью Мактавиш стал подниматься со стула, думая, что Тарлетон все-таки не поверил ему и решил арестовать. Но вдруг из-за двери раздался голос:
– Тарлетон, что у вас происходит?
И в кабинет быстрым шагом вошел человек, которого генерал видел только по телевизору. Президент Соединенных Штатов, за которым выросли еще два телохранителя.
– Вы знаете, – подошел он ближе к столу Тарлетона, – что недалеко от Нью-Йорка вспыхнул какой-то мятеж? Мне позвонили оттуда пять минут назад и рассказали такое, что больше похоже на сюжет фильма ужасов. Якобы какие-то существа убивают людей и жгут все на свое пути... Я связался с директором ФБР, но он ничего не знает, позвонил в ЦРУ и мне рассказали о таинственном происшествии на Гранд Сентрал Стейшн в Нью-Йорке... Директор ЦРУ заверил меня, что этим уже занимаетесь вы, Тарлетон.
– Господин президент, я... – пытался что-то сказать тот.
– Тогда я поговорил с вашим шефом и решил увидеться с вами, – продолжал президент, поворачиваясь к Маку. – Насколько я понимаю, вы – генерал Мактавиш?
– Так точно, сэр, – вытянулся тот.
– Вы можете объяснить мне происходящее?
– Мактавиш утверждает о существовании какого-то неонацистского заговора, – вмешался Тарлетон, но президент перебил его.
– Я задал вопрос генералу, а не вам.
– Вкратце, господин президент? – спросил Хью.
– Да, то, что относится к делу.
– В тысяча девятьсот тридцать девятом году эсэсовцы обнаружили настоящего оборотня, – стал рассказывать Мактавиш. – И к сорок третьему году немецкие ученые разработали метод, который позволил добровольцам из танковой дивизии СС "Адольф Гитлер" превратиться в монстров после того, как им сделали инъекцию вещества, выделенного из крови оборотня. Неожиданным побочным эффектом таких трансформаций явилось то, что оборотни в человеческой форме становятся то ли бессмертными, то ли стареют так медленно, что заметить это не представляется возможным.
Они напали на наш отряд весной сорок пятого и в живых из всех нас осталось всего двое – я и один молодой американский офицер. Этот офицер погиб несколько недель назад при очень загадочных обстоятельствах, после того, как случайно встретил командующего напавшим на нас отрядом эсэсовцев, который совсем не изменился за сорок пять лет. Дочь офицера, вашего соотечественника, которая преподает историю в Хайклифе, нашла меня в Англии. Когда она приехала ко мне, в ту же ночь на мой дом напало несколько существ ростом выше человеческого, обладающих невероятной силой. Их тела полностью покрывала шерсть, а клыки были более трех дюймов в длину. Их можно было убить лишь пулями с серебряными наконечниками, перерубив хребет или отрубив голову. Такие же точно существа уничтожили наш отряд в сорок пятом.
Насколько я знаю, главного эсэсовца, того, с которым столкнулся мой друг, зовут Вильям Штейн и он преподает историю в колледже Саттона. Он родился в тысяча девятьсот десятом году, но выглядит лет на тридцать пять...
В это время в кабинет вошли еще несколько человек, один из них приблизился к президенту и тихо проговорил:
– Господин президент, судя по информации, которую нам удалось собрать до настоящего момента, эти события происходят в районе Саттон – Хайклиф. Предварительные доклады указывают, что ... э-э-э ... непонятные существа походят на тех, о которых рассказывал генерал Мактавиш.
Президент обвел всех присутствующих в комнате пристальным взглядом.
– Настоятельно рекомендую всем хранить молчание по поводу того, о чем идет сейчас разговор. Никаких комментариев в прессе. Продолжайте, генерал.
– Я думаю, господин президент, что мы являемся свидетелями первого этапа огромного наступления, целью которого является захват северо-восточного побережья США, а также прилегающих провинций Канады. Более того, можно предположить, что в сумасшедшие планы Штейна входит завоевание мирового господства...
Тарлетон засмеялся, услышав это.
– Да подумайте вы своими куриными мозгами, – повернулся к нему Хью, – их же невозможно убить! Как их остановить и уничтожить? Разрушить свои собственные города? Сбросить на них атомные бомбы? Срочно заняться изготовлением серебряных пуль? Случилось самое худшее, то, чего я боялся больше всего – Штейн решил ускорить достижение своих целей, и если мы не будем действовать эффективно и решительно, то потерпим поражение. Штейн со своими приспешниками задумал уничтожить бывших врагов рейха и воплотить в реальность бред Гитлера – восстановить великую Германию в новых границах, возродить тысячелетнюю империю и стать вторым фюрером.
Президент внимательно выслушал то, что говорил генерал, затем подозвал секретаря и стал отдавать ему приказания:
– Срочно перебросить в район мятежа части национальной гвардии и создать комитет по чрезвычайному положению. Через полчаса соберите в моем кабинете комитет начальников штабов, мы сейчас же перелетаем отсюда к Белому Дому. Срочно свяжитесь с казначейством и выясните, сколько имеется в наличии серебра – монет, слитков и тому подобного.
Он подошел к Мэйджи:
– Мистер Мэйджи, мне уже приходилось встречаться с вами и я знаю вас как надежного офицера. Как вы думаете, как долго займет изготовление серебряных пуль для, скажем, бригады?
Мэйджи задумался:
– Надо срочно созвониться с ближайшими оружейными заводами, доставить серебро, организовать линии... Думаю, часа три.
– Даю вам два часа, – сказал президент.
– Тогда необходимо выйти на стрелковые клубы, может, их члены смогут в индивидуальном порядке помочь нам в изготовлении пуль. Хоть понемногу, – добавил Боб.
– Вот и хорошо, – кивнул президент, – назначаю вас ответственным за это. Всю необходимую помощь получите у моих секретарей.
Он повернулся к Мактавишу.
– Генерал, я попрошу вас прибыть ко мне в кабинет через пятнадцать минут. Полетите вместе с нами. Так как вы не являетесь американским подданным, я не могу вас назначить командиром бригады, который отправится на подавление мятежа, но я попрошу вас сопровождать его в качестве наблюдателя. Ваш опыт может еще очень пригодиться...
– Слушаюсь, господин президент, – вытянулся Хью. – Я порекомендовал бы также привлечь к операции ваш спецназ – "морских львов", расквартированных в Вашингтоне. Вы ведь собираетесь штурмовать колледж в Саттоне?
– Да, – подтвердил президент и вздохнул. – И вот еще что. Очень надеюсь, что то, что вы нам рассказали – правда. Иначе не только я один буду недоволен вами...
Он развернулся и быстрыми шагами вышел из кабинета.
Глава 22
Ответный удар
Десантный вертолет с Мактавишем и тридцатью "морскими львами" на борту завис над дымящимися развалинами. Внизу не было видно оборотней, только по улицам бродили, как привидения, редкие люди.
– Садимся! – крикнул генерал пилоту, складывая карту, по которой он определил расположение дома, где должны были укрываться Данни Харди, Дэвид Мэллори и Ричард. Он, как и другие здания Хайклифа, представлял из себя черный обгоревший скелет.
Падал легкий снег.
Вертолет медленно приземлился на широкой улице, вздымая винтами снежный буран, и из него стали выпрыгивать спецназовцы, вооруженные штурмовыми винтовками и пистолетами. Мэйджи справился со своим заданием и магазины "львов" были снаряжены патронами с пулями, покрытыми серебром.
Солдаты попрыгали на землю и рассредоточились вокруг вертолета, заняв круговую оборону. Генерал покинул вертолет последним.
К нему подбежал командир отряда спецназа Джон Тейлор.
– Попытаемся сначала найти ваших друзей? – спросил он.
– Да. Давайте продвигаться вон к тому зданию, – показал рукой Хью. – Вернее, к тому, что от него осталось.
Они стали пробираться по улице, на которой кое-где попадались трупы и куски разорванных человеческих тел, в ежесекундной готовности отразить нападение. Однако пока все было спокойно, лишь вдалеке мелькали испуганные тени.
– А они тоже? – махнул в их сторону Тейлор, – я имею в виду, они тоже станут...
– Нет, не все, – не дал ему договорить генерал. – Только те, которых ранили или покусали... Так что следующей ночью оборотней будет в несколько раз больше. Сотни, тысячи... В зверей превратятся все, кого укусили эти твари. И все они будут охотиться за нами, если мы не уничтожим их днем.
Недалеко от дома Мактавиш обнаружил сгоревшую машину, которую ему предоставили его американские друзья. Это был плохой знак – значит, Данни, Дэвиду и Ричарду не удалось уйти и они остались здесь...
Дэвид и Данни уже несколько часов сидели в канализационном колодце. Постепенно рычание, доносящееся к ним сверху, затихло, и они слышали только треск пожара. Не выдержав напряжения последнего времени, Данни прислонилась к плечу Мэллори и задремала, скрючившись в тесном каменном мешке.
Вдруг она почувствовала, как Дэвид слегка трясет ее за плечо, пытаясь разбудить.
– Что такое? – встрепенулась она. – Нас обнаружили?
– Не похоже. Вот послушай...
Данни прислушалась и разобрала новые звуки, пробивающиеся сквозь крышку люка. Наверху раздавались какие-то крики.
– Дэвид, – прошептала она.
– Да.
– Кажется, там люди, не звери...
– Сейчас, – заворочался тот, – я подниму люк и посмотрю.
– Подожди, – потянулась она к нему.
– Что?
– А вот что, – Данни прильнула к Дэвиду и поцеловала его в щеку.
– За что это – улыбаясь, спросил он.
– Просто так, потому что я этого захотела...
– Хорошее желание, – засмеялся Мэллори и стал подниматься по скобам наверх.
Она услышала, как он сдвинул в сторону тяжелый люк, и до нее донесся его крик:
– Генерал!
Данни хотелось заплакать...
* * *
Вертолет – огромный, словно школьный автобус – доставил их в городок Банкхед, которого, в отличие от Хайклифа, не коснулись ни пожары, ни смерть. Здесь размещался полевой штаб национальной гвардии, прибывшей для ликвидации чрезвычайного положения. Командовал гвардейцами генерал-лейтенант Артур Хэмпстед.
По пути в Банкхед на борту вертолета Мак вкратце рассказал Мэллори и Данни о встрече с президентом, о принятом им решении объявить зону Хайклифа – Саттона районом национального бедствия и о вводе в него войск – национальной гвардии и восемьдесят второй десантной бригады. Десантники должны скоро прибыть, причем каждый из них будет иметь в запасе восемьдесят патронов с серебряными пулями.
– Пока побудьте с национальными гвардейцами в Банкхеде, – сказал Хью, – а завтра я с эвакуационным рейсом отправлю вас в Вашингтон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я