https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/assimetrichnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

При обычных условиях карточные долги вернуть невозможно. Поскольку азартные игры противоречат государственной политике, суды обычно оставляют стороны в том же положении, что находят. Однако, как вам объяснит ваш адвокат, в штате Калифорния мы имеем такую вещь, как общее имущество супругов - то есть собственность, приобретенная _п_о_с_л_е_ вступления в брак в результате совместных усилий как мужа, так и жены. Распоряжается и управляет общим имуществом супругов муж. Предполагается, что в различного рода сделках его мнение является обязательным для жены. Однако, он не имеет полномочий раздавать общее имущество или проматывать его без принятия во внимание интересов жены. Так что в случае, когда ваш муж проиграл ваше общее имущество в азартной игре, вы имеете шанс вернуть его.
- Что вы такое ей говорите? - сердито спросил Алтон.
- Я советую ей записать, на какое дело ссылаться. Очень интересный судебный процесс - Ново против отель "Дель Рио". Решение было принято четвертого мая тысяча девятьсот пятьдесят шестого года. О нем рассказывается в Сто сорок первом Сборнике судебных решений штата калифорния, часть вторая, страница триста четыре. Вы также можете посмотреть Двести девяносто пятый Сборник судебных решений западных и тихоокеанских штатов, часть вторая, страница пятьсот семьдесят шесть. Там говорится о том, что муж не имеет права играть в азартные игры, ставя на кон общее имущество супругов. Жена имеет право вернуть проигранное мужем у человека, выигравшего относящееся к общей собственности супругов.
- Что, черт побери, вы несете? - взорвался Джебли Алтон. - Подобное решение... Тогда все игорные дома закроются.
- Я советую вам посмотреть это решение, - продолжал Мейсон. - Очень любопытный пункт закона. Определенные виды азартных игр точно сойдут на нет.
- Еще раз повторите, пожалуйста, номера сборников и страницы, попросила миссис Эллис.
- Сто сорок первый Сборник судебных решений штата Калифорния, часть вторая, страница триста четыре. Двести девяносто пятый Сборник судебных решений западных и тихоокеанских штатов, часть вторая, страница пятьсот семьдесят шесть. Посоветуйте своему адвокату поинтересоваться принятым решением. - Мейсон повернулся к Джорджу Анклитасу. - Я буду решать вопрос о компенсации морального ущерба мисс Робб с вашим адвокатом. Вам придется выложить кругленькую сумму в связи с дискредитацией личности, увольнением без причины и в связи с тем, что вы выставили ее на улицу практически без одежды. Что касается вас, миссис Эллис, я посоветовал бы вам нанять адвоката, не проживающего в Ровене, а, следовательно, не зависящего от местной политической машины и не нуждающегося здесь ни в каких привилегиях.
- Если закон в самом деле утверждает то, что вы нам рассказали, мистер Мейсон, - с чувством сказала миссис Эллис, - то жены смогут вернуть то, что их мужья проигрывают в подобных заведениях. Я знаю дюжину женщин в Ровене, которые сходят с ума от того, как действуют эти игорные дома. Они видят, как тают их банковские счета, а средства с них перекочевывают в карманы людей, заправляющих притонами, подобными этому.
- Ситуация имеет несколько вариантов разрешения, - заметил Мейсон. Судебное решение, упомянутое мной, может привести дело к далеко идущим последствиям. Не исключено, что ваш адвокат выступит перед одним из местных женских клубов с речью о калифорнийском праве и управлении общей собственностью супругов.
- Я у вас в неоплатном долгу, мистер Мейсон, - воскликнула женщина.
- Не стоит благодарности.
- Он рехнулся, - заявил Джордж Анклитас и повернулся к миссис Эллис. - Я не понимаю, зачем он пытался заморочить вам голову, но я точно знаю закон. Я уже давно занимаюсь игорным делом и... - Анклитас внезапно замолчал, заметив выражение лица Джебли Алтона. - Что, черт побери, случилось, Джеб? Ты что, считаешь, что у этой идиотской теории есть какие-нибудь основания? Я точно знаю все постановления, касающиеся игорного бизнеса.
У Джебли Алтона был задумчивый вид.
- Очевидно, упомянутое мистером Мейсоном дело как-то касалось общего имущества супругов. Возможно, в законе есть какая-то увертка... Я сейчас же отправляюсь к себе в контору и пролистаю справочники.
- Это, несомненно, пойдет вам на пользу. Чрезвычайно интересное дело, - заметил Мейсон.
Джордж Анклитас снова обратился к миссис Эллис:
- Послушайте, миссис Эллис, давайте не будем ссориться. Мой адвокат ознакомится с тем решением. Нет необходимости _в_а_м_ нанимать адвоката и совершенно ни к чему приводить кого-то для выступления перед женским клубом. Это никому не нужно.
Миссис Эллис хрипло рассмеялась.
- Какое прекрасное совпадение! - воскликнула она. - Следующие три месяца я отвечаю за программу развлечений в женском клубе Ровены. Очередное собрание, проводящееся раз в месяц, состоится через десять дней. Я как раз ломала голову, что бы такое придумать, что заинтересует всех присутствующих. Такая программа, несомненно, соберет всех членов клуба. У нас найдется несколько дюжин женщин, которые хотели бы узнать о положениях закона, касающихся общей собственности супругов в связи с игорным бизнесом.
- А теперь, - поклонился Мейсон Джорджу Анклитасу и его адвокату, стоящему с открытым ртом, - я думаю, что мы с Деллой Стрит отправимся к машине и подождем, пока наша клиентка одевается. Она упакует вещи и покинет это заведение, когда ей будет удобно. - Мейсон повернулся к Элен Робб. - Я считаю, что у вас больше не возникнет здесь проблем.
- А что делать с деньгами? - показала она на пачку купюр в чемодане.
- Запомните сумму, - сказал Мейсон. - Учтете ее, когда мистер Анклитас выплатит вам все остальное. Снимите комнату в гостинице и сообщите мне, где вы остановились.
- Они меня арестуют, как только вы уедете, - заявила Элен Робб.
- Не думаю, - улыбнулся Мейсон. - Я считаю, что к вам отнесутся с уважением. - Он повернулся к своей клиентке таким образом, что другие не видели, как он подмигнул ей. - Понимаете, мисс Робб, я, в первую очередь, заинтересован в отправлении правосудия и только потом в получении гонорара. Терпеть не могу, когда людей пинают просто потому, что они не обладают каким-либо влиянием. Если вы сами решите договориться с мистером Анклитасом, я не стану возражать. Заключайте любое соглашение, которое посчитаете справедливым, и не беспокойтесь о моем гонораре. Я ничего с вас не возьму. Если же, с другой стороны, ваши права ущемят каким-либо образом или начнут угрожать, немедленно звоните мне.
- Я не представляю, о каком урегулировании вы говорите, - начал Джебли Алтон. - Что касается Элен Робб, ей и так удалось слишком легко отделаться, а если она еще прихватит эти деньги...
- Возвращайся в свою контору, черт побери, - перебил его Джордж Анклитас, - и просмотри то проклятое решение. Если там все так, как утверждает Мейсон, нам придется кое-что предпринять, причем немедленно.
- У вас, занятых игорным бизнесом, - заметил Мейсон, - в результате того решения возникают довольно своеобразные проблемы.
Мейсон подал руку Делле Стрит и они вместе покинули здание "Большого амбара".
Адвокат открыл дверцу машины, помог сесть Делле Стрит, а потом сам уселся за руль.
Мейсон несколько раз усмехнулся, когда они выезжали из Ровены.
- Шеф, - обратилась к нему Делла Стрит благоговейным тоном, - а это дело - Ново против отеля "Дель Рио" - в действительности устанавливает те положения закона, которые ты упоминал?
Мейсон улыбнулся.
- Сама загляни в Сборник судебных решений, Делла, когда вернемся в офис. Доктрина может быть ограничена во время следующих судебных процессов, однако, в том деле Суд совершенно определенно указал на то, что передача мужем общей собственности супругов, в качестве платежа карточного долга, является, с точки зрения закона, недействительной без согласия жены и без получения мужем соответствующей компенсации за переданное имущество. Очень интересное решение. Представляю, какой резонанс оно вызовет в Ровене после того, как какой-нибудь адвокат выступит там с докладом о пунктах закона, касающихся общей собственности супругов, и зачитает им упомянутое мной решение. Не сомневаюсь, что это заседание женского клуба соберет полный зал.
- Ты специально ушел и оставил Элен Робб, чтобы Анклитас предложил ей компенсацию без передачи дела в суд? - уточнила Делла Стрит.
- Я подумал, что при сложившихся обстоятельствах, Джордж Анклитас может изменить свое отношение. Я не удивлюсь, если он также достигнет какой-то договоренности с миссис Эллис. По-моему, Делла, сегодняшнее утро нельзя считать прибыльным для Джорджа Анклитаса.
- И не только для него, - заметила Делла Стрит. - Мы отсутствовали в конторе полдня, поднесли какому-то адвокату гонорар - и, скорее всего, не один - на блюдечке с золотой каемочкой и сделали его любимцем всех женщин Ровены. Мы выбросили из окна гонорар за дело Робб, прибавь к этому еще расходы на бензин.
- Знаю, - кивнул Мейсон. - Но ты только подумай о прекрасном утре, солнечном свете, свежем воздухе и восхитительном пейзаже.
- В особенности, пейзаже, - двусмысленно сказала Делла Стрит.
- И мне почему-то кажется, Делла, что вскоре после того, как мы вернемся в офис, нам снова позвонит Элен Робб.
- Захочет уточнить, на какую сумму соглашаться?
- Что-то в этом роде, - подтвердил Мейсон.
- А на сколько ей соглашаться?
- На столько, сколько удастся вытянуть, - ответил Мейсон. - Думаю, мы дали Джорджу Анклитасу хороший урок. Элен Робб получит должную компенсацию за доставленные неудобства, когда ее выставили на улицу только в свитере и в чулках.
- По-моему, это ее не особо беспокоило, - заметила Делла Стрит. - Она привыкла появляться на публике в полуобнаженном виде. И, кстати, ей это нравится.
- Не продавай так дешево нашу клиентку, - пожурил Мейсон.
- Если бы на ее месте оказался мужчина, ты стал бы столько делать просто в интересах справедливости? - спросила Делла Стрит.
Мейсон подумал с минуту, а потом встретился глазами с секретаршей.
- Черт побери, нет, - признался он.
- Леотард, - мечтательно произнесла Делла Стрит. - Он, конечно, не подходит для офиса, но, несомненно, может здорово помочь девушке.
- Ты абсолютно права, - согласился Мейсон.
4
Мейсон открыл ключом дверь в свой кабинет.
Делла Стрит раскладывала письма по пачкам. Она подняла голову и улыбнулась.
- Привет, Делла, - поздоровался адвокат. - Интересно, какие авантюры готовит нам сегодняшний день?
- Надеюсь, что ничто не отвлечет тебя от записки в суд по делу Раусона и пачки писем, пришедших за последние два дня и требующих твоего неотложного внимания.
Мейсон опустился на крутящийся стул и вздохнул.
- Предполагаю, что невозможно двигаться по жизни, только снимая сливки, - заметил он. - Рано или поздно приходится заниматься рутинной работой, выполнять какие-то обязанности. Но вчера, Делла, я получил истинное удовольствие. Какое приключение! Наверное, я чувствую себя как домохозяйка, прекрасно организовавшая вечеринку. Она только что выпроводила довольных, улыбающихся гостей и зашла в кухню. Там в раковине она обнаружила гору грязной посуды.
Мейсон еще раз вздохнул и взял папку с грифом "Срочно". Он открыл ее, быстро пробежал глазами первое письмо и передал его Делле Стрит со словами:
- Телеграфируй ему, что я не смогу прилететь в Сан-Франциско для участия в деле.
Делла Стрит слегка приподняла брови.
- Знаю, - сказал Мейсон, - это неплохое предложение, однако, я не хочу вести дело на пару с ним. У него сложилась репутация слишком ревностного защитника интересов своих клиентов, в особенности, что касается насчет представления свидетелей, клянущихся насчет алиби. Что дальше, Делла?
Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку и сказала:
- Да, Герти? - Выслушав сообщение, она улыбнулась Мейсону: - Сливки пока не закончились. В приемной сидит давешняя певица с длинными ногами и желает встретиться с тобой. Готова ждать все утро, только бы ты уделил ей несколько минут. Герти утверждает, что у нее расстроенный вид.
- Конечно, я ее приму, - заявил Мейсон.
- Герти, попроси ее подождать несколько минут, - сказала Делла Стрит в трубку. - Передай ей, что мистер Мейсон примет ее.
Адвокат отодвинул пачку писем в сторону.
- Я надеялась, что нам все-таки удастся разобраться с двумя верхними письмами, - вздохнула Делла Стрит. - Они требуют немедленного ответа. Она помолчала, потом улыбнулась и добавила: - Скорее всего, на этот раз мисс Робб одета подобающим образом - так, как следует появляться в адвокатской конторе.
Мейсон усмехнулся.
- В таком случае, сливки не окажутся очень густыми.
- Что-то в этом роде, - согласилась Делла Стрит. - И восхитивший тебя пейзаж не вызовет столько восторженных откликов, как в предыдущий раз.
- Она тебе не понравилась, не так ли, Делла?
- В ней есть положительные моменты, например, кое-какие формы, заметила Делла Стрит.
- Ты ее не одобряешь?
- Что-то в ней такое, шеф... Если честно, я не могу четко определить, что именно меня настораживает.
- Что-то фальшивое?
- Возникает чувство, что... о, не знаю. Она привыкла и любит выставлять себя напоказ. Природа одарила ее прекрасными ногами и отличной фигурой. Она их использует. У нее приятный голосок, но, в общем-то, в нем нет ничего особенного. Лучшее, что у нее имеется, это фигура.
- Грудью пробивает себе дорогу?
- Виляя бедрами, - добавила Делла Стрит. - Несомненно, что женщина с подобным телом, работающая в заведении, как у Джорджа Анклитаса, знает, что по чем и... Хотелось бы выяснить немного о ее прошлом и что заставило ее зарабатывать себе на жизнь именно таким способом.
- Ты считаешь, что она прошла сквозь огонь, воду и медные трубы и все перепробовала?
- Только не преподавала в воскресной школе, - сухо заметила Делла Стрит.
- И ты предупреждаешь, чтобы меня не очаровывали стройные ножки и я не сбился с правильного пути?
- Не только ножки. У меня сложилось впечатление, что она специально выставляет себя напоказ, чтобы добиться желаемого.
- На этот раз она должна быть одета подобающим образом, - решил Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я