https://wodolei.ru/catalog/dushevie_stojki/Black-White/
Наличными? Подожди немного, пока я не
сделаю нужные платежи, тогда я смогу тебе помочь чем угодно. А ты отдашь мн
е деньги, как только сможешь, мне не к спеху.
Ц Можно переменить тему? Ц Келли ясно дала понять, насколько неприятен
ей этот разговор. Она почувствовала, как краснеет. Поднявшись, она поправ
ила кофточку и заявила: Ц Мне не нужны твои деньги.
Обычно она вполне справлялась со своими проблемами сама. Ее разозлило, ч
то Джек уже считает себя вправе ей помогать. А с какой стати? Они всего лиш
ь раза два поцеловались, не более.
Наверняка он ожидал от нее подобной взрывной реакции на его предложение
. Знал, что она вряд ли согласится опереться на него. Конечно, она была само
достаточной женщиной, которая вполне справлялась с проблемами собстве
нной жизни. Она была готова дать отпор каждый раз, когда этого требовала с
итуация. Но в данном случае с ее стороны это было легкомысленной глупост
ью.
Когда-то в прошлом у нее уже был один мужчина. И по излишней доверчивости
она положилась на него. И чем все это закончилось, скажите на милость?
Келли собрала вещи, положила в пакет все бумажки и бутылки, оставшиеся по
сле их обеда.
Ц Я немедленно ухожу.
И она отправилась прочь. Под ее ногами зашуршала галька. Она пошла в сторо
ну больницы. Джек последовал за ней. На минуту он остановился поболтать с
группой подростков, собравшихся возле его машины и выражавших свое восх
ищение новой маркой. Затем он догнал Келли. Она остановилась, чтобы вытря
хнуть песок из туфель.
Ц Да уж, прийти на пляж в туфельках Ц это надо быть смелой, Ц проговорил
а она, когда он приблизился к ней. Ц В этом можно было бы мне помочь.
Он разозлился.
Ц Слишком мелкая помощь. Я не виноват, если в твои туфли насыпался песок,
Ц сказал он нетерпеливо и открыл дверцу машины. Ц В машине ехать будет н
еплохо.
Ц Конечно. Если только эту колымагу можно назвать машиной, Ц недовольн
о пробурчала себе под нос Келли.
Ц Что?
Ц Ничего.
Он подождал, пока она сядет в машину.
Ц Ты сказала что-то.
Ц Ничего особенного Ц Она избегала смотреть в его холодные недоверчив
ые глаза, деловито застегивая ремень безопасности.
Он со стуком закрыл дверцу.
Ц Нет, ты точно что-то сказала, Ц упрямо проговорил он, сев за руль.
Ц Ничего, что могло бы тебя беспокоить, если, конечно, ты не из тех, кто цеп
ляется к словам. Ц Келли смело смотрела вперед. Ц Но ты не из тех.
Джек тяжело вздохнул.
Ц Так-так... А ты, значит, из тех, кто едва может заплатить долг, и ты смеешь ч
то-либо говорить про меня! Так это у меня проблемы, может быть?
Ц Нет, просто ты из тех, кто думает, будто во всем этом есть проблема. Ц И о
на сложила руки на груди. Ц Повторяю последний раз: это была ошибка. Они о
шиблись в своей конторе. Я заплатила. Я всегда, всегда во время оплачиваю с
чета.
Ц Но ведь ты сказала своей подруге, что в Окленде вынуждена была ждать, п
ока тебе переведут деньги, а значит, у тебя их просто не было в наличии.
Ц А с твоей стороны подслушивать чужой разговор невежливо, Ц выговори
ла она ему строго. Ц И вместо того чтобы сидеть здесь в машине и наслаждат
ься сомнительного рода разговорами, не лучше ли было бы поехать наконец?
Выражение его лица посуровело.
Ц Прошу тебя, расскажи мне все.
Ц Лучше я найду другой транспорт. Ц С этими словами Келли потянулась к р
учке двери, но он успел перехватить ее запястье и остановил ее, загородив
рукой выход. С негодованием тряхнув головой, она сложила руки на груди в з
нак того, что сдается.
Ц А я думал, мы друзья, Ц с грустью проговорил он.
Ц Мы не друзья.
Он сидел так близко к ней, что она могла рассмотреть в его зеленых глазах л
учики желтого цвета, как прожилки на весенних листьях. Оба глаза оказали
сь совершенно одинаковыми по рисунку прожилок, и Келли металась взглядо
м от одного к другому. Точно, одинаковые. Почему у нее всегда было впечатле
ние, что глаза у него разноцветные?
Ц Я не настолько хорошо знаю тебя. Ни один из моих настоящих друзей не ос
мелится вмешиваться в мои личные и финансовые дела. А мы с тобой всего лиш
ь коллеги. Притом недавние.
Джек откинулся на сиденье.
Ц Мы вдвоем провели всего лишь час или два, занимаясь отнюдь не медицинс
кими делами, Ц сурово напомнил он ей. Ц Я особенно не жалуюсь, но, согласи
сь, это довольно-таки странное занятие для коллег. Я-то полагал, что между
нами сегодня происходит нечто особенное, или для тебя это всего лишь одн
а из сфер профессиональной деятельности? Если это так, то Роджер бы сообщ
ил мне об этом еще на собеседовании. В таком случае мне еще мало платят.
Ц Не нужно так язвить, Ц возразила она резко. Ц Мое желание с тобой пере
спать еще не значит, что мы стали друзьями.
Он гневно буравил ее глазами.
Ц Так ты все еще хочешь секса?
Сердце Келли сильно застучало, однако она гордо подняла голову.
Ц Какая бы женщина не захотела после такого нежного вступления?
Ц Отлично. Ц Он завел мотор и стартовал так, что галька полетела из-под к
олес машины во все стороны. Ц Тогда к чему мне сдерживать себя, если ты эт
ого не хочешь делать?
Келли упорно молчала, не желая уже в который раз делать замечания по пово
ду узкой и скользкой дороги и скорости их машины. Она крепко сцепила руки
и сидела прямо, словно приклеенная, всю дорогу до «Кэрори» и его городско
й квартиры. Когда они остановились, Келли выскочила из машины, не дожидая
сь его помощи. Она быстро пошла вверх по дороге. Он догнал ее и открыл ей дв
ерь, она смело шагнула в его квартиру.
Оглядевшись, Келли поняла, что Джек еще не устроился как следует в своем н
овом жилище. Может, у него просто не было времени, думала она равнодушно. Н
аверняка, он каждую ночь проводил на работе, изредка отдыхая на кушетке. К
омната была уставлена самой обычной казенной мебелью. И на характер личн
ости хозяина указывали лишь сваленные горой на полу медицинские журнал
ы, ноутбук и дюжина дисков, лежавших на обеденном столе.
Келли направилась было наверх, только не успела она подняться и на одну с
тупеньку, как сильные руки обхватили ее за талию и вернули в комнату.
Ц Не так быстро, Ц прорычал Джек, пытаясь утихомирить сопротивлявшуюс
я. Ц Сначала поговорим.
Ц Нам не о чем разговаривать. Ц Келли упрямо запрокинула голову, пытаяс
ь освободиться, и куснула его в руку, которой он держал ее, затем попробова
ла вывернуться, но лишь перевернулась вокруг оси и оказалась лицом к нем
у.
Одна рука его потянулась к ее волосам, другой он продолжал ее держать. Жел
ая избежать скользких вопросов, Келли расстегнула столько пуговиц на ру
башке, сколько могла, буквально за пять секунд. Она прижалась губами к его
груди и поцеловала.
Скоро она услышала его громкий вздох. Руки беспокойно перебирали ее воло
сы, и наконец он яростно обнял ее. Она почувствовала его отклик и ухмыльну
лась. Теперь высвободиться из его цепких объятий не составляло труда, и К
елли стала развязывать хвостик.
Потом она опустила руки вниз, нашарила ремень его брюк, почувствовав при
этом твердую плоть под застегнутой молнией. Нашла застежку и начала медл
енно расстегивать. Тут волосы ее рассыпались по плечам, а его руки погруз
ились в шелковистую массу. Джек схватил волосы в кулак и притянул Келли к
себе ближе.
Ц Поцелуй меня, Ц попросила она.
Ц Да я собираюсь сделать гораздо больше того, со временем. Ц И он нежно п
огладил ее волосы. Затем подхватил ее под мышки и поднял вверх, над собой.
Она рассмеялась и прижалась губами к его губам. У нее закружилась голова,
когда он еще крепче обнял ее, с такой страстью, какой она не испытывала ник
огда. Он поцеловал ее так пылко, как тогда, на горе Виктории.
Джек направился к лестнице, однако она поинтересовалась, как далеко нахо
дится подходящее место. Тогда он понес ее к столу, с которого одним взмахо
м руки смахнул диски и книги, разлетевшиеся по полу. Он положил ее на стол,
и Келли не сопротивлялась. Ее длинные волосы расплескались вокруг, как м
оре, спадая по краям со стола.
Все еще одетая, она чуть раздвинула ноги и раскинула руки. Джек навис над н
ей, расставив руки по сторонам, его лицо горело, глаза сверкали зеленым ог
нем. Медленно он склонился над ней всем телом и начал приближаться, но вдр
уг выражение его лица стало твердым, губы остановились лишь в сантиметре
от ее лица.
Ц А теперь расскажи мне все о деньгах, Ц приказал он.
Ц У меня есть система накоплений. Ц Келли крепко вцепилась ему в плечи.
Ц Таким образом, со временем я смогу купить хорошенький «порше».
Она попыталась приподняться со стола, но Джек прижал ее голову к столу та
к, что она не смогла пошевелиться. Он поймал ее руки в свою и отвел их ей за г
олову.
Ц Через один-два месяца я куплю его, Ц добавила она упрямо.
Ц Да, хорошая сказка, Ц улыбнулся он. Свободной рукой он уже ласкал ее гр
удь через ткань кофточки. Большой палец нащупал тугой сосок, Келли закры
ла глаза, наслаждаясь чудесным ощущением. Она замерла, затаив дыхание. Он
снова остановился. Ц Придумай другую.
Глаза Келли мгновенно открылись.
Ц Так именно это ты проделывал со всеми своими женщинами? Ц спросила он
а слабым голосом. Ц Ты мучил их до тех пор, пока они не расскажут о себе всю
правду? Это ты делал с Вероникой? Думаю, тебе приходилось туговато, если та
к было каждый раз. Так кто же из вас сдавался первым?
Ты всегда одерживал победу? Всегда хорошо контролировал себя?
Глаза Джека недобро блеснули, и Келли поняла, что задела его за живое.
Ц Тебе нравится, когда мы выкладываем о себе всю правду? Ц выспрашивала
она дальше. Ц Наверное, при этом ты чувствуешь себя могущественным и сил
ьным? Вот что тебя заводит.
Ц Это ты меня заводишь. Ц В один момент он отпустил ее быстрым движением
и отпрянул назад. Ц В то же время я вполне отдаю себе отчет в собственных
действиях, вот и все. Мне просто очень хочется понять, зачем ты делаешь это
. Ц И он кивнул на стол, на котором она лежала, вся раскинутая. Ц Неужели те
бе хочется, чтобы все произошло так и здесь? А, Келли? Быстро и сильно, на сто
ле? Из-за этого ты стремилась сюда?
Ц Это бы прозвучало заманчиво минутой раньше. Ц Келли уже вся горела, но
теперь у нее было такое чувство, будто кожа ее щек пылает от стыда. Она пос
мотрела на стол, на свои ноги и внезапно поняла, насколько пошло все это вы
глядит. Ц Но тогда я думала, что именно этого хочешь ты. Того же самого. Ц О
на согнулась и соскользнула со стола. Ц Прости. Мы могли бы пойти наверх,
в спальню. Конечно, кровать намного удобнее стола и более консервативное
место для подобных занятий.
Джек взъерошил свои волосы, и они поднялись ежиком на его голове, так что К
елли захотелось пригладить их, заодно поласкав Джека. Но когда она подня
ла руку, он поймал ее и вернул назад. Ничего не сказав при этом, он только жд
ал. Келли не знала, что сказать, и, смущенная до глубины души, круто поверну
лась и направилась к стойке, отделявшей кухню от жилого помещения. Она об
локотилась на стойку и положила голову на руки.
Ц Только не теперь, Ц простонала она. Ц Даже не смей говорить мне, что ты
настолько консервативен и высоконравствен, что занятие сексом на столе
вызывает у тебя отвращение, Ц предупредила она его, понизив голос. Ц Это
было бы слишком очевидной ложью.
Ц Конечно, я не скажу, что я занимаюсь сексом исключительно в постели.
Ц Да, тебе лишь неинтересно этим заниматься со мной, понятно, Ц договори
ла она за него. Келли уныло прислонилась лбом к столу, склонив голову вниз
. Ц Ты ведь не собирался это делать со мной, да? Не предполагал? Ты привел ме
ня сюда не для того, чтобы заняться любовью, верно? Ты хотел выведать у мен
я про деньги, так? Всего лишь про мои личные и финансовые дела. Ты интриган!
Ты думал, что у меня есть какая-то загадка, и как любой мужчина хотел разга
дать ее. Это придало бы тебе веса в собственных глазах.
Ц Раз ты такая умная и сообразительная, то доверься мне и расскажи все по
порядку.
Ц Дело не в доверии, Ц тяжело вздохнула она. Ц Все это так глупо. Ц Након
ец она подняла голову и встретилась с ним взглядом. Ц К тому же это не тво
е дело. Нет никакой необходимости тебе это знать. Все просто. Ты возбуждае
шь меня. А я слишком давно не была с мужчиной. Поэтому если я показалась те
бе чересчур возбужденной, то прости. Я вовсе не хотела набрасываться на т
ебя так, как только что получилось. Меня подвела, может быть, моя скрытая в
нутри скованность. Кроме того, если бы я знала, что сообщение о моем неволь
ном воздержании в течение нескольких лет приведет тебя в такое замешате
льство, я бы не говорила тебе ни слова.
Ц Я бы все равно был очень осторожным. По тебе, по твоей реакции на мои дей
ствия я и так все понял. Келли тяжело вздохнула.
Ц Я не знаю, что делать. Скажи, что мне надо сделать, чтобы понравилось теб
е, и я попытаюсь. Какие женщины тебе нравятся? Которые падают ниц перед тоб
ой? Тебе нравится полное обожание со стороны женщин? Или ты вполне доволе
н двумя-тремя вздохами и фальшивыми сентенциями о вечной любви и вернос
ти?
Джек присел на краешек стола, и ее внимание снова привлекла его замечате
льно мужественная фигура.
Ц Я хочу тебя, Келли. Слишком сильно. Я даже готов принять от тебя все оско
рбления, которые ты только что нанесла мне. Ты так мне нравишься, что я не м
огу допустить, чтобы ты использовала меня в качестве средства сексуальн
ого удовлетворения. Я не виноват, если твой муж оставил тебя неудовлетво
ренной.
Шокированная его словами, Келли буквально впилась ногтями в полированн
ую поверхность стола. Ц Но это же чепуха...
Ц Нет, не чепуха. Внешне ты похожа на дикобраза, покрытого острыми длинны
ми иголками, а внутри ты мягкая и пушистая. Ты вовлекаешь меня в игру, но пе
ред этим я бы хотел знать о тебе все.
Ц Это никакая не игра, Ц горячо возразила она. Ц Я сделала достаточно, ч
тобы дать тебе понять, как я искренна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
сделаю нужные платежи, тогда я смогу тебе помочь чем угодно. А ты отдашь мн
е деньги, как только сможешь, мне не к спеху.
Ц Можно переменить тему? Ц Келли ясно дала понять, насколько неприятен
ей этот разговор. Она почувствовала, как краснеет. Поднявшись, она поправ
ила кофточку и заявила: Ц Мне не нужны твои деньги.
Обычно она вполне справлялась со своими проблемами сама. Ее разозлило, ч
то Джек уже считает себя вправе ей помогать. А с какой стати? Они всего лиш
ь раза два поцеловались, не более.
Наверняка он ожидал от нее подобной взрывной реакции на его предложение
. Знал, что она вряд ли согласится опереться на него. Конечно, она была само
достаточной женщиной, которая вполне справлялась с проблемами собстве
нной жизни. Она была готова дать отпор каждый раз, когда этого требовала с
итуация. Но в данном случае с ее стороны это было легкомысленной глупост
ью.
Когда-то в прошлом у нее уже был один мужчина. И по излишней доверчивости
она положилась на него. И чем все это закончилось, скажите на милость?
Келли собрала вещи, положила в пакет все бумажки и бутылки, оставшиеся по
сле их обеда.
Ц Я немедленно ухожу.
И она отправилась прочь. Под ее ногами зашуршала галька. Она пошла в сторо
ну больницы. Джек последовал за ней. На минуту он остановился поболтать с
группой подростков, собравшихся возле его машины и выражавших свое восх
ищение новой маркой. Затем он догнал Келли. Она остановилась, чтобы вытря
хнуть песок из туфель.
Ц Да уж, прийти на пляж в туфельках Ц это надо быть смелой, Ц проговорил
а она, когда он приблизился к ней. Ц В этом можно было бы мне помочь.
Он разозлился.
Ц Слишком мелкая помощь. Я не виноват, если в твои туфли насыпался песок,
Ц сказал он нетерпеливо и открыл дверцу машины. Ц В машине ехать будет н
еплохо.
Ц Конечно. Если только эту колымагу можно назвать машиной, Ц недовольн
о пробурчала себе под нос Келли.
Ц Что?
Ц Ничего.
Он подождал, пока она сядет в машину.
Ц Ты сказала что-то.
Ц Ничего особенного Ц Она избегала смотреть в его холодные недоверчив
ые глаза, деловито застегивая ремень безопасности.
Он со стуком закрыл дверцу.
Ц Нет, ты точно что-то сказала, Ц упрямо проговорил он, сев за руль.
Ц Ничего, что могло бы тебя беспокоить, если, конечно, ты не из тех, кто цеп
ляется к словам. Ц Келли смело смотрела вперед. Ц Но ты не из тех.
Джек тяжело вздохнул.
Ц Так-так... А ты, значит, из тех, кто едва может заплатить долг, и ты смеешь ч
то-либо говорить про меня! Так это у меня проблемы, может быть?
Ц Нет, просто ты из тех, кто думает, будто во всем этом есть проблема. Ц И о
на сложила руки на груди. Ц Повторяю последний раз: это была ошибка. Они о
шиблись в своей конторе. Я заплатила. Я всегда, всегда во время оплачиваю с
чета.
Ц Но ведь ты сказала своей подруге, что в Окленде вынуждена была ждать, п
ока тебе переведут деньги, а значит, у тебя их просто не было в наличии.
Ц А с твоей стороны подслушивать чужой разговор невежливо, Ц выговори
ла она ему строго. Ц И вместо того чтобы сидеть здесь в машине и наслаждат
ься сомнительного рода разговорами, не лучше ли было бы поехать наконец?
Выражение его лица посуровело.
Ц Прошу тебя, расскажи мне все.
Ц Лучше я найду другой транспорт. Ц С этими словами Келли потянулась к р
учке двери, но он успел перехватить ее запястье и остановил ее, загородив
рукой выход. С негодованием тряхнув головой, она сложила руки на груди в з
нак того, что сдается.
Ц А я думал, мы друзья, Ц с грустью проговорил он.
Ц Мы не друзья.
Он сидел так близко к ней, что она могла рассмотреть в его зеленых глазах л
учики желтого цвета, как прожилки на весенних листьях. Оба глаза оказали
сь совершенно одинаковыми по рисунку прожилок, и Келли металась взглядо
м от одного к другому. Точно, одинаковые. Почему у нее всегда было впечатле
ние, что глаза у него разноцветные?
Ц Я не настолько хорошо знаю тебя. Ни один из моих настоящих друзей не ос
мелится вмешиваться в мои личные и финансовые дела. А мы с тобой всего лиш
ь коллеги. Притом недавние.
Джек откинулся на сиденье.
Ц Мы вдвоем провели всего лишь час или два, занимаясь отнюдь не медицинс
кими делами, Ц сурово напомнил он ей. Ц Я особенно не жалуюсь, но, согласи
сь, это довольно-таки странное занятие для коллег. Я-то полагал, что между
нами сегодня происходит нечто особенное, или для тебя это всего лишь одн
а из сфер профессиональной деятельности? Если это так, то Роджер бы сообщ
ил мне об этом еще на собеседовании. В таком случае мне еще мало платят.
Ц Не нужно так язвить, Ц возразила она резко. Ц Мое желание с тобой пере
спать еще не значит, что мы стали друзьями.
Он гневно буравил ее глазами.
Ц Так ты все еще хочешь секса?
Сердце Келли сильно застучало, однако она гордо подняла голову.
Ц Какая бы женщина не захотела после такого нежного вступления?
Ц Отлично. Ц Он завел мотор и стартовал так, что галька полетела из-под к
олес машины во все стороны. Ц Тогда к чему мне сдерживать себя, если ты эт
ого не хочешь делать?
Келли упорно молчала, не желая уже в который раз делать замечания по пово
ду узкой и скользкой дороги и скорости их машины. Она крепко сцепила руки
и сидела прямо, словно приклеенная, всю дорогу до «Кэрори» и его городско
й квартиры. Когда они остановились, Келли выскочила из машины, не дожидая
сь его помощи. Она быстро пошла вверх по дороге. Он догнал ее и открыл ей дв
ерь, она смело шагнула в его квартиру.
Оглядевшись, Келли поняла, что Джек еще не устроился как следует в своем н
овом жилище. Может, у него просто не было времени, думала она равнодушно. Н
аверняка, он каждую ночь проводил на работе, изредка отдыхая на кушетке. К
омната была уставлена самой обычной казенной мебелью. И на характер личн
ости хозяина указывали лишь сваленные горой на полу медицинские журнал
ы, ноутбук и дюжина дисков, лежавших на обеденном столе.
Келли направилась было наверх, только не успела она подняться и на одну с
тупеньку, как сильные руки обхватили ее за талию и вернули в комнату.
Ц Не так быстро, Ц прорычал Джек, пытаясь утихомирить сопротивлявшуюс
я. Ц Сначала поговорим.
Ц Нам не о чем разговаривать. Ц Келли упрямо запрокинула голову, пытаяс
ь освободиться, и куснула его в руку, которой он держал ее, затем попробова
ла вывернуться, но лишь перевернулась вокруг оси и оказалась лицом к нем
у.
Одна рука его потянулась к ее волосам, другой он продолжал ее держать. Жел
ая избежать скользких вопросов, Келли расстегнула столько пуговиц на ру
башке, сколько могла, буквально за пять секунд. Она прижалась губами к его
груди и поцеловала.
Скоро она услышала его громкий вздох. Руки беспокойно перебирали ее воло
сы, и наконец он яростно обнял ее. Она почувствовала его отклик и ухмыльну
лась. Теперь высвободиться из его цепких объятий не составляло труда, и К
елли стала развязывать хвостик.
Потом она опустила руки вниз, нашарила ремень его брюк, почувствовав при
этом твердую плоть под застегнутой молнией. Нашла застежку и начала медл
енно расстегивать. Тут волосы ее рассыпались по плечам, а его руки погруз
ились в шелковистую массу. Джек схватил волосы в кулак и притянул Келли к
себе ближе.
Ц Поцелуй меня, Ц попросила она.
Ц Да я собираюсь сделать гораздо больше того, со временем. Ц И он нежно п
огладил ее волосы. Затем подхватил ее под мышки и поднял вверх, над собой.
Она рассмеялась и прижалась губами к его губам. У нее закружилась голова,
когда он еще крепче обнял ее, с такой страстью, какой она не испытывала ник
огда. Он поцеловал ее так пылко, как тогда, на горе Виктории.
Джек направился к лестнице, однако она поинтересовалась, как далеко нахо
дится подходящее место. Тогда он понес ее к столу, с которого одним взмахо
м руки смахнул диски и книги, разлетевшиеся по полу. Он положил ее на стол,
и Келли не сопротивлялась. Ее длинные волосы расплескались вокруг, как м
оре, спадая по краям со стола.
Все еще одетая, она чуть раздвинула ноги и раскинула руки. Джек навис над н
ей, расставив руки по сторонам, его лицо горело, глаза сверкали зеленым ог
нем. Медленно он склонился над ней всем телом и начал приближаться, но вдр
уг выражение его лица стало твердым, губы остановились лишь в сантиметре
от ее лица.
Ц А теперь расскажи мне все о деньгах, Ц приказал он.
Ц У меня есть система накоплений. Ц Келли крепко вцепилась ему в плечи.
Ц Таким образом, со временем я смогу купить хорошенький «порше».
Она попыталась приподняться со стола, но Джек прижал ее голову к столу та
к, что она не смогла пошевелиться. Он поймал ее руки в свою и отвел их ей за г
олову.
Ц Через один-два месяца я куплю его, Ц добавила она упрямо.
Ц Да, хорошая сказка, Ц улыбнулся он. Свободной рукой он уже ласкал ее гр
удь через ткань кофточки. Большой палец нащупал тугой сосок, Келли закры
ла глаза, наслаждаясь чудесным ощущением. Она замерла, затаив дыхание. Он
снова остановился. Ц Придумай другую.
Глаза Келли мгновенно открылись.
Ц Так именно это ты проделывал со всеми своими женщинами? Ц спросила он
а слабым голосом. Ц Ты мучил их до тех пор, пока они не расскажут о себе всю
правду? Это ты делал с Вероникой? Думаю, тебе приходилось туговато, если та
к было каждый раз. Так кто же из вас сдавался первым?
Ты всегда одерживал победу? Всегда хорошо контролировал себя?
Глаза Джека недобро блеснули, и Келли поняла, что задела его за живое.
Ц Тебе нравится, когда мы выкладываем о себе всю правду? Ц выспрашивала
она дальше. Ц Наверное, при этом ты чувствуешь себя могущественным и сил
ьным? Вот что тебя заводит.
Ц Это ты меня заводишь. Ц В один момент он отпустил ее быстрым движением
и отпрянул назад. Ц В то же время я вполне отдаю себе отчет в собственных
действиях, вот и все. Мне просто очень хочется понять, зачем ты делаешь это
. Ц И он кивнул на стол, на котором она лежала, вся раскинутая. Ц Неужели те
бе хочется, чтобы все произошло так и здесь? А, Келли? Быстро и сильно, на сто
ле? Из-за этого ты стремилась сюда?
Ц Это бы прозвучало заманчиво минутой раньше. Ц Келли уже вся горела, но
теперь у нее было такое чувство, будто кожа ее щек пылает от стыда. Она пос
мотрела на стол, на свои ноги и внезапно поняла, насколько пошло все это вы
глядит. Ц Но тогда я думала, что именно этого хочешь ты. Того же самого. Ц О
на согнулась и соскользнула со стола. Ц Прости. Мы могли бы пойти наверх,
в спальню. Конечно, кровать намного удобнее стола и более консервативное
место для подобных занятий.
Джек взъерошил свои волосы, и они поднялись ежиком на его голове, так что К
елли захотелось пригладить их, заодно поласкав Джека. Но когда она подня
ла руку, он поймал ее и вернул назад. Ничего не сказав при этом, он только жд
ал. Келли не знала, что сказать, и, смущенная до глубины души, круто поверну
лась и направилась к стойке, отделявшей кухню от жилого помещения. Она об
локотилась на стойку и положила голову на руки.
Ц Только не теперь, Ц простонала она. Ц Даже не смей говорить мне, что ты
настолько консервативен и высоконравствен, что занятие сексом на столе
вызывает у тебя отвращение, Ц предупредила она его, понизив голос. Ц Это
было бы слишком очевидной ложью.
Ц Конечно, я не скажу, что я занимаюсь сексом исключительно в постели.
Ц Да, тебе лишь неинтересно этим заниматься со мной, понятно, Ц договори
ла она за него. Келли уныло прислонилась лбом к столу, склонив голову вниз
. Ц Ты ведь не собирался это делать со мной, да? Не предполагал? Ты привел ме
ня сюда не для того, чтобы заняться любовью, верно? Ты хотел выведать у мен
я про деньги, так? Всего лишь про мои личные и финансовые дела. Ты интриган!
Ты думал, что у меня есть какая-то загадка, и как любой мужчина хотел разга
дать ее. Это придало бы тебе веса в собственных глазах.
Ц Раз ты такая умная и сообразительная, то доверься мне и расскажи все по
порядку.
Ц Дело не в доверии, Ц тяжело вздохнула она. Ц Все это так глупо. Ц Након
ец она подняла голову и встретилась с ним взглядом. Ц К тому же это не тво
е дело. Нет никакой необходимости тебе это знать. Все просто. Ты возбуждае
шь меня. А я слишком давно не была с мужчиной. Поэтому если я показалась те
бе чересчур возбужденной, то прости. Я вовсе не хотела набрасываться на т
ебя так, как только что получилось. Меня подвела, может быть, моя скрытая в
нутри скованность. Кроме того, если бы я знала, что сообщение о моем неволь
ном воздержании в течение нескольких лет приведет тебя в такое замешате
льство, я бы не говорила тебе ни слова.
Ц Я бы все равно был очень осторожным. По тебе, по твоей реакции на мои дей
ствия я и так все понял. Келли тяжело вздохнула.
Ц Я не знаю, что делать. Скажи, что мне надо сделать, чтобы понравилось теб
е, и я попытаюсь. Какие женщины тебе нравятся? Которые падают ниц перед тоб
ой? Тебе нравится полное обожание со стороны женщин? Или ты вполне доволе
н двумя-тремя вздохами и фальшивыми сентенциями о вечной любви и вернос
ти?
Джек присел на краешек стола, и ее внимание снова привлекла его замечате
льно мужественная фигура.
Ц Я хочу тебя, Келли. Слишком сильно. Я даже готов принять от тебя все оско
рбления, которые ты только что нанесла мне. Ты так мне нравишься, что я не м
огу допустить, чтобы ты использовала меня в качестве средства сексуальн
ого удовлетворения. Я не виноват, если твой муж оставил тебя неудовлетво
ренной.
Шокированная его словами, Келли буквально впилась ногтями в полированн
ую поверхность стола. Ц Но это же чепуха...
Ц Нет, не чепуха. Внешне ты похожа на дикобраза, покрытого острыми длинны
ми иголками, а внутри ты мягкая и пушистая. Ты вовлекаешь меня в игру, но пе
ред этим я бы хотел знать о тебе все.
Ц Это никакая не игра, Ц горячо возразила она. Ц Я сделала достаточно, ч
тобы дать тебе понять, как я искренна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29