https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/vreznye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ру
кава засучены, ворот приоткрыт. Шея из-за этого выглядела вдвойне соблаз
нительной, а узкий вырез так и манил забраться поглубже и разведать, не сд
елана ли вся женщина из ароматного крем-брюле.
Сегодня ее волосы были закручены в жгут и аккуратно уложены на затылке, з
аколотые огромной золотой шпилькой. Ее презрительный взгляд говорил о т
ом, что ей безразлично его мнение по поводу ее прически. Но Джек только муд
ро улыбнулся на ее робкие попытки самоутверждения. Теперь он знал, что ем
у нравятся ее волосы в любом виде, в любой укладке. Так она выглядела гораз
до моложе своих лет, была свеженькой и юной, прическа придавала ей вовсе н
е строгий вид, а наоборот Ц кокетливо-игривый.
Невольно он представил ее теплой и мягкой, стонущей, нагой и разутой, в одн
ой только широкой безразмерной его рубашке, разметавшейся под ярким пол
уденным солнцем.
Размечтавшись, он стоял, разинув рот, на одном месте. Его окликнул Роджер Г
ляйзенер:
Ц Джек, о чем задумался? Ты сегодня идешь со мной?
Ц Да, сегодня на смене я, Ц согласился он, вынырнув из облаков мечты.
Они обсуждали антибиотики, которые Келли прописала для пациентки с кожн
ой инфекцией, распространившейся к уху ребенка и разукрасившей все лицо
. Красное лицо выглядело просто страшно. Инфекция грозила распространит
ься и дальше. У ребенка была аллергия на пенициллин, а заменители, которые
Келли давала девочке в последние сутки, ничего не смогли улучшить.
Из лаборатории микробиологии сообщили, какой нужен препарат, но на практ
ике не было никакого результата.
Ц Я сменил этим утром лекарство и потом снова осмотрел девочку в шесть у
тра, нет ли каких улучшений. Сегодня я буду в вечернюю смену, поэтому смогу
проконтролировать ее состояние.
Ц Спасибо, Ц кивнула Келли, и врач-ординатор сделал соответствующую за
мену лекарства для больной, затем остановился и, когда остальные перешли
к следующей кровати, тут же дал ей первую дозу антибиотика.
Джек подождал, пока Келли пройдет вперед. Он знал, что она смотрела на него
, когда он разговаривал с Роджером. Встретив его взгляд, она быстро отверн
улась: ее заинтересованное выражение опять сменилось равнодушным.
Джек даже улыбнулся. Он все еще не до конца понимал, что же между ними на са
мом деле произошло. Но в любом случае это было неплохо.
Бретт Спинкс, его восьмилетний пациент с легочной инфекцией, чувствовал
себя гораздо лучше. Три дня интенсивной физиотерапии и приема антибиоти
ков, казалось, вернули его к жизни, а инфекцию полностью подавили.
Ц Похоже, сейчас ему значительно лучше, Ц уверил врач-физиотерапевт. Ц
Мы в последний день усилили терапию.
Ц Я же собираюсь прокатиться на машине доктора Джека, Ц громко прогово
рил Бретт, и Джек был очарован манерой ребенка. Ему нравилось, что малыш ра
ссказывает об их хороших отношениях. Ц И скоро придет мой папа.
Ц Бретт, я же ничего не говорил ни о поездке на «порше», ни о приходе отца,
Ц мягко возразил Джек. Он обменялся веселыми взглядами с матерью Бретта
. Ц Ты выдумываешь.
Он присел рядом с мальчиком и стал слушать его дыхание со стороны спины, т
ак чтобы суметь расслышать возможные хрипы, успокаивая Бретта, когда тот
пытался ему мешать.
Ц Хорошо, даже очень хорошо, Ц кивнул он маме Бретта и физиотерапевту, к
огда закончил осмотр. Ц Все чисто. Хорошая работа. Думаю, мы выпишемся дом
ой уже в воскресенье, после последней физиотерапии. Как ты насчет того, чт
обы поехать домой?
Ц В воскресенье просто замечательно, Ц ответила за него мать, а тот энер
гично закивал. Ц Думаю, это подходит. Физиотерапия закончится как раз пе
ред обедом, и мы сразу же сможем забрать его домой. Спасибо вам огромное.
В выходные Келли будет работать по вызовам, Джек прекрасно это знал и ехи
дно посмотрел на нее. Она ответила ему немым взглядом врага, и он вконец ра
звеселился.
Ц В воскресенье утром я сам зайду и проверю Бретта еще раз, перед тем как
он выпишется.
Ц Не забудьте, Ц настаивал Бретт, и это было забавно. Ц И про машину не за
будьте.
Ц Про машину? Ц притворился непонимающим Джек, оглянувшись на мальчик
а. Ц Ты же знаешь, что это полностью зависит от того, как ты будешь есть.
Старшая медсестра Таня улыбнулась:
Ц У Бретта теперь все в порядке с аппетитом. На этой неделе нам не пришло
сь отсылать обратно ни одного обеда.
Бретт с гордым видом взглянул на Джека и улыбнулся ему.
Ц Звучит обнадеживающе, так держать!
Ц Ведь вы же не можете каждому вашему пациенту обещать прокатиться на м
ашине? Ц спросила его Таня, когда вся группа осмотра отправилась дальше,
в соседнюю палату. Ц Если мы будем обещать это всем больным детям, то они
будут просто сходить с ума, ожидая этого дня.
Ц Никто не получит никакой поездки. Ц Джек возвел глаза к небу: его не по
нимали. Ц Это всего лишь неверно истолкованные мои слова. Я никогда ниче
го не говорил о поездке. Я всего лишь обещал ему разрешить две минуты поси
деть в салоне, больше ничего.
Женщина от души рассмеялась.
Ц А вы понимаете, что на эти две минуты сбегутся смотреть все его друзья?

Ц Да перестань, Таня, Ц простонал Джек.
Они стояли теперь рядом с группой врачей. Джек обнял ее за плечи и предупр
еждающе прищурился.
Ц Я даю тебе личную гарантию, что они не дотронутся до металла и будут де
ржать руки в карманах. Если у тебя не будет много работы в этот момент, ты м
ожешь пойти и посмотреть волшебство, которое будет твориться вокруг мое
й машины в парке.
Ц Да ты все врешь, доктор Мак-Юэн, Ц рассмеялась Таня. Ц Я знаю тебя, ты вс
е равно дашь ему прокатиться, и не только ему. Я не собираюсь предупреждат
ь, чем тебе это грозит. Ты человек взрослый, сам догадаешься. Доктор Мак-Юэ
н погрозил ей пальцем:
Ц Прекратите. Не надо рисовать кошмары.
Они наконец догнали остальных, и он чуточку прижал ее, ощутив ее прекрасн
ый мягкий бочок. Затем отпустил.
Джек довольно улыбнулся, затем перевел взгляд в сторону Келли, которая б
ыла рядом с Роджером. Она гневно смотрела на него. Но как только Джек пойма
л ее взгляд, она резко отвернулась, делая вид, что увлечена разговором с Ро
джером.
Весь день и ночь он работал по вызовам. Он сказал Келли после собрания, что
она может уехать раньше и что у его пациентов есть некоторые проблемы. Но
как он и предполагал, она отказалась уехать, пока не убедится в улучшении
состояния больных сама. Таким образом они должны были проводить осмотр в
двоем.
Ц Да, так будет лучше, Ц решила доктор Келли, когда осматривала маленьку
ю пациентку. Ей она тоже сменила лекарства и метод лечения. Ц Я довольна р
езультатами. А вы, Джек?
Ц Полностью с вами согласен. Конечно, еще рано ожидать каких-либо глобал
ьных изменений, но краснота стала как будто меньше. Температура у девочк
и тоже снижается, Ц ответил он, передавая Келли медицинскую карту.
Ц Утром надо будет снова ее осмотреть, Ц заключила Келли. Ц Я видела се
годня днем на осмотре шестилетнего мальчика с астмой, Ц сказала она ему,
когда они остановились около комнаты медсестер после осмотра. Там они ос
тавили снимки и истории болезней. Ц Он поправился настолько, что может п
ойти домой, его мама собирается забрать его, она не хочет оставлять ребен
ка на ночь. Его состояние намного лучше, поэтому я думаю, что вы не увидите
его. Но вы можете оставить его на мое попечение, если хотите. В регистратур
е знают о нем, к тому же я оставила в приемном покое его карту, чтобы она был
а там, если понадобится. Других вопросов у меня пока нет.
Она собрала стопку журналов со стола, прижала их к груди, потом, поколебав
шись, мельком взглянула в сторону Тани, которая только что подошла и терп
еливо ждала, когда можно будет поговорить с Джеком.
Ц Так вы подниметесь наверх выпить с нами чаю? Ц спросила Келли.
Ц К сожалению, не сегодня, Ц покачал головой Джек, давая понять, что у нег
о нет ни минуты. Так как состояние Синди улучшилось за последние сутки, то
он решил, что ему не надо специально говорить с родителями девочки. Он мгн
овенно понял, чего хочет Таня, потому и собрался спешно посетить ассоциа
цию, чтобы узнать новости. Ц Давай в другой раз, Келли, хорошо?
Ц Конечно. Ц Ее глаза недобро скользнули по старшей медсестре, и она пон
имающе кивнула: Ц Понимаю. Может быть, вы купите одну из машин, которые ко
нтролируют очередь. Таким образом мы могли бы знать, когда и чья очередь и
не было бы толкотни.
Джек и Таня оба посмотрели на Келли со странным выражением лица, ничего н
е понимая. Джек произнес:
Ц Кажется, я что-то пропустил.
Таня, стоявшая рядом с ним, была так же сбита с толку, как и он.
Ц Я знаю Келли многие годы и никогда не слышала, чтобы она говорила что-л
ибо подобное. Никогда никаких намеков и туманных фраз. Она всегда была са
мой доброй, выдержанной и добродушной. Не понимаю, что с ней случилось. Ц
Последние ее слова улетели в воздух. Ц Не может ли она... Нет... только не Кел
ли! Это же глупо. Она слишком чувствительна. Ц Таня улыбнулась: Ц Похоже,
она просто ревновала.
Ц Ревновала? Но кого?
Ц Тебя ко мне. Ц Таня положила руку ему на плечо. Ц Я хотела сказать, что,
возможно, ты ей нравишься. Может быть, она слышала слухи, которые ходят о н
ас. Впрочем, она была бы недалека от истины, если бы... знала, но ведь она толь
ко недавно вернулась из отпуска, так что она не могла знать об этом. Поэтом
у у нее не было никаких оснований ревновать. Ц Она снова запнулась. Ц Дже
к, ведь ты не... Ц Ее глаза расширились от удивления, когда она неожиданно п
оняла: в его лице есть нечто, что он хотел бы скрыть от нее. Ц Но ведь не за т
ри же дня! Бедная Келли! Ц воскликнула она. Ц Как же ты мог?
Ц Да Бог с тобой! Ц Джек развернул ее и оттолкнул от себя. Ц У тебя слишко
м живой и подозрительный ум.
Ц Прости. Ц Ее взгляд действительно был подозрительным. Ц Просто она м
не очень дорога как подруга. Она хороший человек. Я бы хотела защитить ее.
Может, она и выглядит со стороны недоступной, но она совсем не такая, как в
се остальные здесь. Ц И она весело подмигнула ему. Ц Келли Ц очень искре
нний человек. Она не из тех женщин, которые очертя голову могут броситься
в приключение с малознакомым мужчиной.
Ц Ты думаешь, что я сам не вижу? Ц Джек задумчиво посмотрел вслед удаляв
шейся Келли.

Глава 7

Келли провела утро пятницы на совещании и в городской клинике, а к обеду п
одъехала к главному онкологическому корпусу в Веллингтоне. Обычно она н
е возвращалась в «Кэрори» после посещения раковых больных в городе, но с
егодня решила, что лучше ей увидеться с коллегами и обсудить некоторые в
опросы.
К тому же был шанс, что Джек окажется на рабочем месте. Впрочем, это была не
единственная причина, по которой она отправилась в «Кэрори», уверяла она
себя. Но когда она приехала и зашла в кабинет, то очень огорчилась, не увид
ев там своего нового коллегу. Таня, которая оставалась допоздна, чтобы до
делать сверхурочную работу, сообщила, что Джек ушел буквально пять минут
назад.
Ц Отлично. Ц Келли забрала бумаги, которые ей были нужны. Ц Тогда пораб
отаю одна, обойдусь без его помощи.
Таня, видя состояние коллеги, предложила ей свою помощь и по окончании пр
оверки даже смогла убедить Келли присоединиться к ней и выпить чашечку к
офе. Келли была все еще смущена инцидентом, который произошел вчера, поэт
ому боялась и не хотела объяснения с глазу на глаз. Она была не готова как-
либо объяснить эту историю и свою реакцию.
Келли начала с извинений, но старшая медсестра лишь замахала на нее рука
ми и немилосердно прервала готовые сорваться с ее языка пылкие излияния.

Ц Не волнуйся насчет этой истории, я понимаю, Ц сказала она. Ц Считай, чт
о все забыто.
Келли ответила:
Ц Даже не знаю, что на меня нашло.
Таня улыбнулась и добродушно рассмеялась:
Ц О, у меня на этот счет есть своя, весьма определенная, идея. Ц Она изящно
изогнула правую бровь, а Келли изумленно уставилась на нее. Ц Я все время
думаю об этом начиная со вчерашнего дня и наконец пришла к выводу, что мы
все тут основательно изменились. Мы же достаточно взрослые, Келли. Нам не
т нужды что-либо друг другу объяснять и извиняться. Поэтому не слушай ник
аких историй, Келли, не слушай сплетни. К тому же у тебя нет причин меня рев
новать. Я всего лишь один раз ужинала с Джеком. А в этом нет ничего особенн
ого, согласна?
Ц Но... но я думала, что ты и он, вы...
Ц О, конечно, он мне очень нравится, очень. Я думаю, что он потрясающий паре
нь, веселый и сумасшедший. Уж он-то знает, как свести с ума. В его присутстви
и каждая женщина чувствует себя неотразимой. Но это все, что между нами бы
ло. Кроме ужина, ничего.
Ц Как поживает твой муж?
Ц Да, правильно. Именно из-за него тем вечером я пошла ужинать с Джеком. Де
вушке Энтони всего девятнадцать лет. Девятнадцать, представь себе! Мне п
очти двадцать девять. Всего на десять лет старше ее. Последние шесть меся
цев я живу словно в аду, без него ужасно скучаю. В то же время я его ненавижу
. Ведь это он заставил меня почувствовать себя старой и ненужной, уверенн
ой, что больше ни один мужчина на свете не захочет на меня даже взглянуть.
Ц Тут Таня тяжело вздохнула. Ц А потом неожиданно в нашу клинику поступ
ил работать Джек, Ц продолжила она, справившись со своими чувствами. Ц О
н такой душевный человек, веселый и обаятельный, привлекательный чисто п
о-мужски. И он мне очень нравится. А кому бы он не понравился? Поэтому когда
он пригласил меня на ужин в кафе и попросил показать ему район и достопри
мечательности, то я согласилась. И поверь, мы провели время не скучно. Мы м
ного шутили, смеялись. Я почувствовала себя желанной и счастливой, словн
о заново родилась. Я всегда буду благодарна ему за то, что он вернул мне ме
ня, мои женские гордость и достоинство.
Выслушав исповедь Тани, Келли почувствовала острые уколы совести за сво
и нехорошие мысли накануне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я