https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я подошел к аппарату. Он работал. Достав записную книжку, я нашел в ней телефон Рут. Трубку схватили тут же, словно ждали чьего-то звонка.— Кто говорит? — услышал я знакомый голос.— Твой клиент. Помнишь еще?— Ах, это ты, Эл, — голос звучал тревожно.— Это я, если ты так считаешь.— Они убили Вика! Сволочи!— Как убили? Кто?— Ты что, газет не читаешь? Сегодня в утреннем выпуске сообщили, что он погиб при загадочных обстоятельствах. Это их рук дело.— Ты можешь помолчать секунду?Ее голос оборвался.— Ты знаешь, где можно разыскать Олафа Тэйлора? У него есть такое место, где…— Значит, ты все понял?— Что понял?— Я знаю его логово. Приезжай за мной, и я покажу тебе его.— О'кей, скоро буду…— Быстрее.Она бросила трубку.Из книжки на ковер высыпались листки. Я все время забывал о них. Квитанция камеры хранения, бумажка с номером… Стоп. Я поднял глаза и увидел такую же точно картину, что висит над моей кроватью. «Морской бой». Я подошел к ней и отодвинул ее в сторону. Так же, как и у меня, за картиной находился сейф. Я набрал число, которое было написано на бумажке, замок щелкнул, и дверца открылась.Поздно я добрался до него. Он был пуст. Я все внимательно осмотрел и нашел в углу конверт. Это был тот самый конверт. С пометкой «Элвис Старк» в углу. Но он был вскрыт и пуст.С улицы донесся рев полицейской сирены. Я подскочил к окну и выглянул наружу.Две полицейские машины остановились на противоположной стороне. Из них начали выпрыгивать стражи порядка. Двое подошли к моей машине, двое побежали вокруг дома, двое в подъезд. Какая слаженность, черт побери. Последним вышел офицер. Он резко запрокинул голову и взглянул наверх. Я тут же отпрянул назад. Не знаю, заметил он меня или нет, но ярко освещенные окна выделялись на черном фоне здания.В такой ситуации я слишком туго соображал. Но решения не видел. В дверь позвонили, затем начали стучать. Похоже, я влип. 4 Но сдаваться я не собирался. Выход мне удалось найти, когда в дверь барабанили со всей силы. На кухне был черный ход. Я выскочил на запасную площадку. Снизу доносился гулкий топот. Несколько человек поднимались вверх. Мне пришлось сделать то же самое. Перескакивая через несколько ступенек, я вихрем взлетел на последний этаж. Дверь чердака была заперта на висячий замок. Сорвать его не представлялось возможным. Я подскочил к окну на площадке и распахнул его. Двумя этажами ниже проходила крутая крыша соседнего дома. Решение было только одно — прыгать. Второй раз за сегодняшний день. Я вскочил на подоконник и, оттолкнувшись, полетел вниз. Ноги скользнули по черепице, я упал на спину и покатился вниз.На долю секунды мой полет задержал карниз, я вцепился в него мертвой хваткой и повис над улицей, которая находилась многими этажами ниже. Весь взмокший, я карабкался изо всех сил. У меня потемнело в глазах, но все же мне удалось закинуть правую ногу на крышу. Я подтянулся и заполз на нес. Грохнул выстрел, второй, третий, черепица разлетелась на мелкие кусочки в нескольких футах от меня. Но прыгать вниз полицейские не решались. Я поднялся и побежал по самому краю в дальний конец дома. Сильный ветер, на мое счастье, дул со стороны улицы и хоть как-то удерживал меня от падения вниз. Футов через пятьдесят я добрался до пожарной лестницы. Пока я спускался по ней, холодный промозглый ветер прижимал меня к стальным прутьям. Стоит ветру сменить направление, и меня унесет, как сухой лист. Земля приближалась. Через несколько минут я оказался в темном дворе у помойных ящиков. Прилегающая улица находилась с другой стороны от подъезда Тэйлора. Я выбежал на нее, свернул влево и через квартал оказался на стоянке такси. Прежде чем ехать к Рут, я решил навестить своего старого приятеля Джо Саймонса. У меня к нему был только один вопрос, но он решит очень многое. Спустя двадцать минут такси подвезло меня к отелю. В таком кошмарном виде я не решился идти через главный вход, а воспользовался служебным. Пройдя через кухню, я вызвал интерес всех работников пищевого блока. Разинув рты, они проследили, как я пересек помещение и вышел в коридор отеля.Шваркнув ногой по двери кабинета Джо Саймонса, я ворвался к нему в конуру, застав детектива с банкой пива в руках, сигаретой во рту и ногами на столе.— Привет, Джо. Ты еще не забыл меня? Бедняга чуть не захлебнулся. Глаза его расширились.— Ну и ну! Что это с вами?— Послушайте, Джо, у меня для вас есть пустяковое задание. — Я выгреб из кармана все деньги — двадцать три доллара. — Короче, вот вам двадцатка, больше у меня нет. Узнайте срочно, проживал ли в отеле в момент убийства некий Олаф Тэйлор.Я положил деньги на стол.— Вы отличный малый, не знаю вашего имени. Я могу это узнать для вас бесплатно…— Берите. У меня полно этой зеленой мути. Теперь я начинаю понимать, какую роль играют деньги в этой жизни. Они вам пригодятся.— Завидую вам. Раз настаиваете, я возьму. Он положил сигару на край стола и вышел. У меня пересохло в горле, я с тоской смотрел на банки с пивом, но даже глоток сделать не решался. Через несколько минут он вернулся.— Ну что, узнали?Он сел за свой стол, сунул сигару в зубы и процедил:— Вы отличный сыщик. Все же раскопали это дело?— Вы не ответили.— Да. Проживал. Мало того, Олаф Тэйлор жил на том же этаже, через номер от Джис Корбет. Он выехал из отеля за полчаса до того, как обнаружили труп. Так он и есть убийца?Я рассматривал его сигару и пытался сосредоточиться. Странная мысль мелькнула у меня в голове.— Еще вопрос, Джо. Когда вас допрашивал лейтенант Атвуд, он курил?— Ну, когда допрашивал, то не курил. А вообще-то он курит.— Сигары?— Нет, сигареты. Но они черные и длинные, похожи на сигары. Вы же не курите, вот и подумали, что это сигара. Обычные египетские сигареты. Гадость страшная.Египетские сигареты. Я вспомнил полицейского на дороге, который просил у меня черную египетскую сигарету, вспомнил список вещей, который мне показывала вдова лейтенанта. В реестре фигурировали сигареты «Каир». Неожиданный поворот.— Спасибо, старина. Больше я вас не побеспокою.— Напрасно. Приходите так. Поболтаем.Я вышел. На оставшиеся три доллара я взял такси и назвал адрес Рут.Теперь не оставалось сомнений, что Рэй Атвуд жив. Но какова его роль? Если они с Олафом сообщники, то в чем? Ведь Атвуд проехал тем же маршрутом, что и я. Но как к нему попал костюм и машина? Здесь помочь мог только Олаф. Это он покупал два костюма. По отдельности мне все было понятно, но я никак не мог связать между собой Тэйлора и Атвуда. Не мог же Тэйлор отправить в Швейцарию лейтенанта вместо меня! Чушь! Мне ясно, что Атвуд одел Джеффа в свои вещи и отправил его в пропасть, но где логика его поведения? Наиболее правильный вывод это то, что Атвуд шантажирует Олафа. Очевидно, он так же, как и я, в результате пришел к заключению, что убийца — адвокат. Но тогда зачем ему понадобилось убивать Пата Грина? Кому нужна смерть Вика А ни ига и моей служанки? И, наконец, покушение на меня?Машина остановилась у подъезда Рут, я отдал таксисту оставшиеся деньги и вышел. Дверь оказалась запертой, и мне пришлось стучать. Привратник спросонья не мог ничего понять и не открывал. Я потерял кучу времени, пока вдолбил ему, что меня ждет Рут Анинг и что я не собираюсь никого грабить.Поднимаясь на лифте, я опять мучился нехорошим предчувствием. Можно ли доверять этой девушке? Ведь я о ней ничего не знаю.Она открыла тут же, не успел я оторвать руку от звонка. Рут уже была в плаще.— Наконец-то. Где тебя носит? Поехали. Я отступил назад. Она вышла на площадку и захлопнула дверь.— У тебя есть машина? — спросил я.— Глупый вопрос.Мы спустились вниз, выслушали ворчание привратника, которому опять пришлось подняться с постели. Дошли до стоянки.У Рут был голубой «понтиак». Она села за руль, я рядом. Вела машину она прекрасно, но слишком быстро. Когда мы выехали на восточное шоссе, я спросил:— Где же логово Тэйлора? Она скривилась.— Это действительно трагедия. Остаться без мозгов. Ни черта не помнит. Сам же возил меня туда на охоту…— Хватит, Рут. Давай о деле.— В сорока милях от Фуллертона, в лесу, есть охотничий домик. Он принадлежит тебе. Обычно ты с Сэдом и Олафом уезжал туда на неделю, две, чтобы скрыться от назойливых глаз.— Это далеко?— Час езды. От Лонг-Бич на восток. Я взглянул на часы, стрелки перевалили за два часа. Ночь была в самом разгаре.— Ты думаешь, твоего брата убили?— Да. Тэйлор и его подручные.— Но зачем?— Это он сейчас тебе сам расскажет, а если не расколется, я убью его!— Ты? Убьешь?— Он грозил Вику, что убьет его, и выполнил свое обещание. Я тоже пока только угрожаю.— Ты говоришь, грозил? Чего они не поделили?— Пакет, который Вик тебе отдал. Когда ты лежал в больнице, он трижды за ним приходил. Требовал, орал, угрожал. Но Вик был тверд. Он сказал, что пакет отдаст только в твои руки.— Ты знаешь, что было в пакете?— Так ты же его получил!— Пакет у меня выкрали. Выкрал Тэйлор.— Значит, и Вика он убил.— Что находилось в конверте?— Завещание твоего отца.— Чушь. Завещание старика я видел собственными глазами. Оно подлинное и лежит теперь в Швейцарском банке.— Ты толкуешь о завещании, в котором говорится, что Тэйлор твой опекун?— Да. Оно написано за две недели до смерти отца.— Там еще сказано, что в случае твоей смерти львиная доля достается адвокату…— Ты хочешь сказать, что Олаф намеревался убить меня?— Нет. Имеется в виду естественная смерть, от болезни, а не насильственная. Так что убивать он тебя не будет. Ты ему нужен живым. Если он не придумал еще какой-нибудь трюк. У меня есть одно предположение, но его мы проверим позже. Сейчас я говорю о другом завещании, которое Юджин Старк составил за два дня до смерти, а то, первое, недействительно. Тэйлор обязан был его уничтожить, но не сделал этого.— Ты знаешь содержание второго завещания?— Нет. Но его знал Вик и еще кто-то. Вот Тэйлор и убрал свидетелей.— Если мы его найдем, я из него душу вытрясу, но добьюсь правды.— Я тебе мешать не буду, но потом займусь им я. Смерть Вика ему дорого обойдется.Мы свернули с шоссе на проселочную дорогу, которая проходила через лес. Рут долго петляла по тропинкам, затем свернула в чащу и остановилась за деревьями у поляны.— Дальше пойдем пешком. Здесь рядом. Рут достала фонарь, взяла меня за руку и повела в глубь леса. Минут через пять она вывела меня на опушку, и я увидел небольшой двухэтажный домик, в окнах которого горел свет. Входная дверь была приоткрыта, узкая яркая полоска падала на крутые ступени.— Он здесь, — шепнула Рут. — Иди. Я останусь.Я вышел из леса, пересек поляну, поднялся по лестнице и дернул на себя ручку. Дверь со скрипом отворилась. Глава VII 1 Олаф Тэйлор перебирал на столе какие-то бумаги и складывал их в портфель. Он стоял ко мне спиной и не видел, как я вошел. Только скрип петель заставил его оглянуться.— А, наконец-то, — бросил он через плечо. — Почему так долго?Я рассчитывал застать его врасплох и по меньшей мере увидеть его удивленное лицо, но удивиться пришлось мне. Тэйлор был совершенно спокоен, а его слова свидетельствовали о том, что он сидит и ждет меня.— Ты ждал меня?— А кого, по-твоему, я могу ждать?Я вошел в комнату. Посередине стоял стол, у стены кушетка, над которой висели часы, несколько стульев, справа деревянная винтообразная лестница, ведущая на второй этаж. Слева шкаф с книгами, ничего лишнего. Помещение казалось обжитым.— С чего ты взял, что я должен приехать сюда? — спросил я, — ведь мне неизвестен был этот адрес!— А разве тебе Агнис не передала мою записку? Я в ней все написал и адрес тоже.— Агнис мертва. Ей проломили голову. Тэйлор замер. Потом нахмурившись произнес:— Это очень плохая новость.— Не валяй дурака, Олаф. За один сегодняшний день на меня совершено два покушения. Только чудо спасло меня. И мне кажется, ты знал об этом.— Нет. Я этого не знал, но я знаю, кто способен на убийство и кому нужно избавиться от нас.— В таком случае ты должен выложить все карты на стол. Хватит меня дурачить. Ты сделал из меня марионетку. Но учти, я не игрушка, а человек, и могу постоять за себя. Я уже многое знаю, если ты будешь продолжать мне лгать, я не выпущу тебя живым из этого сарая.Тэйлор отложил портфель в сторону, обошел стол и устроился на кушетке. Некоторое время он разглядывал меня, что-то обдумывая, потом достал сигару, закурил и указал мне на стул.Я сел. Лицо адвоката было абсолютно спокойным.— Ты человек с прошлым. И прошлое твое не так интересно, чтобы знать о нем…— Но оно мое, и я должен знать его!— Хорошо. А теперь послушай историю, которую я тебе поведаю. Знай, что это правда. К сожалению, ты ничего не помнишь, так что слушай ее как человек, не имеющий к ней никакого отношения. Ты сам все поймешь и расставишь по местам.Итак, жили четыре совершенно разных человека, объединенных общим делом. Глава крупнейшей компании Юджин Старк, богатейший и всеми уважаемый человек; его сын, шалопай и сорвиголова, баловень судьбы Элвис Старк; друг Юджина, его адвокат и поверенный в делах, более тридцати лет работавший на него и его компанию, Олаф Тэйлор; четвертым был Сэд Марчес — молодой, но опытный делец, пронырливый и хваткий администратор, талантливый менеджер, сделавший в компании головокружительную карьеру и ставший одним из ее директоров, он же — личный друг Элвиса.Жизнь шла своим чередом, ничто не предвещало грозовых событий. Выходки Элп, к которым все привыкли, очень огорчали отца. Его равнодушие к делам фирмы, кутежи — все это подтачивало здоровье Юджина, у которого и без того было больное сердце. Юджин очень боялся умереть. Он понимал, что его дело развалится после его смерти, но никто не живет вечно. И старик составляет завещание, где сын теряет самостоятельность и становится зависимым человеком. Он, разумеется, хозяин компании, но командует ею Сэд Марчес. Эл миллионер, но деньгами может распоряжаться только с согласия опекуна. Опекунство прекращается только в случае женитьбы Элвиса. Юджин полагал, что сын остепенится, жена возьмет его в руки и он станет серьезным человеком. Эл был взбешен, узнав о таком завещании. Он требует от отца, чтобы тот исключил из документа все оговорки и сделал его полноправным наследником капитала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я