Качество супер, привезли быстро 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

крохотные ступни били по ногам Рорка, а руки колотили по чему попало.
Рорк от неожиданности растерялся. Их жизнь сейчас зависела от того, удастся ли им быстро скрыться вместе с Селассие. Для этого надо было подчинить его своей воле, но не причинить ему вреда. Прижав голову императора к своей груди, свободной рукой Рорк обхватил его тело и руки.
– Успокойтесь, – тихо сказал он на ухо старику. – Мы пришли сюда только для того, чтобы спасти вас.
Коллинз наблюдал за Халлораном, который все еще продолжал стягивать шнуром шею эфиопа. Тот был почти мертв, однако Халлоран не решался отпустить его.
– Вот чертов педераст! – выругался Рорк. – Я не знаю, что с ним делать.
Коллинз поднял глаза и увидел, как Селассие дергается в объятиях Рорка. Он сделал рукой успокаивающий жест и обратился прямо к императору:
– Послушайте, Ваше Величество!
Селассие вертел головой из стороны в сторону, тщетно пытаясь освободиться из рук Рорка. С широко открытыми глазами, он тяжело дышал через нос; из-под ладони, зажимавшей рот, раздавалось хриплое мычание.
– Ради Бога, послушайте! – продолжал Коллинз. – Мы здесь, чтобы спасти вас. Делайте, что вам говорят, и все будет хорошо!
Что-то, видимо, дошло до сознания императора. По крайней мере он уставился на Коллинза и перестал драться. Рорк ослабил усилия, и император, получив некоторую свободу движений, еще больше успокоился.
– О'кей, – сказал Коллинз. – Это уже лучше. Послушайте меня. Мы посланы сэром Чарльзом Кромером, который желает спасти вас. Мы никакие не банкиры, мы – солдаты. Вас посадят в вертолет и вывезут из страны. Тогда вы будете в безопасности. О'кей?
Селассие продолжал внимательно смотреть на Коллинза и больше не дергался. Коллинз оглянулся, чтобы убедиться, что охрана их не видит.
– Вы меня поняли? – спросил он.
Император молчал.
– Идем, – нетерпеливо проговорил Халлоран.
– Мы не можем уйти без императора, – тихо сказал Коллинз. – Нужно, чтобы он спокойно шел сам.
В этот момент раздался отрывистый писк – ожила рация, лежавшая на столе рядом с неподвижным телом одного из эфиопов. На ее крышке зажглась маленькая лампочка, а из динамика послышался металлический голос, говоривший что-то на амхарском.
– Выключи! – быстро произнес Халлоран.
– Тс-с, – прошептал Коллинз, – там все слышно.
Голос исчез, затем возник снова и зазвучал более требовательно.
– Наверное, они хотят говорить с Тедемой, – тихо сказал Рорк.
Коллинз вопросительно посмотрел на Селассие.
– Вы сможете поговорить с ними? – шепотом произнес он в ухо императора. – Только скажите, что у нас все нормально.
Селассие пристально смотрел на него и молчал.
– Мы должны доверять ему, – сказал Коллинз. – Пусть он подойдет.
Рорк осторожно отпустил старика. Пока тот подходил к столу, рация молчала. Потом голос заговорил вновь.
Селассие пронзительно крикнул одно слово, отбросил руку пытавшегося удержать его Рорка и направился к дверям.
Не успел он сделать и двух шагов, как все трое бросились к нему. Рорк и Халлоран схватили императора, а когда тот открыл рот, чтобы крикнуть что-то еще, Коллинз ударил кулаком по его костлявой шее. Старик рухнул на руки Рорка.
– Господи, майор! Ты же просил обращаться с ним бережно!
– Но мы не сможем выйти с ним во двор, если он будет так дико орать. Держи его, пока не выяснится, что эфиопы будут делать дальше.
– Что за херовину он мог им сказать? – спросил разъяренный Халлоран.
– Один только Бог знает, – пробормотал Коллинз. – Но нам надо поторапливаться. Будет старик слушаться или нет, теперь уже неважно.
Они были готовы двинуться к дверям, но Коллинз вдруг выкрикнул:
– Смотрите!
Ворота посольства открылись, и пилот с короткой автоматической винтовкой пошел по двору к зданию посольства проверить, очевидно, что им послышалось – ведь в динамике раздался непонятный крик о помощи на амхарском.
– Пусть войдет. Мы с ним справимся, несмотря на то, что он вооружен, – быстро проговорил Рорк.
Коллинз кивнул и дал знак Халлорану занять позицию за входной дверью. Затем бросил взгляд на переговорное устройство, которое лежало на столе с горящей контрольной лампочкой. Он подошел ближе, перегнулся над распростертым рядом телом и щелкнул тумблером. Лампочка погасла.
Со стороны ворот послышался крик. Направлявшийся к зданию пилот остановился посреди двора. Его напарник у ворот что-то кричал.
– Они, очевидно, догадались, что что-то произошло, – сказал Коллинз.
Секундами позже пилот подошел к входу и исчез из виду.
Рорк обменялся взглядом с Коллинзом и вопросительно посмотрел на свою ношу. Коллинз кивком головы показал на место у двери. Рорк осторожно опустил потерявшего сознание императора на пол. В его голове неожиданно промелькнула мысль: странные существа – эти люди: относиться так бережно к одному и одновременно готовиться зверски расправиться с другим.
Они услышали, как открылась, а затем с легким стуком захлопнулась входная дверь.
К полнейшему изумлению Рорка и Халлорана, тишину нарушил Коллинз, который как ни в чем не бывало произнес спокойным голосом:
– Думаю, что этот ублюдок хотел бы узнать, не убили ли мы его хозяев.
Он замолчал и посмотрел на все еще удивленного Рорка.
– Считаешь, что я спятил? – снова заговорил Коллинз. – Пока, слава Богу, нет. Этот педераст с винтовкой затаился по ту сторону дверей и хочет узнать, что же здесь, черт возьми, происходит. Он ждет, что услышит какой-то разговор. Что ж, я попытаюсь оправдать его ожидания, но очень надеюсь, что он не понимает по-английски.
Рорк откашлялся и также вступил в игру.
– Да-да, я совершенно согласен с вами, сэр, – произнес он. – Очень влажный воздух для этого времени года.
– Прекрасно, Майкл. Давай продолжим эту болтовню, а тем временем подготовимся к приему гостей. Мистер Халлоран, вы готовы к достойной встрече?
Дверная ручка опустилась. Халлоран уже держал в руках шнур. Дверь, медленно приоткрываясь, заскрипела. Коллинз, с улыбкой на лице, подошел к ней и открыл ее шире, но так, чтобы пилот не смог увидеть большую часть помещения. Затем немного повернулся и, как бы обращаясь к невидимым собеседникам, сказал:
– О'кей, все ли готово для того, чтобы наш друг мог войти?
Сказав это, он жестом пригласил пилота в кабинет.
Когда тот появился из-за дверей, Рорк успел только заметить выражение ужаса на его лице при виде открывшейся картины: два тела на столе, император, явно мертвый, лежит на полу. В то же мгновение бечевка Халлорана обвила его шею. Винтовка выпала из рук и повисла на плечевом ремне. Пальцы пилота старались ухватиться за бечевку, чтобы сорвать ее. Он был сильный, этот парень, и наверняка прошел специальную подготовку. Не сумев освободиться от шнура, он локтями резко ударил по ребрам Халлорана. Однако ирландец не ослабил хватки.
Рорк и Коллинз ожидали, что и эта смерть будет такой же быстрой и бесшумной, как все предыдущие. Однако на этот раз Халлоран встретил достойного противника. С петлей на шее, тот начал теперь бить противника ногами. Его тело содрогалось не в предсмертных судорогах, а оказывало сопротивление.
– Рорк! – От крика Коллинза тот словно очнулся от оцепенения. – Держи его руки!
Чтобы прикончить этого человека, потребовались усилия всех троих: Коллинз и Рорк, схватив пилота за руки, поставили его на колени, а Халлоран, со зверским выражением лица и весь потный, выдавливал остатки духа из слабеющего тела.
Когда все было кончено, они отпрянули назад и опустошенным взглядом посмотрели, во что превратился кабинет посла. Картина была удручающей.
– Император остается на твоем попечении, – сказал Коллинз Рорку после короткой паузы. – Мы будем прикрывать тебя.
Пока Коллинз снимал винтовку с мертвого пилота, а Халлоран обыскивал карманы, Рорк прощупал пульс императора и вновь поднял на руки его хрупкое тело. Он посмотрел на Коллинза.
– О'кей, сэр. Мешок костей, но живой.
– Сматываемся отсюда к чертовой матери! – торопил приятелей Халлоран.
Он обнаружил в кармане пилота только складной нож. Бормоча проклятия, Халлоран поднялся с колена и выглянул в окно.
Ворота были закрыты. Охранники – второй пилот и два шофера – стояли около них и с любопытством смотрели в сторону здания. Водитель держал винтовку в полной готовности.
– У них еще пара пистолетов, – сказал Халлоран. – Хотя на таком расстоянии это не угроза.
Коллинз осмотрел оружие пилота.
– Это же полуавтоматический карабин Вильямса, – с удивлением произнес он. – Давно я таким не пользовался.
Магазин винтовки был полностью заряжен. Коллинз передвинул рычаг предохранителя и опустил винтовку на согнутую в локте левую руку.
– Питер, – сказал он, – давай быстро к вертолету. Проверь, нет ли там оружия. Майкл, следуй за ним. Втащите старика в кабину и привяжите его. Не хватало, чтобы он пришел в себя и попытался выбраться из вертолета. Я прикрою вас так, что они и головы не поднимут. Затем, Майкл, запускай двигатель. Это, пожалуй, будет самым трудным. Питер, если ты ничего не найдешь в вертолете, возьмешь эту штуковину. – И он постучал ладонью по карабину. – Итак, до взлета.
Оба приятеля кивнули.
– О'кей!
Халлоран, пригнувшись, проскочил через дверь, оставив ее широко открытой для Рорка с императором на руках. Затем Халлоран распахнул входную дверь посольства и пропустил вперед себя Коллинза. Тот выскочил на середину двора, опустился на колено и открыл огонь по воротам.
Двое друзей быстро побежали к вертолету. Рорк краешком глаза увидел у ворот трех человек, у ног которых то тут, то там взлетали в воздух, словно маленькие взрывы, осколки асфальта и бетона и струйки пыли. Один из них лежал распростертый на земле, возможно, ранен или убит, другой силился открыть ворота, а третий, с винтовкой, начал целиться. Сразу же стало ясно, что это не были обычные водители и пилоты. В их действиях ощущались хорошая военная выучка и специальная подготовка для проведения операций в экстремальных условиях.
Когда Рорк оказался рядом с вертолетом, Халлоран был уже внутри.
– Дерьмо собачье! – выругался Халлоран.
Кроме ящика с боеприпасами, он не нашел ничего – никакого оружия не было.
Халлоран вытащил из ящика один магазин с патронами, повернулся, свободной рукой помог Рорку забраться в кабину, а сам спрыгнул, чтобы прийти на помощь Коллинзу.
Рорк был полностью поглощен тем, чтобы усадить в кресло находившегося в бессознательном состоянии императора и пристегнуть его ремнями. Хотя и смутно, он сознавал, что Коллинз продолжает вести огонь. Но он уловил и другие звуки: по корпусу вертолета стали стучать пули эфиопов.
Сквозь шум стрельбы до него донесся голос Халлорана:
– Майора ранили, быстрей запускай двигатель!
Рорк выглянул наружу. Коллинз был на земле – пуля попала в колено, – и он пытался ползти к вертолету. Халлоран, пригнувшись, добежал до него, выхватил карабин и начал стрелять по воротам. Большая часть магазина была израсходована, но дело свое он сделал: никого не было видно, эфиопы куда-то попрятались.
Вдруг карабин замолчал: кончились патроны.
В этот момент из-за боковой каменной колонны ворот показался один из эфиопов с винтовкой, прицелился и выстрелил.
– Проклятье! – выкрикнул Халлоран. – Снова ранили Коллинза, в плечо!
Коллинз перевернулся на живот и, теряя сознание, словно змея, пополз медленно к вертолету.
Тем временем Халлоран вставил новый магазин и снова открыл огонь. Пули с глухим стоном ударялись в бетон, со звоном отскакивали от металла, поднимали пыль на дороге возле ворот.
Рорк уже сидел в кресле пилота. Сколько времени длилась эта перестрелка? Казалось, вечность, по крайней мере достаточно для того, чтобы в Аддис-Абебе поняли, что что-то случилось, и была мобилизована группа военнослужащих...
Рорк стал включать тумблеры на панели приборов и управления: топливный насос, рычаг газа, автомат пуска... Проверять работу других агрегатов у него уже не было времени. Как и для того, чтобы пристегнуться ремнями.
Лопасти над ним начали раскручиваться. Пронзительный вой турбин постепенно усиливался, пока не заглушил шум перестрелки, которая велась в пятнадцати шагах от вертолета.
Ворота впереди открыты... Кто-то, должно быть, уже сидит на телефоне и просит поддержки. Тело эфиопа, которое он видел собственными глазами на земле у ворот, исчезло. Возможно, он был ранен, а может быть, упал, чтобы укрыться от пуль. Так что, вполне вероятно, потерь у них нет. И те же трое остаются против одного Халлорана, который своим огнем пытается заставить их держаться в укрытии.
Но вот Халлоран расстрелял и второй магазин. Он в два прыжка оказался у вертолета, схватил еще один магазин и выскочил вновь, чтобы прикрыть ползущего Коллинза. Коллинз был шагах в семи от вертолета.
Халлоран вставил новый магазин... Коллинзу остается четыре шага... Халлоран целится, стреляет... Три...
Турбины вертолета работают на полную мощность, заглушая все вокруг. Рорк смотрит на Коллинза, не в силах помочь ему. Воздушный вихрь от лопастей треплет волосы на голове майора, костюм мнимого банкира во многих местах разорван и испачкан кровью. Сквозь шум турбин, преодолевая боль, он пытается что-то кричать. Рорк мотает головой, не в состоянии что-нибудь понять по движению губ Коллинза. А за ним, ближе к воротам, Халлоран продолжает вести стрельбу.
Внезапно карабин Халлорана замолк. Ирландец посмотрел на Коллинза. Секундное колебание... Он бросил карабин в открытую дверцу вертолета, нагнулся, подхватил Коллинза под мышки и рывком поднял на ноги. Коллинз не мог стоять самостоятельно, глаза закрывались, он пытался их открыть, но они снова закатывались. По-видимому, от большой потери крови и нестерпимой боли сознание покидало его.
Машина готова к взлету. Халлоран что-то кричит в ухо майора. Бесполезно. В этот момент тело Коллинза вздрогнуло. Рорк поднял глаза. Ублюдок с винтовкой стоит у ворот. У него было время спокойно прицелиться и точно выстрелить. Коллинз был ранен в третий раз.
Теперь Рорк видел, как эфиоп уверенно, рассчитанными движениями профессионала поднимает винтовку и опять целится, на этот раз в самого Рорка, целится и нажимает спусковой крючок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я