https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/appollo-ts-150w-47828-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

События приобретали опасный характер и выходили из-под контроля. Вдруг одноглазый пожиратель жертв дорожных происшествий возможно с травмой мозга, захочет руководить всей программой. И что было удивительно, Гарсия готов действовать с ним заодно. Декер не мог представить, что же могло случиться, пока он и Джим Тайл были в Кресент Бич.– Все это пленяет воображение, – сказал Декер, – и я желаю вам обоим самых больших успехов в турнире, но сейчас моя главная проблема – Деннис Голт. Помните, убийство первой степени!Джим Тайл сообщил Гарсии:– За сестрицу удалось взяться как следует. Она будет свидетельницей от имени штата.Джим Тайл показал кассету.– Хорошая работа, – отозвался Гарсия. Он повернулся к Эллен О'Лири:– А вы, мисс?Эллен с беспокойством посмотрела на Джима Тайла.Патрульный сказал:– Она может обвинить Тома Керла в убийстве Дики Локхарта.– Недурно, – сказал Гарсия. – Р. Дж., не могу представить, как это вы все сработали. Для меня это звучит похоже на «nolle prosse».– Если не возражаешь, – сказал Декер – я объясню. Голт сфабриковал обвинение в убийстве и подставил меня. Он также организовал убийство моего друга Отта. В этот самый момент он послал какого-то полоумного деревенщину, своего коллегу – наемного убийцу по моим следам. Я предпочел бы не дожидаться три или четыре месяца, пока новоорлеанский прокурор возбудит дело.Гарсия поднял мясистую коричневую руку:– Да, я тебя слышу, чико. Почему бы мне не прищучить великого мистера Голта на этом рыбном турнире? Выбить из него спесь, а?– Это будет хорошее ТВ-шоу, – заметил Джим Тайл.– Прищучить его за что? – спросил Декер.Гарсия помолчал, прикуривая сигарету:– За ложную информацию, за то, что он начал всю эту кампанию. Он солгал мне – мне это не нравится. Чинил мне препятствия в расследовании. Этого со мной не случалось в течение многих лет, так почему не попробовать?Декер возразил:– Все это чушь собачья, Эл.– Лучше, чем ничего, – сказал Джим Тайл.Гарсия наблюдал за кольцами голубого дыма, поднимавшегося к вершинам дубов.– Это самое большее, что я могу сделать, – сказал он, – до тех пор, пока мы не найдем Тома Керла и не поговорим с этим мальчиком серьезно.– Думаешь, он расколется? – спросил Декер.– Конечно, – улыбнулся Эл Гарсия. – Если я его любезно попрошу.Скинк повел «Корвет» на скорости девяносто миль до Джил-крайст. Он ощущал потребность сделать это, понимая, что, возможно, другого такого случая у него не будет. Вот это действительно была машина! Ему нравилось, как ее нос зарывался в дорогу и как бы всасывал ее.На пассажирском сиденье Лэни подогнула под себя длинные ноги и искоса смотрела, как он ведет машину. Скинку не нравилось, что за ним наблюдают, но он ничего не говорил. Он давно не был рядом с красивой женщиной – это была цена его затворничества. Он вспоминал, как в таких случаях летит к черту здравый смысл, поэтому сам внушал себе, что надо проявлять осторожность, ему предстояла работа. Его мучила к тому же головная боль: она вернулась, как только он оказался вдали от озера. Не могло быть и речи о враче-специалисте. На это не оставалось времени.Лэни включила кассету Уитни Хьюстон и начала отбивать такт голыми ступнями. Не отрывая взгляда от дороги, Скинк протянул руку и смахнул кассету с доски. Потом он выбросил ее в окно.– Есть «Криденс»? – спросил он.Лэни вертелась на сиденье, наблюдая в заднее окно, как Уитни Хьюстон кувыркается и разлетается на куски, а пленка разматывается на шоссе.– Вы сумасшедший, – огрызнулась она на Скинка. – Купите мне новую кассету, хам.Скинк не обратил внимания. Он заметил что-то далеко впереди на дороге, неподвижный коричневый комочек. Притормозил спортивную машину, поехал медленно, так, чтобы она не вышла из повиновения и не потеряла управления. Когда наконец она остановилась, он включил сигнальные огни и вышел. Для верности взял с собой ключи.Комочек плоти на дороге оказался мертвым армадилом. После краткого освидетельствования Скинк взял его за чешуйчатый хвост и направился назад к «Корвету». Лэни была в ужасе. Скинк бросил тушку на заднее сиденье и завел машину.– Пробовали когда-нибудь?Лэни отчаянно замотала головой.– Из него получится отличный суп, – сказал он. – Можно использовать панцирь как супницу, если взяться за дело, как надо. Помещается около двух галлонов.Лэни откинулась на подушку, чтобы посмотреть, где лежит армадил и сильно ли его тушка запачкала обивку.– Он свежий, не беспокойтесь, – сказал Скинк. Он повернул «Корвет» и поехал обратно.– О'кей, кто вы такой? Право!– Вы видели, кто я, – ответил Скинк.– А до этого, – сказала Лэни, – вы должны были быть... кем-то. Я хочу сказать, что вы не выросли здесь у дороги, питаясь раздавленными животными.– К сожалению, нет.Лэни сказала:– Вы мне нравитесь. Особенно руки. Я заметила их в первый же день, когда мы встретились и вы стали связывать меня синтетической веревочкой.– Леской, – сказал Скинк, – а не веревкой. Я рад, что у вас не осталось недобрых чувств.– Вы не можете осуждать меня за то, что я проявляю любопытство.– Конечно, могу. Это не ваше собачье дело, кто я такой.– Дерьмо, – сказала Лэни, – вы невозможны.Скинк сильно нажал на тормоза и уменьшил скорость. Спортивная машина завихляла и, съехав с Джилкрайст, остановилась в поле или на пастбище, среди потрескивавшей сухой травы.– Мой «Вет» теперь припаркован в коровьем навозе, – заметила Лэни, скорее смущенная, чем испуганная.Скинк снял руки с рулевого колеса.– Хотите знать, кто я? Я тот парень, который мог спасти эти места, но упустил свой шанс.– Спасти что?Скинк сделал круговое движение рукой:– Все. Все, что чего-нибудь стоит. Я тот парень, который мог это спасти, а вместо этого бежал. Вот вам и ответ.– Пожалуйста, дайте хоть намек.– Это старая история.Лэни сказала:– Вы были знамениты?Скинк просто рассмеялся: не мог удержаться.– Что тут забавного? – спросила она.«У него потрясающая улыбка» – подумала она, в этом нет сомнения.– Покончим с дурацкими вопросами.– Только один еще, – сказала Лэни, придвигаясь. – Как насчет поцелуя?Невозможно было ограничиться одним поцелуем, невозможно было ограничиться поцелуями. На Скинка произвели впечатление как ее энергия, так и ловкость – при отсутствии циркового опыта не так-то легко раздеться на сиденье «Корвета», все равно, что сидя в ведре. Сам Скинк порвал свой оранжевый дождевик по шву в процессе борьбы с одеждой. Лэни больше повезло с джинсами и трусиками. Каким-то образом она даже ухитрилась обвиться вокруг него своими длинными голыми ногами. Скинк залюбовался ее загаром и сказал ей об этом. Она нажала на кнопку, и сиденье плавно соскользнуло вниз и стало совсем плоским.Оказавшись сверху, Лэни начала покачиваться взад и вперед, касаясь грудями лица Скинка. Она посмотрела вниз на его лицо и заметила, что, по-видимому, ему это приятно. Его огромные сапоги лежали на приборной доске.– Что тебе нравится? – спросила она.– Светская жизнь.– Ты все это получишь, – сказала Лэни. – Сначала мы займемся этим, а потом будем лежать рядом и говорить, хорошо?– Конечно.Она сильно надавила на него и ее бедра начали ритмично двигаться.– Познакомимся друг с другом немного лучше.– Прекрасная мысль, – ответил Скинк.Потом она нагнулась, прикоснулась языком к его уху и сказала:– Оставь свои очки, не снимай их, ладно?Даже для Лэни Голт совиный глаз был бы слишком сильным отвлекающим моментом.В тот же день позже, посте отъезда Лэни Голт Джим Тайл укрыл Эллен О'Лири в своей квартире. Скинк отправился на своем грузовике в город. Он вернулся, таща на буксире старый трейлер для перевозки лодок, весь в трещинах и выбоинах с осевшей и заржавевшей подшипниковой коробкой. На дне пикапа находился подвесной мотор Меркьюри в шесть лошадиных сил, видавший лучшие дни. Там находилось также пластиковое ведро на сорок галлонов, восемь футов труб, предназначенных для аквариума, и четыре дюжины батареек размера Д. Все это Скинк купил в лавке в Харни, торговавшей разного рода оборудованием.Он возился со своим пластиковым мусорным ведром, приспосабливая его для каких-то своих целей, когда подошел Декер и сказал:– Зачем ты ее отпустил?– Не было причины ее удерживать.Для Декера причина представлялась очевидной.– Она побежит прямо к своему братцу.– Чтобы сказать ему – что?– Для начала, где нахожусь я.– Ты не останешься здесь так долго, – пояснил Скинк. – Мы все отправляемся на юг. Джим Тайл и кубинец – они упражняются?– Целый день, – ответил Декер. – Но Гарсия безнадежен.– В таком случае он может играть роль капитана.Декеру надо было спросить что-то еще, но он не хотел смущать Скинка.– Она не знает нашего плана или знает?Это была другая редакция вопроса, который вертелся у него на языке: что произошло в «Корвете»? Скинк явно не хотел об этом говорить.– Некоторые из нас знают, как путаться с женщиной и при этом держать язык за зубами, – сказал он кисло. – Нет, она не знает нашего чертова плана.У Декера начался приступ мрачных предчувствий: что, если избиение в Делрэй подействовало на Скинка так, что у него сдвинулись некоторые болты в мозгу. Скинк всегда любил пальнуть из пистолета, у него и сейчас был такой вид. Декер попросил Джима Тайла о поездке в город, чтобы сделать несколько телефонных звонков. Эл Гарсия поехал вместе с ними: у него кончились сигареты.– Город – это скверная мысль, – сказал Джим Тайл, направляясь в сторону от Харни по шоссе 222. – Нас троих не должны видеть вместе. Примерно в восьми милях отсюда находится Зиппи Март.Декер начал:– Его план... Не знаю, Джим.– Это его последний шанс, – ответил патрульный. – Ты видел, как плохо он выглядит.– Так пусть отправляется в больницу.– Причина – не глаз, Декер. Или то, что эти ребята с ним сделали. Он страдает от душевной боли. Все идет изнутри. И он сделал это с собой сам, понимаешь? И мучается многие годы.Эл Гарсия подался на своем заднем сиденье вперед и сказал:– А что в этом плохого, Р. Дж.? Этот человек принял решение.Декер возразил:– Я почти понимаю Скинка. Но почему вы, ребята, ему потворствуете?– Может быть, у нас тоже есть идея, и мы тоже приняли решение, – сказал Джим Тайл.Декер прекратил расспросы.– Не думай об этом, – посоветовал Гарсия. – Двое таких старых дорожных полицейских, как мы, тоже нуждаются в разнообразии. Нам осточертела рутина.В Зиппи Март Тайл остался ждать в машине, пока Гарсия ходил за сигаретами, а Декер – звонить к себе. Он уехал из Майами несколько дней назад и, учитывая, что ему предстояло и дальше зарабатывать на хлеб насущный, когда с этим делом будет покончено, он подумал, что было бы разумно проверить, кто ему звонил и зачем. Он набрал свой номер, потом код проигрывания автоответчика.От звука первого голоса он вздрогнул. Это был Лу Зикатто из страховой компании.– Эй ты, старая мочалка, тебе повезло, Нуньес заболел мононуклеозом. У нас теперь есть отсрочка в две недели, узаконенная судьей. Поэтому так уж и быть, но в следующий раз тебе не будет прощения. А иначе отправляйся покупать костыли, понял?Ну и важная шишка!Второй голос показался Декеру незнакомым, он его не узнал.Да в этом и не было необходимости.– У меня ваша жена, мистер Декер, и она хорошенькая, как картинка. Поэтому нам придется поторговаться: ее маленький хорошенький задик в обмен на ваш. Позвоните мне... скажем в пятницу в Холидей Инн, Колар Спрингс. Мы зарегистрируемся там, как мистер и миссис Хуан Гомес.Декер обвис и стал сползать по стене.Эл Гарсия, вышедший из магазина, посвистывая, схватил Декера за руку:– В чем дело, парень?Джим Тайл подошел и встал с другой стороны.– Он захватил Кетрин, – сказал Декер тусклым голосом.– Мать его, – сказал Гарсия и плюнул на мостовую.– Это Том Керл, – подал голос патрульный.Р. Дж. Декер сидел на крыле машины Джима Тайла и молчал. По крайней мере, пять минут он не говорил ничего, а только смотрел на землю, не отрываясь. Наконец он посмотрел вверх на двоих других мужчин.– Есть здесь где-нибудь место, чтобы я мог купить камеру? – спросил он.Когда они вернулись на озеро Джесап, Джим Тайл сказал Скинку, что сделал Томас Керл.Великан тяжело опустился на хвостовую часть грузовика и обнял голову руками. Р. Дж. Декер сделал шаг вперед, но Джим Тайл сделал ему знак отступить.Через несколько минут Скинк поднял голову и сказал:– Я виноват, Майами.– Никто не виноват.– Я стрелял...– Никто не виноват, – повторил Декер. – Поэтому помолчи. Чем меньше говорить о Лимусе Керле, тем лучше. Особенно в присутствии полицейских.Скинк отчаянно дергал себя за бороду.– Это может испортить все дело, – сказал он хрипло.– И я того же мнения, – проворчал Эл Гарсия.Скинк снял очки. Его здоровый глаз был красным и влажным. Он посмотрел на Декера и сказал слабым ломким голосом:– План нельзя менять, слишком поздно.– Делай, что задумал, – ответил Декер.– Потом я его убью, – сказал Скинк. – Обещаю.– В любом случае спасибо, но до этого дело не дойдет.– Это... – начал Скинк и замолчал, яростно вороша бороду.Внутри у него все кипело. Он замолотил кулаками по крылу машины.– Это я должен сделать – это важно.Декер сказал:– Знаю, капитан.– Ты понял бы лучше, если бы знал все, – Скинк говорил торжественно. – Если бы ты знал все, ты видел бы цель.– Все в порядке, – ответил Декер. – Делай все по плану. А у меня есть мой собственный.Скинк улыбнулся и хлопнул в ладоши.– Вот это сила духа! – сказал он. – Вот это я люблю!Эл Гарсия и Джим Тайл обменялись неуверенными взглядами. В каком-то смысле план Р. Дж. Декера был столь же безумен, как и план Скинка. 27 Как хирург, осматривающий свои инструменты, Деннис Голт раскладывал снасти для турнира. Он укладывал их горкой на ковре и проверял по списку: шесть спиннингов типа Бантам Магнумлит 200 ГТ, восемь удочек Шимано, четыре графитовых Агли Стикс, три флакона любимой приманки «Счастливого Аромата», нож Рэндалла, два точильных камня, плоскогубцы Сарджента, приспособление для заточки крючков, солнечная батарея Копперстойн, телескопическая наземная сеть, две пары солнцезащитных очков Поляроид (янтарных и зеленых), выверенные, снабженные сертификатом весы Шатийон и, конечно, ящик для снастей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я