https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/nedorogie/
На ящиках и коробках гордо красовалась руна «Х», при
надлежавшая волшебнику Гудгалфу, и эльфовские фирменные знаки. Коробки
были разгружены у дверей Дилдо. Млеющие от любопытства болотники вертел
и своими хвостиками, поражаясь чудесному содержанию ящиков.
Там были связки труб на треногах, предназначенные для стрельбы какими-т
о огромными бенгальскими огнями, толстые, украшенные крылышками ракеты
класса «земля-воздух» со смешными утолщениями на переднем конце и весящ
ие сотни фунтов. Там был какой-то цилиндр с дюжиной трубок внутри, которые
можно было вращать с помощью кривой рукоятки, и большие «лимонки», котор
ые напоминали детворе ананасы с кольцом на верхушке. На каждую коробку б
ыла наклеена этикетка с эльфовскими рунами цвета хаки. Надписи утвержда
ли, что все эти игрушки были сделаны на заводах, принадлежащих фее по имен
и Арсенал.
Широко ухмыляясь, Дилдо наблюдал за тем, как распаковывался его заказ. Лю
бопытную малышню он отогнал ловким ударом остро заточенного ногтя боль
шого пальца ноги. Вдогонку улепетывающей ребятне неслось его веселое:
Ц Давай-давай! Валяй-валяй! Продолжая смеяться, он вернулся в свою нору, г
де его ждал гость.
Ц Этот салют они не скоро позабудут, Ц прокудахтал стареющий болотник
Гудгалфу. Волшебник сидел, попыхивая сигаретой, в неуютном кресле в стил
е эльф-модерн. Пол вокруг кресла покрывали замысловатые каракули, образ
ующие нецензурные выражения.
Ц Боюсь, твои планы надо пересмотреть, Ц сказал волшебник, выпутывая ко
лтун из своей грязно-серой бороды. Ц Уничтожение не может служить метод
ом решения твоих частных проблем с местным населением.
Дилдо разглядывал своего старого друга с острым одобрением. Старый колд
ун был одет в потертый, давно уже не модный плащ. Несколько блесток и кусоч
ки елочной мишуры свисали кое-где с обтрепанной кромки. На голове торчал
проеденный молью остроконечный колпак. На его склонах светились каббал
истические знаки, алхимические формулы и несколько выцветших рисунков,
какими гномы расписывают заборы. Скрюченные, с обкусанными ногтями руки
сжимали продолговатую, изъеденную жуком деревяшку, которая могла испол
ьзоваться двояко Ц как «волшебная палочка» и как чесалка для спины. Как
раз сейчас Гудгалф использовал ее во второй роли. Он разглядывал носки т
ого, что современный человек назвал бы черными кедами. Когда-то это были с
апоги.
Ц Ты на себя посмотри, Гульфик, Ц усмехнулся Дилдо. Ц Снова колдовство
м промышляешь?
Гудгалф даже не оскорбился, услышав свою школьную кличку. Он с достоинст
вом оправил свои одежды и ответил:
Ц Не моя вина, что непосвященные насмехаются над моим могуществом. Мои ч
удеса многих еще изумят и повергнут в ужас!
Вдруг он махнул своей чесалкой, и в комнате стало темно. Сквозь темноту Ди
лдо разглядел лучи, исходившие от одежд Гудгалфа, на груди которого сове
ршенно необъяснимо засветилась надпись на языке эльфов: «Поцелуй меня в
о мраке, крошка!» Так же неожиданно в комнате снова стало светло, а надпись
на фокуснике погасла. Дилдо закатил глаза и пожал плечами.
Ц Послушай, Гульфик, Ц сказал Дилдо. Ц Эта чепуха вышла из моды вместе с
воротниками жабо. Неудивительно, что тебе приходится зарабатывать карт
очными фокусами на ночных карнавалах. Гудгалфа сарказм друга не задел.
Ц Не иронизируй над силами, находящимися выше твоего разумения, мохнон
огий нахал, Ц сказал он, а в руке его материализовались пять тузов. Ц Ибо
ты еще увидишь силу моих заклинаний.
Ц Я вижу только, что ты научился наконец обращаться с пружиной в рукаве,
Ц хихикнул болотник, наливая эль в кубок своего старого компаньона. Ц Б
рось трепаться и скажи, чего ради ты осчастливил меня своим посещением. Б
удь здоров! Прежде чем ответить, волшебник с минуту боролся со своими гла
зами, съехавшими к переносице, затем строго посмотрел на Дилдо.
Ц Пора поговорить о кольце, Ц сказал он.
Ц Кольце? Каком кольце? Ц спросил Дилдо.
Ц Ты сам прекрасно знаешь, о каком, Ц сказал Гудгалф. Ц О кольце, которо
е лежит у тебя в кармане, мистер Баггер.
Ц А-а-а, об ЭТОМ кольце, Ц произнес Дилдо с выражением полнейшего неведе
ния. Ц А я думал, ты говоришь о том кольце, которое ты потерял в моей бочке,
играя с резиновой уточкой.
Ц Не время острить, Ц сказал Гудгалф. Ц Ибо зло воспрянуло, опасность
Ц у границ.
Ц Но Ц начал Дилдо.
Ц Странные дела творятся на Востоке
Ц Но
Ц Муха утонула в чернильнице
Ц Но
Ц В бочку меда попала ложка дегтя Дилдо в отчаянии захлопнул своей лап
ой рот волшебника.
Ц Ты хочешь сказать Ты имеешь в виду, Ц прошептал он, Ц ЧТО В ДРОВА ЗАЛ
ЕЗ БАЛРОГ?
Ц Может быть, Ц подтвердил полузадушенный волшебник. Казалось, начали
сбываться худшие опасения Дилдо. «После праздника», Ц решил он, Ц «буде
т над чем подумать».
Хотя было разослано всего двести приглашений, Фрито Баггеру не стоило уд
ивляться тому, что на банкет явилось в несколько раз больше, чем планиров
алось. Все они прекрасно разместились под гигантским навесом, специальн
о сооруженным над огромным длинным столом, сильно напоминающим корыто. Ф
рито изумленно таращил глаза при виде легионов жадных пастей, раздирающ
их суставы и МЯСО, И БЕЗРАЗЛИЧНЫХ КО ВСЕМУ остальному. Несколько физионо
мий в этом хрюкающем и чавкающем прессе, окаймляющем стол, показались ем
у знакомыми. Еще меньше было физиономий, не скрытых соусом. Только теперь
Фрито понял смысл любимой поговорки Дилдо: «Пасть болотнику можно заткн
уть только большим куском».
«Все-таки, это очень хороший праздник», решил Фрито, уворачиваясь от летя
щего окорока. Из специально вырытых ям извлекались горы снеди, которые т
ут же исчезали в мускулистых глотках гостей. Для подачи эля Дилдо сооруд
ил специальный трубопровод и сотни галлонов крепкого эля под действием
гравитации исчезали в мускулистых желудках гостей. Грустно смотрел Фри
то, как его земляки-болотники шумно запихивали в себя картофельную ботв
у, а куски мяса поменьше рассовывали по жилетным карманам и в кошельки Ц
на потом.
Стоял непрерывный шум от грызущих зубов, захлебывающихся глоток, стонущ
их и пульсирующих животов. Шум работающих челюстей почти заглушил звуки
национального гимна стайцев, кое-как исполняющегося специально наняты
м оркестром.
Мы, болотники, мохнатый народ
,
Который жрет, пока не помрет.
Уважаем всех, как братьев,
Станем есть друг друга вряд ли.
Всегда голод, всегда жажда Ц
Лопнет мой живот однажды.
Жрем баранину, свинину,
Веселое племя обжор противных.
Хором: Кушай, кушай, кушай, кушай,
Кушай, кушай, кушай, кушай
Болотники, за стол скорей,
Прихватите ложки-вилки,
Набейте брюхо поплотней,
Съешьте все до последней жилки.
Было бы съедобно Ц вонзим клыки,
До смерти не снимем слюнявчики.
Веселимся и не вырастаем, приходи.!
Попоем, поиграем, порыгаем!
Хором: Кушай, кушай, кушай, кушай,
Кушай, кушай, кушай, кушай
Фрито брел вдоль стола, разыскивая хорошо знакомую коренастую фигуру Сп
эма.
Ц Кушай, кушай, кушай Ц напевал он себе под нос.
Почему он чувствовал себя таким одиноким среди этих весельчаков? Почему
сам себе он казался чужим в родной деревне? Фрито глядел на фаланги зубов,
разрывающих мясо. Раздвоенные полуметровые языки, выглядывающие из сот
ен ртов, влажно розовели в лучах заходящего солнца.
В это время началось какое-то оживление за главным столом, где в качестве
почетного гостя должен был сидеть и Фрито. На скамейку взобрался дядя Ди
лдо, делая руками знаки, чтобы все замолчали и выслушали его послеобеден
ную речь. После ропота приветствий и грохота сталкивающихся лбов наступ
ила тишина, и все обросшие шерстью уши, все остекленевшие глаза нацелили
сь на восприятие того, что хотел сказать Дилдо.
Ц Друзья-болотники, Ц начал он. Ц Дорогие мои Дурни и Перистальты, Бочк
опузы и Вислобрюхи, Игольники, Печеночники и Жальценосы
Ц Пальценосы, Ц поправил кто-то из пьяной толпы. В подтверждение права
носить родовое имя, он засунул в ноздрю палец по четвертый сустав включи
тельно.
Ц Я надеюсь, каждый набил себе брюхо так, что оно готово лопнуть!
На это обычное приветствие гости традиционно отрыгнули и икнули, выража
я свое одобрение.
Ц Я прожил в Богтитауне почти всю мою жизнь, и у меня сложилось мнение о к
аждом из вас. Прежде чем я покину вас в последний раз, я хочу, чтобы вы знали
, что вы все для меня значите!
Толпа радостно завопила, ожидая, что теперь Дилдо начнет раздавать подар
ки. Но то, что последовало за этим, поразило даже Фрито, который с удивленн
ым восхищением смотрел на дядю. Дядя скинул штаны.
Разыгравшийся шторм мы представляем читателю вообразить самому, как бы
его воображение ни хромало. Но Дилдо вовремя нажал на кнопку, запускающу
ю фейерверк, и тем самым отвлек ярость болотников. Раздался оглушительны
й грохот. Стало светлее, чем днем. Вопя от страха, жаждущие мести болотники
, плюхнулись в грязь и лежали в ней, пока не стих над ними грозный катаклиз
м, озаряющий поле боя яркими вспышками. В налетевшем горячем вихре неско
лько храбрецов-линчевателей подняли головы, чтобы посмотреть на пригор
ок, где стоял стол Дилдо. Стола не было. Дилдо тоже.
Ц Надо было видеть их физиономии, Ц со смехом говорил Дилдо Гудгалфу и
Фрито. Надежно спрятавшись в своей норе, старый болотник дрожал от радос
тного торжества. Ц Они улепетывали, как кролики от привидения!
Ц Кролики, болотники Ц какая разница. Я говорил тебе, чтобы ты вел себя п
оосмотрительнее. Ты же мог покалечить кого-нибудь, Ц сказал Гудгалф.
Ц Нет! Нет! Ц сказал Дилдо. Ц Осколки летели в другую сторону. Я здорово
поднял им настроение перед своим отъездом. Ц Дилдо встал и в последний р
аз осмотрел чемоданы, на которых был аккуратно написан адрес: «Рив-н-делл
. Эстроген».
Ц Становится жарко, и хорошо, что я сбил с них спесь немного.
Ц Становится жарко? Ц переспросил Фрито.
Ц Воистину так, Ц ответил Гудгалф. Ц Зло воспрянуло у
Ц Погоди, Ц нетерпеливо перебил Дилдо. Ц Повтори ему то, что ты сказал м
не. Ц Твой грубиян дядя имеет в виду, Ц начал волшебник, Ц что я видел мн
ожество зловещих знамений, предвещающих беду всем и повсюду.
Ц Знамений? Ц сказал Фрито.
Ц Именно, Ц мрачно ответил Гудгалф. Ц В прошлом году я был свидетелем у
жасных и странных чудес. Поля, засеянные ячменем, родили водоросли и гриб
ы. Даже маленькие огороды не дали урожая артишоков. В декабре выдался жар
кий день, светила голубая луна, а в календаре был напечатан целый месяц из
одних воскресений. Гольштейн принес двух живых страховых агентов, земля
в нескольких местах раскололась, а внутренности козла оказались завяза
нными в морской узел. Лик солнца омрачился, а небо пролилось отсыревшими
картофельными хлопьями.
Ц Но что все это значит? Ц судорожно выдохнул Фрито.
Ц Сам не знаю, Ц пожал мечами Гудгалф, Ц но звучит неплохо. И это еще не в
се. Мои шпионы доносят о черных списках, составляемых на Востоке, в Мертво
й Стране Фордор. Толпы свирепых нарков и троллей умножились и с каждым дн
ем красноглазые злодеи подкрадываются все ближе к границам Стайя. Гряде
т Великий Ужас от черной руки Сорхеда Больноголового.
Ц Сорхед! Ц воскликнул Фрито. Ц Но ведь Сорхеда уже нет.
Ц Не всему, что ты слышал от герольдов, можно верить, Ц мрачно сказал Дил
до.
Ц Считалось, что Сорхед был навсегда уничтожен в Брилопадской битве. Ок
азалось, что желаемое выдавали за действительное. На самом же деле Сорхе
д и его девять Ноздрулей проскользнули через кольцо осады, переодевшись
в бродячих цыган-акробатов. Пробравшись через Нгайо Марш, они прорвалис
ь к пригородам Фордора, где цены на недвижимость тут же упали, как подстре
ленный ястреб. С тех пор они собирались в Фордоре с силами.
Ц Его черный Карбункул Судьбы распух и скоро станет величиною с голову.
Он зальет Нижнюю Среднюю Землю своими тлетворными флюидами. Если мы хоти
м выжить, надо испортить Сорхеду всю обедню, опрокинуть его котелок рань
ше, чем он начнет свои грязные махинации.
Ц Но как это сделать? Ц спросил Фрито.
Ц Мы должны уберечь от него вещь, которая могла бы даровать ему победу,
Ц сказал Гудгалф. Ц Мы должны уберечь от него Великое Кольцо!
Ц А что это за кольцо? Ц спросил Фрито, озираясь и прикидывая, как лучше у
драть.
Ц Перестань озираться и прикидывать, как лучше удрать, и я скажу тебе, Ц
ответил Гудгалф перепуганному болотнику. Ц Много веков назад, когда бо
лотники еще ссорились с белками из-за лесных орехов, в Палатах Эльфов был
и изготовлены Кольца Власти. Выплавленные по тайному рецепту, известном
у теперь только фабрикантам зубной пасты, эти чудесные Кольца наделяли т
ех, кто их наденет, необыкновенной властью. Их было всего двадцать: шесть д
авали власть над землей, пять над морями, три Ц над воздухом и два Ц над з
ловонным дыханием. Благодаря этим кольцам народ прошлого Ц эльфы и смер
тные, жили в мире и славе.
Ц Да, но их получается всего шестнадцать, Ц заметил Фрито. Ц А для чего
было еще четыре?
Ц Они были возвращены из-за фабричного брака, Ц усмехнулся Дилдо. Ц В с
ырую погоду в них что-то замыкало, и палец отгорал начисто.
Ц За исключением Великого Кольца, Ц вставил Гудгалф. Ц Ибо Великое Ко
льцо повелевает всеми остальными. Это его неустанно разыскивает Сорхед.
Его волшебная сила воспета в легендах, и многое может тот, кто его носит. Г
оворят, что чары кольца позволяют его владельцу совершать немыслимые де
ла: управлять всеми существами по своей воле, разбивать непобедимые арми
и, разговаривать с рыбами и птицами, гнуть железо голыми руками, с первой п
опытки заскакивать на высокий парапет, привлекать к себе людей и влиять
на них, легко находить для своей машины место на стоянке
Ц Хозяина Кольца могут даже избрать Королевой Мая, если он захочет, Ц з
акончил Дилдо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
надлежавшая волшебнику Гудгалфу, и эльфовские фирменные знаки. Коробки
были разгружены у дверей Дилдо. Млеющие от любопытства болотники вертел
и своими хвостиками, поражаясь чудесному содержанию ящиков.
Там были связки труб на треногах, предназначенные для стрельбы какими-т
о огромными бенгальскими огнями, толстые, украшенные крылышками ракеты
класса «земля-воздух» со смешными утолщениями на переднем конце и весящ
ие сотни фунтов. Там был какой-то цилиндр с дюжиной трубок внутри, которые
можно было вращать с помощью кривой рукоятки, и большие «лимонки», котор
ые напоминали детворе ананасы с кольцом на верхушке. На каждую коробку б
ыла наклеена этикетка с эльфовскими рунами цвета хаки. Надписи утвержда
ли, что все эти игрушки были сделаны на заводах, принадлежащих фее по имен
и Арсенал.
Широко ухмыляясь, Дилдо наблюдал за тем, как распаковывался его заказ. Лю
бопытную малышню он отогнал ловким ударом остро заточенного ногтя боль
шого пальца ноги. Вдогонку улепетывающей ребятне неслось его веселое:
Ц Давай-давай! Валяй-валяй! Продолжая смеяться, он вернулся в свою нору, г
де его ждал гость.
Ц Этот салют они не скоро позабудут, Ц прокудахтал стареющий болотник
Гудгалфу. Волшебник сидел, попыхивая сигаретой, в неуютном кресле в стил
е эльф-модерн. Пол вокруг кресла покрывали замысловатые каракули, образ
ующие нецензурные выражения.
Ц Боюсь, твои планы надо пересмотреть, Ц сказал волшебник, выпутывая ко
лтун из своей грязно-серой бороды. Ц Уничтожение не может служить метод
ом решения твоих частных проблем с местным населением.
Дилдо разглядывал своего старого друга с острым одобрением. Старый колд
ун был одет в потертый, давно уже не модный плащ. Несколько блесток и кусоч
ки елочной мишуры свисали кое-где с обтрепанной кромки. На голове торчал
проеденный молью остроконечный колпак. На его склонах светились каббал
истические знаки, алхимические формулы и несколько выцветших рисунков,
какими гномы расписывают заборы. Скрюченные, с обкусанными ногтями руки
сжимали продолговатую, изъеденную жуком деревяшку, которая могла испол
ьзоваться двояко Ц как «волшебная палочка» и как чесалка для спины. Как
раз сейчас Гудгалф использовал ее во второй роли. Он разглядывал носки т
ого, что современный человек назвал бы черными кедами. Когда-то это были с
апоги.
Ц Ты на себя посмотри, Гульфик, Ц усмехнулся Дилдо. Ц Снова колдовство
м промышляешь?
Гудгалф даже не оскорбился, услышав свою школьную кличку. Он с достоинст
вом оправил свои одежды и ответил:
Ц Не моя вина, что непосвященные насмехаются над моим могуществом. Мои ч
удеса многих еще изумят и повергнут в ужас!
Вдруг он махнул своей чесалкой, и в комнате стало темно. Сквозь темноту Ди
лдо разглядел лучи, исходившие от одежд Гудгалфа, на груди которого сове
ршенно необъяснимо засветилась надпись на языке эльфов: «Поцелуй меня в
о мраке, крошка!» Так же неожиданно в комнате снова стало светло, а надпись
на фокуснике погасла. Дилдо закатил глаза и пожал плечами.
Ц Послушай, Гульфик, Ц сказал Дилдо. Ц Эта чепуха вышла из моды вместе с
воротниками жабо. Неудивительно, что тебе приходится зарабатывать карт
очными фокусами на ночных карнавалах. Гудгалфа сарказм друга не задел.
Ц Не иронизируй над силами, находящимися выше твоего разумения, мохнон
огий нахал, Ц сказал он, а в руке его материализовались пять тузов. Ц Ибо
ты еще увидишь силу моих заклинаний.
Ц Я вижу только, что ты научился наконец обращаться с пружиной в рукаве,
Ц хихикнул болотник, наливая эль в кубок своего старого компаньона. Ц Б
рось трепаться и скажи, чего ради ты осчастливил меня своим посещением. Б
удь здоров! Прежде чем ответить, волшебник с минуту боролся со своими гла
зами, съехавшими к переносице, затем строго посмотрел на Дилдо.
Ц Пора поговорить о кольце, Ц сказал он.
Ц Кольце? Каком кольце? Ц спросил Дилдо.
Ц Ты сам прекрасно знаешь, о каком, Ц сказал Гудгалф. Ц О кольце, которо
е лежит у тебя в кармане, мистер Баггер.
Ц А-а-а, об ЭТОМ кольце, Ц произнес Дилдо с выражением полнейшего неведе
ния. Ц А я думал, ты говоришь о том кольце, которое ты потерял в моей бочке,
играя с резиновой уточкой.
Ц Не время острить, Ц сказал Гудгалф. Ц Ибо зло воспрянуло, опасность
Ц у границ.
Ц Но Ц начал Дилдо.
Ц Странные дела творятся на Востоке
Ц Но
Ц Муха утонула в чернильнице
Ц Но
Ц В бочку меда попала ложка дегтя Дилдо в отчаянии захлопнул своей лап
ой рот волшебника.
Ц Ты хочешь сказать Ты имеешь в виду, Ц прошептал он, Ц ЧТО В ДРОВА ЗАЛ
ЕЗ БАЛРОГ?
Ц Может быть, Ц подтвердил полузадушенный волшебник. Казалось, начали
сбываться худшие опасения Дилдо. «После праздника», Ц решил он, Ц «буде
т над чем подумать».
Хотя было разослано всего двести приглашений, Фрито Баггеру не стоило уд
ивляться тому, что на банкет явилось в несколько раз больше, чем планиров
алось. Все они прекрасно разместились под гигантским навесом, специальн
о сооруженным над огромным длинным столом, сильно напоминающим корыто. Ф
рито изумленно таращил глаза при виде легионов жадных пастей, раздирающ
их суставы и МЯСО, И БЕЗРАЗЛИЧНЫХ КО ВСЕМУ остальному. Несколько физионо
мий в этом хрюкающем и чавкающем прессе, окаймляющем стол, показались ем
у знакомыми. Еще меньше было физиономий, не скрытых соусом. Только теперь
Фрито понял смысл любимой поговорки Дилдо: «Пасть болотнику можно заткн
уть только большим куском».
«Все-таки, это очень хороший праздник», решил Фрито, уворачиваясь от летя
щего окорока. Из специально вырытых ям извлекались горы снеди, которые т
ут же исчезали в мускулистых глотках гостей. Для подачи эля Дилдо сооруд
ил специальный трубопровод и сотни галлонов крепкого эля под действием
гравитации исчезали в мускулистых желудках гостей. Грустно смотрел Фри
то, как его земляки-болотники шумно запихивали в себя картофельную ботв
у, а куски мяса поменьше рассовывали по жилетным карманам и в кошельки Ц
на потом.
Стоял непрерывный шум от грызущих зубов, захлебывающихся глоток, стонущ
их и пульсирующих животов. Шум работающих челюстей почти заглушил звуки
национального гимна стайцев, кое-как исполняющегося специально наняты
м оркестром.
Мы, болотники, мохнатый народ
,
Который жрет, пока не помрет.
Уважаем всех, как братьев,
Станем есть друг друга вряд ли.
Всегда голод, всегда жажда Ц
Лопнет мой живот однажды.
Жрем баранину, свинину,
Веселое племя обжор противных.
Хором: Кушай, кушай, кушай, кушай,
Кушай, кушай, кушай, кушай
Болотники, за стол скорей,
Прихватите ложки-вилки,
Набейте брюхо поплотней,
Съешьте все до последней жилки.
Было бы съедобно Ц вонзим клыки,
До смерти не снимем слюнявчики.
Веселимся и не вырастаем, приходи.!
Попоем, поиграем, порыгаем!
Хором: Кушай, кушай, кушай, кушай,
Кушай, кушай, кушай, кушай
Фрито брел вдоль стола, разыскивая хорошо знакомую коренастую фигуру Сп
эма.
Ц Кушай, кушай, кушай Ц напевал он себе под нос.
Почему он чувствовал себя таким одиноким среди этих весельчаков? Почему
сам себе он казался чужим в родной деревне? Фрито глядел на фаланги зубов,
разрывающих мясо. Раздвоенные полуметровые языки, выглядывающие из сот
ен ртов, влажно розовели в лучах заходящего солнца.
В это время началось какое-то оживление за главным столом, где в качестве
почетного гостя должен был сидеть и Фрито. На скамейку взобрался дядя Ди
лдо, делая руками знаки, чтобы все замолчали и выслушали его послеобеден
ную речь. После ропота приветствий и грохота сталкивающихся лбов наступ
ила тишина, и все обросшие шерстью уши, все остекленевшие глаза нацелили
сь на восприятие того, что хотел сказать Дилдо.
Ц Друзья-болотники, Ц начал он. Ц Дорогие мои Дурни и Перистальты, Бочк
опузы и Вислобрюхи, Игольники, Печеночники и Жальценосы
Ц Пальценосы, Ц поправил кто-то из пьяной толпы. В подтверждение права
носить родовое имя, он засунул в ноздрю палец по четвертый сустав включи
тельно.
Ц Я надеюсь, каждый набил себе брюхо так, что оно готово лопнуть!
На это обычное приветствие гости традиционно отрыгнули и икнули, выража
я свое одобрение.
Ц Я прожил в Богтитауне почти всю мою жизнь, и у меня сложилось мнение о к
аждом из вас. Прежде чем я покину вас в последний раз, я хочу, чтобы вы знали
, что вы все для меня значите!
Толпа радостно завопила, ожидая, что теперь Дилдо начнет раздавать подар
ки. Но то, что последовало за этим, поразило даже Фрито, который с удивленн
ым восхищением смотрел на дядю. Дядя скинул штаны.
Разыгравшийся шторм мы представляем читателю вообразить самому, как бы
его воображение ни хромало. Но Дилдо вовремя нажал на кнопку, запускающу
ю фейерверк, и тем самым отвлек ярость болотников. Раздался оглушительны
й грохот. Стало светлее, чем днем. Вопя от страха, жаждущие мести болотники
, плюхнулись в грязь и лежали в ней, пока не стих над ними грозный катаклиз
м, озаряющий поле боя яркими вспышками. В налетевшем горячем вихре неско
лько храбрецов-линчевателей подняли головы, чтобы посмотреть на пригор
ок, где стоял стол Дилдо. Стола не было. Дилдо тоже.
Ц Надо было видеть их физиономии, Ц со смехом говорил Дилдо Гудгалфу и
Фрито. Надежно спрятавшись в своей норе, старый болотник дрожал от радос
тного торжества. Ц Они улепетывали, как кролики от привидения!
Ц Кролики, болотники Ц какая разница. Я говорил тебе, чтобы ты вел себя п
оосмотрительнее. Ты же мог покалечить кого-нибудь, Ц сказал Гудгалф.
Ц Нет! Нет! Ц сказал Дилдо. Ц Осколки летели в другую сторону. Я здорово
поднял им настроение перед своим отъездом. Ц Дилдо встал и в последний р
аз осмотрел чемоданы, на которых был аккуратно написан адрес: «Рив-н-делл
. Эстроген».
Ц Становится жарко, и хорошо, что я сбил с них спесь немного.
Ц Становится жарко? Ц переспросил Фрито.
Ц Воистину так, Ц ответил Гудгалф. Ц Зло воспрянуло у
Ц Погоди, Ц нетерпеливо перебил Дилдо. Ц Повтори ему то, что ты сказал м
не. Ц Твой грубиян дядя имеет в виду, Ц начал волшебник, Ц что я видел мн
ожество зловещих знамений, предвещающих беду всем и повсюду.
Ц Знамений? Ц сказал Фрито.
Ц Именно, Ц мрачно ответил Гудгалф. Ц В прошлом году я был свидетелем у
жасных и странных чудес. Поля, засеянные ячменем, родили водоросли и гриб
ы. Даже маленькие огороды не дали урожая артишоков. В декабре выдался жар
кий день, светила голубая луна, а в календаре был напечатан целый месяц из
одних воскресений. Гольштейн принес двух живых страховых агентов, земля
в нескольких местах раскололась, а внутренности козла оказались завяза
нными в морской узел. Лик солнца омрачился, а небо пролилось отсыревшими
картофельными хлопьями.
Ц Но что все это значит? Ц судорожно выдохнул Фрито.
Ц Сам не знаю, Ц пожал мечами Гудгалф, Ц но звучит неплохо. И это еще не в
се. Мои шпионы доносят о черных списках, составляемых на Востоке, в Мертво
й Стране Фордор. Толпы свирепых нарков и троллей умножились и с каждым дн
ем красноглазые злодеи подкрадываются все ближе к границам Стайя. Гряде
т Великий Ужас от черной руки Сорхеда Больноголового.
Ц Сорхед! Ц воскликнул Фрито. Ц Но ведь Сорхеда уже нет.
Ц Не всему, что ты слышал от герольдов, можно верить, Ц мрачно сказал Дил
до.
Ц Считалось, что Сорхед был навсегда уничтожен в Брилопадской битве. Ок
азалось, что желаемое выдавали за действительное. На самом же деле Сорхе
д и его девять Ноздрулей проскользнули через кольцо осады, переодевшись
в бродячих цыган-акробатов. Пробравшись через Нгайо Марш, они прорвалис
ь к пригородам Фордора, где цены на недвижимость тут же упали, как подстре
ленный ястреб. С тех пор они собирались в Фордоре с силами.
Ц Его черный Карбункул Судьбы распух и скоро станет величиною с голову.
Он зальет Нижнюю Среднюю Землю своими тлетворными флюидами. Если мы хоти
м выжить, надо испортить Сорхеду всю обедню, опрокинуть его котелок рань
ше, чем он начнет свои грязные махинации.
Ц Но как это сделать? Ц спросил Фрито.
Ц Мы должны уберечь от него вещь, которая могла бы даровать ему победу,
Ц сказал Гудгалф. Ц Мы должны уберечь от него Великое Кольцо!
Ц А что это за кольцо? Ц спросил Фрито, озираясь и прикидывая, как лучше у
драть.
Ц Перестань озираться и прикидывать, как лучше удрать, и я скажу тебе, Ц
ответил Гудгалф перепуганному болотнику. Ц Много веков назад, когда бо
лотники еще ссорились с белками из-за лесных орехов, в Палатах Эльфов был
и изготовлены Кольца Власти. Выплавленные по тайному рецепту, известном
у теперь только фабрикантам зубной пасты, эти чудесные Кольца наделяли т
ех, кто их наденет, необыкновенной властью. Их было всего двадцать: шесть д
авали власть над землей, пять над морями, три Ц над воздухом и два Ц над з
ловонным дыханием. Благодаря этим кольцам народ прошлого Ц эльфы и смер
тные, жили в мире и славе.
Ц Да, но их получается всего шестнадцать, Ц заметил Фрито. Ц А для чего
было еще четыре?
Ц Они были возвращены из-за фабричного брака, Ц усмехнулся Дилдо. Ц В с
ырую погоду в них что-то замыкало, и палец отгорал начисто.
Ц За исключением Великого Кольца, Ц вставил Гудгалф. Ц Ибо Великое Ко
льцо повелевает всеми остальными. Это его неустанно разыскивает Сорхед.
Его волшебная сила воспета в легендах, и многое может тот, кто его носит. Г
оворят, что чары кольца позволяют его владельцу совершать немыслимые де
ла: управлять всеми существами по своей воле, разбивать непобедимые арми
и, разговаривать с рыбами и птицами, гнуть железо голыми руками, с первой п
опытки заскакивать на высокий парапет, привлекать к себе людей и влиять
на них, легко находить для своей машины место на стоянке
Ц Хозяина Кольца могут даже избрать Королевой Мая, если он захочет, Ц з
акончил Дилдо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21