https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/verhnie-dushi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Из-под треуголки выбивались пышные волосы цвета лесного ореха, глаза были того же оттенка, и девушка мгновенно почувствовала к нему симпатию, о чем он, кажется, догадался, ибо внезапно смущенно вспыхнул и неловко поклонился.– Позвольте представиться, мисс, – лейтенант Гарольд Спенсер. Я поведу «Горянку» назад в Англию.Мереуин тепло улыбнулась в ответ, удивив внимательно наблюдавшего за ними лорда Монтегю, не подозревавшего в ней способности демонстрировать что-либо, кроме разнообразнейших проявлений враждебности.– Счастлива познакомиться, лейтенант. Я весьма сомневаюсь, что капитан отправил в тюрьму того члена команды, которого я желала бы повидать.В простодушных синих глазах – поразительных, как отметил с нарастающим восхищением Спенсер, по величине и цвету, – в темной глубине которых поблескивали золотые искры, появилось напряженное выражение.– Его зовут Дэвид Браун, и он… боюсь, он может быть сильно изувечен. Капитан Кинкейд его тоже велел высечь.Лейтенант Спенсер понял, что больше не в силах видеть страдание на этом нежном личике.– Мы поместили его в одну из офицерских кают, – поспешно сказал он.– Так с ним все в порядке? – выдохнула Мереуин.– Мы присматриваем за ним, мисс, – последовал уклончивый ответ.– Я хотела бы его видеть.– Не думаю…– Я хотела бы его видеть, – повторила Мереуин, и лорд Монтегю с невольной улыбкой заметил, с какой быстротой лейтенант Спенсер повиновался и поспешно повел их через палубу к трапу.Мереуин никогда не бывала в каюте, куда привел ее лейтенант Спенсер, – скудно меблированном закутке, намного меньше, чем каюта капитана Кинкейда, – и предположила, что здесь жил либо первый помощник, либо боцман Карл Уилсон. Но все вылетело у нее из головы, когда девушка увидела на койке лихорадочно мечущегося Дэвида, голого по пояс, со страшными, открытыми, мокнущими ранами на спине. Она с трудом подавила крик.– О Дэвид!Мереуин быстро опустилась рядом с ним на колени, схватила горячую руку, и глаза ее заволоклись слезами.– Дэвид, это Мереуин! Ты меня слышишь?Он застонал, посмотрел на нее, но, судя по бесстрастному выражению лица, не узнал. Она все равно продолжала нежно окликать его по имени, пыталась уложить поудобнее, поглаживала пылающий лоб прохладной, мягкой ладонью.– Пожалуйста, Дэвид, – умоляла девушка, не совсем понимая, о чем просит, но отчаянно желая получить хоть какой-нибудь отклик.– Мереуин, это бесполезно.Она подняла глаза, едва сознавая, кто это сказал. Маркиз наклонился так низко, что его лицо оказалось совсем рядом, и ей почудился проблеск симпатии в непроницаемых серых глазах.– Почему вы не отнесли его к миссис Маккрэри? – накинулась Мереуин на маркиза, вымещая свой гнев и страх за Дэвида на этом башнеподобном субъекте, на котором, похоже, вечно лежала вина за несчастья других.Что-то сверкнуло в его холодном взгляде, когда он заметил ненависть в ее глазах.– Я и не ведал о существовании этого паренька, – сухо ответил маркиз. Протянув руку, он попытался поднять ее с пола, но она не подчинилась.– Я хочу остаться с ним.– Нельзя, Вы сами едва оправились от горячки.Девушка оглянулась и умоляюще посмотрела на лейтенанта Спенсера.– Вы не можете ему помочь?– Мы пытались, мисс, – с трудом выдавил тот, не в состоянии встретиться с полным горя взглядом темно-синих глаз.– Но ведь он в тяжелом состоянии! – воскликнула она, снова поворачиваясь к мечущемуся мальчику. – И раны совсем не заживают!– Пойдемте, Мереуин. – В тоне низкого голоса безошибочно угадывался приказ.– Я же сказала вам: не пойду! – почти закричала она.– Прошу вас, мисс, не волнуйтесь, – попробовал успокоить ее лейтенант Спенсер, уверенный, что у благородной юной леди начинается истерика.– Мы должны что-то предпринять! – требовала Мереуин, и на милом личике смешались гнев и отчаяние. Повернувшись к маркизу, Мереуин резко бросила: – Можете вы хоть что-нибудь сделать?– Могу, – спокойно ответил тот, и от этого его тона девушка почувствовала облегчение. – Прикажу доставить сюда травяные мази миссис Маккрэри. – Он задумчиво оглядел распростертую на койке худенькую фигурку. – Кроме того, полагаю, нам следует пригласить врача.Прелестное личико благодарно просияло.– О, правда? – охнула Мереуин.Лорд Монтегю никогда еще не удостаивался такой теплой улыбки и на краткий миг даже забыл, до чего эта девушка ему неприятна.– Сделаю все, что смогу, – пообещал он чуть-чуть полюбезнее, – но хочу, чтобы вы вернулись в гостиницу.Она затрясла головой:– Я собираюсь остаться здесь, пока Дэвид не выздоровеет.Ее упрямство маркизу уже было неплохо знакомо, и он знал, что спорить бесполезно. Кивнув лейтенанту Спенсеру, он увлек молодого человека в узкий коридор:– Я сам приведу врача. Миссис Маккрэри должна знать, где его можно найти. Парень неважно выглядит. Раздобудьте холодной воды для компрессов, чтобы снять горячку, и… правда, я сомневаюсь в успехе, но все-таки постарайтесь убедить мисс Макэйлис позволить кому-нибудь проводить ее обратно в гостиницу.– Всеми силами постараюсь, милорд, – решительно заявил лейтенант Спенсер.Но Иен знал, что всех сил лейтенанта абсолютно недостаточно там, где дело касается Мереуин Макэйлис.Вернувшись через полчаса с Дженет Маккрэри, маркиз обнаружил, что Мереуин по-прежнему сидит возле койки, нежно прикладывая к горячему лбу Дэвида холодный компресс, а он, постанывая, лежит на боку. Она бросила на вошедшего маркиза безнадежный взгляд, но испустила глубокий облегченный вздох, приметив позади него Дженет Маккрэри.– О, вы пришли, слава Богу! – воскликнула она, обращаясь к старушке. – Привели доктора?– Он нам не понадобится, – уверенно заявила миссис Маккрэри, ставя на пол принесенную с собой небольшую сумку и деловито засучивая рукава. – Эти варвары ни капли не смыслят в медицине. Первым делом пустили бы ему кровь. Ха! Бедному парню надо беречь каждую каплю. Я училась врачеванию у шерпов, Шерпы – народ, населяющий Восточный Непал и соседние районы Индии.

детка, а они тысячи лет лечили себя без всяких университетских фокусников!Мереуин улыбнулась тревожной и слегка смущенной улыбкой, немного побаиваясь этой властной женщины, но ей все равно стало легче от сознания, что наконец-то появился человек, который в состоянии оказать умелую и действенную помощь.– Я могу чем-то помочь?– Можете, если уйдете наверх и освободите мне место, – вполне дружелюбно предложила седовласая женщина.– Что вы будете с ним делать? – поинтересовалась Мереуин, поднимаясь на ноги и не отрывая беспокойного взгляда от пылающего лица Дэвида.– Промою раны и смажу своим маслом. Хорошенько закутаю и выгоню из него лихорадку вместе с потом.Мереуин хотелось еще немножечко задержаться, но рука маркиза настойчиво подталкивала ее к выходу, и она покорно последовала за ним наверх, на просторную палубу, кутаясь в плащ от холодного ветра.– Вы думаете, он поправится? – тревожно спросила она. Лорд Монтегю прислонился к поручням.– Думаю, да.– Я, наверное, не переживу, если с ним что-нибудь случится, – тихо проговорила Мереуин. – Это из-за меня его высекли.– Вы уверены?Она опустила голову и удрученно кивнула:– Я пыталась выкрасть свой контракт у капитана Кинкейда. А Дэвид помог мне, рассказав, где лежит ключ от сундука. Капитан меня, конечно, поймал и сказал, что накажет для примера остальным. А Дэвида высекли за то, что он обманул доверие капитана. – Ее губы тряслись, она крепко стискивала руки. – Это все я виновата!– Он поправится, – мягко заверил ее Иен, из последних сил сдерживая бушевавшую в нем ярость. Проклятый ублюдок! Ему следовало бы удавить Кинкейда немедленно, едва шагнув на борт «Горянки», еще до того, как он, не веря своим глазам, обнаружил у мачты истерзанную фигурку Мереуин.– Должен принести вам свои извинения, мисс, – произнес маркиз после небольшой паузы.В слабом свете фонаря можно было увидеть изумление на ее расстроенном личике.– В самом деле?– Да. Я решил, что вы флиртуете с матросами. Обвинил вас в любовной связи с Дэвидом Брауном.Чистый смех Мереуин зазвенел в тишине ночи.– С Дэвидом? Да ведь он совсем мальчишка!– Я-то не знал, – напомнил лорд Монтегю. Улыбка дрожала на ее губах.– О, я и правда его полюбила, – призналась девушка, – и, когда он поправится, заберу его с собой в Кернлах.Маркиз опешил:– Зачем?– Не может же он всю свою жизнь быть юнгой, – разъяснила Мереуин. – Рука у него искалечена, никто, больше не предоставит ему шанса стать кем-то другим. А Александр, может быть, найдет для него работу на одном их кернлахских транспортных судов. Рулевой или что-нибудь в этом роде, не знаю, и почему бы со временем Дэвиду не стать капитаном. – Она застенчиво улыбнулась. – Разумеется, я не буду его заставлять. Он волен сам выбирать.Лорд Монтегю вынужден был признать, что не ожидал от стоявшей перед ним молоденькой вспыльчивой девчонки такого щедрого жеста, и недоумевал, как это в ней столь причудливо сочетаются самые противоречивые качества. Манеры беспризорницы, красота высокородной леди, норов разбойника-сорвиголовы, а иногда вдруг проявится на удивление горячая, любящая душа. Он только качнул темноволосой головой, совершенно не понимая ее.– А что сталось с прочими пассажирами? – поинтересовалась Мереуин, прерывая его раздумья.– Я думаю, их отправили в Уилмингтон на другом судне.– А сэр Роберт? Где он? Мне бы очень хотелось с ним встретиться.– В данный момент наверняка на борту «Колумбии». – Лорд Монтегю указал на ладную, ощетинившуюся орудиями бригантину, которая покачивалась на волнах неподалеку от «Горянки». – Теперь, когда вам стало лучше, он, по-моему, готовится поднять паруса.– И я должна плыть на «Колумбии»? – спросила Мереуин. Маркиз кивнул, и девушка затрясла головой. – Не собираюсь оставлять Дэвида. Лейтенант Спенсер сказал, что поведет «Горянку» назад, так? Ну и я тут останусь. Какая разница, на каком корабле возвращаться домой, на том или на этом?Лорд Монтегю сердито уставился на нее и тихонько выругался:– Черт вас побери совсем! Вы что, думаете, ваша воля – закон? Кто это позволил вам вести себя как ее королевское величество и указывать, чего вы желаете и чего не желаете?Она попалась на удочку, синие глаза полыхнули огнем.– Кто позволил? Полагаю, упрек не по адресу, милорд. – Титул, слетев с ее губ, прозвучал дерзкой насмешкой. – Я уверена, сэр Роберт с его добрым сердцем позволит мне остаться с Дэвидом, потому что это мой друг, между прочим! А я спрашиваю, кто позволил вам указывать мне, чего желать?Мереуин испугалась бы ледяного взгляда маркиза, если бы он не взбесил ее своим высокомерным видом, который просто нельзя было проигнорировать. Что-то словно подталкивало ее платить за каждое произнесенное им надменное слово той же монетой. Да, она уже достаточно узнала этого типа, чтобы видеть его насквозь. Красив? О, допустим, она согласится это признать. Богат? На протяжении всей своей жизни он, несомненно, пользовался плодами, которые дает богатство, уважением и почитанием, привык получать все, чего пожелает, вселять страх в каждого, кто окажется на его пути! Она ничего не знала о его прошлом, но какое бы высокое положение ни занимал маркиз в Англии, для нее он всего-навсего сассенах-узурпатор, и она не уступит ему ни в чем, потому что принадлежит к клану Макэйлисов.– Я знаю таких, как вы, милорд, – неприязненно заявила Мереуин, и все ее маленькое, стройное тело напряглось, – и знаю, к чему вы стремитесь. Вам нужно все, что принадлежит Кернлаху, но вы ничего не получите. Ни крошки!– Вы напоминаете мне непрестанно жужжащее насекомое, – ласково сообщил маркиз, но беззаботность тона никак не вязалась с мрачным выражением его лица, – и я легко могу вас прихлопнуть.– Можете, – к его большому удивлению согласилась девушка, не проявляя заметных признаков страха, хотя маркиз, увидев, как при этой тихой угрозе от мягко очерченных скул отхлынула кровь, решил, что спокойствие стоит ей немалых усилий. – Только вы недооцениваете клан Макэйлисов и гордость горцев, которую столь опрометчиво прокляли при нашей первой встрече. Мы неукротимы, сэр, и лучше вам это запомнить.– Забавно, что вы приписываете своему крошечному мирку такое важное значение, – усмехнулся он, к своему удивлению, начиная испытывать странное уважение к этой девчушке, твердо намеренной настоять на своем. – Вы ошибаетесь, если думаете, что мне нужны ваши жалкие прядильни. В жизни, мисс, есть нечто большее, чем шерсть и овцы, и мне наскучили ваши дурацкие утверждения, будто Кернлах – пуп земли. Может быть, с вашей точки зрения так оно и есть.– Я не желаю вас слушать, – закричала Мереуин, – и не буду!Отвернувшись, она пошла прочь, горделиво неся маленькую головку. Но лорд Монтегю видел лишь грациозные движения ее тела, не в первый раз подумав, что оно чересчур соблазнительно и совершенно не подходит этому вздорному созданию.Свежий ветер наполнил поднятые паруса, и бушприт «Горянки» подпрыгивал на пенящихся волнах. Баркентина шла в Лондон, оставив три дня назад гавань Бостона и следуя тем же курсом, каким за два дня до нее прошла «Колумбия» – военный корабль королевского флота. Погода была хорошая, солнце стояло высоко над горизонтом, вокруг расстилался изумрудно-зеленый океан. В холодном утреннем воздухе чувствовался привкус соли, неугомонные чайки летели за кораблем, и была в их хриплых криках некая странная прелесть.Мереуин устало поднялась по трапу впервые с того момента, как «Горянка» покинула гавань Бостона. Под страдальческими глазами залегли темные круги, но девушка улыбалась, прислонясь к поручням и подняв личико к приветливому теплому солнцу. В состоянии Дэвида ночью наступил перелом, лихорадка прошла, и, заглянув под утро в его каюту, она обнаружила его мирно спящим с покрытым испариной лбом. Девушка без устали ухаживала за пареньком все прошедшие три дня, неукоснительно следуя инструкциям Дженет Маккрэри, безусловно решив, что он должен жить. Мереуин знала, что иначе его смерть окажется на ее совести.– Как парнишка, мисс?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я