https://wodolei.ru/catalog/unitazy/vstroennye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Что за инструменты? Пилы, сверла? Или что-нибудь из арсенала взломщика
сейфов?
Ц Нет, сэр, не взломщика сейфов. Хранилище надо резать очень мощной плазм
енной газоэлектрической горелкой. Это доступно только квалифицированн
ому опытному человеку.
Ц А где они найдут такого человека?
Ц Сэр, его можно найти где угодно. Это должен быть сварщик.
Ц Сэр, Ц вставил кто-то, Ц если они не знали об этом до самого последнег
о момента, то есть шанс, что они могли не знать и о хранилище, а значит, среди
них нет и сварщика.
Президент помолчал, потом наконец сказал:
Ц Ох, черт побери! У них есть сварщик. Могу поспорить.


Джек Хаммел дрожал от холода, дыхание со свистом пробивалось сквозь окоч
еневшие губы.
Ц Чертовски холодно, Ц обратился он к парню, сидевшему напротив него.
Ц Здесь холодно, Ц согласился парень, Ц а там чертовски жарко.
Они сидели в кузове фургона Джека. Он понял, что его вместе с оборудование
м провезли через город, потом машина запрыгала по ухабистой горной дорог
е. Вскоре похолодало. Потом фургон стал, до Джека долетали какие-то непоня
тные звуки, похожие на выстрелы и треск хлопушек, как во время празднован
ия годовщины провозглашения независимости, а потом что-то рвануло, да та
к громко, что у него заложило уши.
Может быть, эти парни штурмовали здание телефонной компании?
Человек, сидевший напротив Джека, держал в руках какое-то странное оружи
е, такое громадное, что с его помощью, похоже, можно было развязать третью
мировую войну. Такое черное и сложное, что Джек не мог оторвать от него гла
з. Никогда он не видел ничего подобного.
Ц Послушай, парень, а что это у тебя за пушка?
Парень улыбнулся, обнажив в улыбке ослепительно белые зубы.
Ц Это та самая пушка, которая разнесет тебе башку, если ты не заткнешься.

Джек мрачно улыбнулся. Ничего себе шуточки.
Вскоре они снова поехали, Джек почувствовал, что колеса машины движутся
по гравию. Потом снова остановились и стали ждать.
Он съежился от холода. По натуре Джек был любознательным человеком, а сей
час ему ко всему было еще и скучно.
Когда-то Джек считался вполне приличным спортсменом, довольно успешно в
ыступал за команду «Беркиттсвиллские Демоны» и все вроде бы шло, как по м
аслу.
Но он был из тех парней, которые могут вполне блистать на уровне школьной
команды, но слабоваты для следующего уровня. И когда на второй год выступ
ления за команду мэрилендского университета его перевели из нападающи
х в полузащитники, Джек ушел из команды и из университета.
И вот ему тридцать два, он женат на той девушке, с которой познакомился пос
ле окончания школы, у него две прекрасных дочери, работа, обеспечивающая
стабильный доход и нормальный уровень жизни. Но не славу. Такую работу сл
ава обходит стороной.
Иногда Джек жалел в душе, что превратился в одного из тех, пусть и высококв
алифицированных, но незаметных рабочих, которые без шума и помпы обеспеч
ивали жизнедеятельность страны, оставаясь при этом в тени.
И сейчас, если не считать страха за детей, он был даже заинтригован сложив
шейся ситуацией. Кто бы ни были эти люди, они предварительно занимались и
м. Знали все о его доме, знали, как проникнуть туда, были в курсе того, когда
он принимает душ и как легче всего сделать его покладистым.
Снова взыграло его самолюбие спортсмена: он снова на виду. Он снова важна
я персона.
В этот момент распахнулась дверца фургона.
Ц Пора, мистер Хаммел, Ц сказал майор.


Ц Сэр, есть еще одна проблема, о которой вы должны быть осведомлены. Саут
Маунтин Ц это может быть еще не все.
Ц Боже мой! Ц Президент даже заскрипел зубами.
Ц Сэр, в восемь часов девятнадцать минут мы перехватили низкочастотную
пятисекундную радиопередачу с объекта. Шумовой сигнал на частоте 28,92 МГц,
принять который мог любой настроившийся на эту частоту корреспондент в
радиусе, скажем, двухсот миль. Мы расценили его, как сигнал от людей, захва
тивших шахту, так что это может быть только часть всей их операции.
Президент покачал головой, затем сказал:
Ц Надеюсь, вы примите все меры предосторожности, генерал. Наши секретны
е службы должны приложить максимум усилий, чтобы выяснить, кто они такие.

Ц Господин президент, Ц вставил представитель ФБР, Ц как только я пол
учил сигнал тревоги из Министерства обороны, то срочно бросил на расслед
ование лучших людей, и сейчас они вместе с военными работают…
Ц Хорошо, хорошо, Ц оборвал его президент и, наклонившись вперед, добав
ил:
Ц Генерал, я приказываю нацелить на шахту ракету ближнего действия с яд
ерной боеголовкой малой мощности. Если станет совершенно ясно, что захва
тившие шахту люди собираются нанести удар по Советскому Союзу, я хочу, чт
обы вы ее уничтожили. Кроме того, я хочу, чтобы силы гражданской обороны на
чали эвакуацию людей из этой зоны. Понимаю, что без жертв мы не обойдемся,
но если будем действовать быстро, то сможем предельно сократить их число
. Еще я хочу…
Ц Сэр, очень хотелось бы, чтобы все это оказалось возможным, Ц сказал ге
нерал ВВС.


Джек вылез из фургона, в морозном воздухе стоял какой-то странный запах, и
он громко чихнул. Определенно, запах был знакомым, поначалу он не мог опре
делить его, но потом понял, что это запах пороха.
Джек обнаружил, что находится на территории междугородной телефонной с
танции.
Похоже, здесь только что разыгралась настоящая битва. Вокруг него сновал
и парни в белых маскхалатах с автоматами и ящиками для боеприпасов, неко
торые из них окапывались, кто-то разматывал провода связи, устанавливал
оружие. Джек сразу отметил, как все они были возбуждены. Черт побери, чем б
ы ни занимались эти парни, дела у них, похоже, шли хорошо.
Ц Сюда, пожалуйста, мистер Хаммел, а вы втроем возьмите его оборудование
. Сержант, отгоните его фургон и накройте брезентом.
Ц Что тут происходит? Ц спросил Джек.
Ц Никаких вопросов, мистер Хаммел. Время не ждет, идемте.
Джек отметил про себя странные вещи. В одной стороне несколько молодых с
олдат растягивали на земле большие полотна брезента, другие рыли окопы п
римерно через каждые двадцать пять футов, кто-то тянул веревки, как будто
они устанавливали большой шатер для заезжего цирка. И тут Джек заметил т
рупы!
Их было с десяток, а может быть, и больше, неподвижных, как камни, застывших
в разных позах. Какое-то время он не мог оторвать от них глаз, хотя и не хоте
л, чтобы сопровождавшие его люди заметили это. А потом Джек увидел здания,
одно было разнесено взрывом, другое изрешечено пулями.
Ц Эй, ребята, да кто вы такие?
Ц Сюда, пожалуйста.
Они провели его в небольшое здание, тоже изрядно пострадавшее от пуль, гд
е Джек, к своему удивлению, обнаружил необычную дверь лифта, на которой бы
ло написано: «ВХОД В ШАХТУ. ТОЛЬКО ДЛЯ ИМЕЮЩИХ ДОПУСК».
Ц Сюда, Ц пригласил майор.
Пневматическая дверь с шипением раскрылась, и он вошел в лифт вместе с ма
йором и людьми, которые несли его оборудование. Джек почувствовал, как ка
бина лифта уходит в землю.


Начальник штаба ВВС замолчал, думая о человеке, засевшем в пусковой шахт
е.
Сволочь! Кто бы он ни был, он совершенно точно знал их слабое место.
Хотя генерал по натуре был экспрессивным человеком, сейчас он говорил ро
вным профессорским тоном:
Ц Что касается данной установки, то «Хранительница мира» расположена в
горах. Мы называем это моделью размещения глубоко в горах, ее разработал
а группа создания моделей базирования ракет МХ под руководством Питера
Тиокола в институте прикладной физики Хопкинса по заказу отдела научно-
исследовательских и опытно-конструкторских работ ВВС. Глубина шахты ст
о футов, окружена она прочными скальными породами. Ракета установлена на
специальных противоударных амортизаторах, что защитит ее от ядерного в
зрыва и подземной ударной волны. Это самая прочная ракетная шахта в мире,
и, чтобы разрушить ее, понадобится сверхмощная бомба, чрезвычайно мощная
, а таких у нас нет. Мы не занимались созданием сверхмощных бомб, пока у нас
не появились бомбардировщики В-36, способные доставлять их. Сейчас у нас н
а вооружении ракеты с такой точностью наведения, что мы можем использова
ть небольшие бомбы, а каждая ракета может оснащаться десятью боеголовка
ми. Но чтобы снять с консервации самую мощную бомбу и доставить ее в горы,
понадобится как минимум семьдесят два часа. Такова, к сожалению, жестока
я правда, господин президент.
Ц А можно ли перехватить ракету, если им все же удастся осуществить пуск?

Ц Боюсь, что и здесь дела обстоят плохо, господин президент. Если вы помн
ите, после подписания соглашения ОСВ-1 было принято решение прекратить р
азработку систем перехвата баллистических ракет, чтобы не тратить милл
иарды долларов на технически неосуществимые проекты. И сейчас у нас прос
то нет ракеты, способной перехватить МХ после старта и уничтожить ее. Мож
ет быть, когда и если заработает СОИ…
Ц Генерал, сколько там мегатонн в этой шахте?
Ц Сэр, там одна ракета с десятью самыми новейшими головными частями «Ма
рк-21». Каждая боеголовка W87 Ц 3,5 килотонны с возможностью поражения защище
нных от ядерных ударов целей. Общий ядерный боезаряд составляет тридцат
ь пять килотонн.
Ц Цели?
Ц Все в Советском Союзе, сэр. Командные пункты ПВО страны, командный пунк
т в тридцати милях от Москвы, главные средства дальней связи с подчиненн
ыми частями в Петропавловске, Владивостоке, на острове Диксон, в Калинин
граде, в районе пролива Маточкин Шар и в Архангельске; наземные пункты уп
равления спутниками; командный ракетный центр в Евпатории в Крыму; отдел
ьные стартовые площадки межконтинентальных баллистических ракет в цен
тральном регионе страны; РЛС дальнего обнаружения под Минском и Новгоро
дом.
Ц Боже, вся их командная система. Как Советы могут отреагировать на это?

Ц Могу поспорить, если наша птичка выпорхнет, они произведут ответный п
уск по сигналу предупреждения.
Ц Можем ли мы подорвать ракету в шахте?
Ц Нет, сэр.
Ц Как насчет системы блокирования пуска?
Ц Это можно сделать, только находясь в центре запуска. Если они завладею
т ключом, мы не сможем предотвратить пуск.
Ц Почему? Для запуска ракеты «Минитмен» нужно четыре ключа, две смены по
два офицера дежурят в разных центрах запуска, но есть еще три центра запу
ска и из любого из них можно заблокировать пуск ракеты.
Ц Да, сэр. Но мы посчитали, что это делает уязвимыми центры запуска, особе
нно для новых ракет SS-24 с их способностью поражать упрочненные шахты. Если
поражается один из командных центров, то другие уже не могут осуществить
запуск ракеты, таким образом можно уничтожить десяток командных центро
в и вывести из строя сотню ракет. Уж больно соблазнительная цель для раке
т SS-24. Поэтому мы и построили Саут Маунтин как независимый объект. Даже есл
и Вашингтон, стратегическое командование ВВС, центр управления запуско
м Шайенн Маунтин, ракетная система связи в чрезвычайной обстановке буду
т уничтожены или полностью выведены из строя, ребята из центра запуска в
шахте Саут Маунтин все равно смогут осуществить пуск. Это была идея Пите
ра Тиокола. Это парень из института Хопкинса, который, кстати, создал и хра
нилище для ключей.
Ц Да, Тиокол, Ц произнес президент.
Однажды он обедал с Питером. Занимательный молодой человек, очень умный,
практически абсолютно спокойный в вопросах, касающихся ядерной войны. Н
о какой-то незрелый в других вопросах, возможно, его несколько пугало выс
окое положение собеседника. Президент быстро отогнал посторонние мысл
и и продолжил:
Ц Тогда надо использовать обычные бомбы, залить там все напалмом.
Ц Нет, сэр, Ц возразил генерал ВВС. Ц Попасть в центр запуска можно чере
з колодец лифта, а доступ в этот колодец контролируется главным компьюте
ром «Хьюлетт-Пакард 4С5400» Ц он расположен прямо у входа в колодец шахты. К
омпьютер в титановой оболочке, и мы считаем, что он совершенно неуязвим д
ля стрелкового оружия. Применение же тяжелого вооружения, скажем, мощнее
гранат, может привести к повреждению цепей. А если они будут повреждены, т
о двери закроются. Да так, что мы никогда не сможем открыть их. Никогда. Их м
асса двенадцать тонн. В этой зоне, сэр, следует строго ограничить примене
ние мощных взрывчатых веществ и напалма, иначе мы никогда не попадем вни
з.
Ц Нервно-паралитический газ, Ц предложил президент. Ц Залить всю гор
у нервно-паралитическим газом. Убить их всех. Если будут какие-то жертвы
среди гражданского населения…
Ц Господин президент, Питер Тиокол предусмотрел и это. Он предполагал, ч
то кто-то может попытаться проникнуть в шахту, используя нервно-паралит
ический газ, поэтому в компьютер встроена фильтрующая система. Малейший
подозрительный запах Ц и компьютер закроет двери. А если нападающие про
фессионалы, как мы подозреваем, то они наверняка готовы к этому и будут де
йствовать в противогазах.
Чертов Питер Тиокол, подумал президент. Он посмотрел на часы. Время идет, ч
то же делать?
Ц Сэр, я думаю, решение довольно простое, Ц раздался новый голос.


Ц Это отнимет немного времени, мистер Хаммел. Нам надо опуститься на сот
ню футов.
Джек почувствовал, что у него заныли колени по мере погружения кабины ли
фта. Как это неприятно, будто уходишь под воду, все глубже и глубже.
Опуститься легко, а вот как потом выбираться.
Наконец спуск закончился и двери раскрылись. Джек увидел длинный коридо
р, освещенный редкими голыми лампочками. Увидел он и поджидавшего их чел
овека: аккуратный мужчина лет около шестидесяти, хорошо подстриженные с
едые волосы, гладкое симпатичное лицо. Не лишенное шарма.
Ц Добро пожаловать, мистер Хаммел, Ц поприветствовал его мужчина. Ц Д
обро пожаловать в нашу маленькую компанию.
Джек угрюмо уставился на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я