https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Jika/
VadikV
62
Дженис Бартлет: «Соверш
енная женщина»
Дженис Бартлет
Совершенная женщина
Аннотация
Герой романа мечтает о «соверш
енной женщине». Ее образ создан воображением молодого вдовца, на руках к
оторого маленькая дочь. Удачливый спортсмен в прошлом, а ныне комментато
р телевидения, состоятельный красавец-мужчина не особенно верит в осуще
ствление своей мечты, его больше волнует дочь, нуждающаяся в уходе и женс
кой ласке. А «совершенная женщина» ходит рядом. Попав в трудное положени
е с двумя детьми, молодая вдова не желает принять милостыню героя. Страх б
ыть обманутой еще раз удерживает ее от того, чтобы принять ухаживания та
кого же, как и она, одинокого человека. О том, как сложится судьба героев, вы
узнаете, прочитав роман «Совершенная женщина».
Дженис Бартлетт
Совершенная женщина
Глава первая
Ц Ну, что там у вас?
Удобно расположившийся возле кухонного стола Джон Мак-Рей выпрямился и
недовольно повторил в телефонную трубку:
Ц Что случилось?
Ц Я весьма сожалею, Ц лепетал растерянный женский голос. Ц Знаю, что оч
ень подвожу вас, но у моего отца удар, и его положили в больницу. Я так расст
роена Ц дома все вверх дном. Врач говорит, что все обойдется, но я должна б
ыть с отцом в больнице. Другого выхода нет, я не могу его одного там остави
ть Ваша Эмма такая милая девочка, но Ц Женщина запнулась и тихо законч
ила: Ц Я уверена, вы меня поймете
Ц А вы не могли позвонить немного пораньше? Ц В голосе Джона звучало не
скрываемое раздражение.
Ц Я пыталась, но не могла дозвониться, Ц сказала женщина в свое оправда
ние. Ц Вас, наверное, не было дома. И потом По правде говоря, я не могла дум
ать ни о ком, кроме отца. Я очень сожалею.
Сожалеть приходилось не только ей, но и Джону. Выразив сочувствие, он брос
ил телефонную трубку и тяжело рухнул на табурет. Черт побери, что же тепер
ь делать? Какой выход из этой ситуации?
Он должен вылететь из аэропорта Сиэтла ровно через три с половиной часа.
Но теперь это едва ли получится. Придется отменить назначенную встречу с
тренером «Денвер бронкоу» и перенести вылет на завтра Ну и дела, угрюмо
подумал Джон, где же найти няню за двадцать четыре часа, да еще такую, с кот
орой он мог бы спокойно оставить Эмму?
Десять минут спустя, позвонив в аэропорт, он перенес свой вылет на сутки, а
с тренером «Денвер бронкоу» договорился встретиться завтра за обедом. Э
то необходимо, чтобы вставить несколько многозначительных фраз во врем
я завтрашнего репортажа, хотя, в сущности, Мак-Рей заранее знал, что услыш
ит.
Джон открыл холодильник, чтобы взять банку пива, когда быстрый перестук
каблучков на крыльце отвлек его. Взглянув в окно, он увидел, как желтый шко
льный автобус медленно удаляется по дороге, и тут же дверь с шумом распах
нулась и Эмма, точно выпущенная из катапульты, бросилась через кухню в об
ъятия отца.
Ц Папа, а няня уже здесь? Можно, я помогу ей распаковать вещи? Ты ведь не уе
дешь прямо сейчас, правда? Я не хочу, чтобы ты уезжал.
Джон с улыбкой взглянул в бархатисто-темные глаза дочери.
Ц Тпру! Ц сказал он добродушно. Ц Няни здесь нет, и, к несчастью, она не см
ожет прийти вообще. У нее заболел отец, и все сорвалось. Мне придется найти
кого-то вместо нее, так что я не уеду до завтра. ОТ кей?
Девочка кивнула, но выглядела встревоженной.
Ц Я ей не понравилась? Я ведь хорошо себя вела в прошлый раз. Разве нет? Ты
же сказал, что я была послушной.
Джон снова обнял дочку за хрупкие плечики.
Ц Ты вела себя замечательно! Няня сказала, что очень сожалеет еще и потом
у, что успела полюбить тебя. Но все-таки у нее отец заболел. Ты ведь понимае
шь?
Эмма кивнула, тряхнув своим каштановым «конским хвостиком», и грустно вз
дохнула.
Ц Папа, а Элен не может вернуться? Хотя бы на один раз? Если мы попросим, я у
верена, она вернется. Я правда очень скучаю по Элен. Давай позвоним ей. Пож
алуйста!
Джон опустился на корточки, чтобы быть вровень с дочерью, и заглянул ей в г
лаза.
Ц Элен не может вернуться, твоя няня вышла замуж, радость моя. Ее муж тоже
нуждается в ней. И кроме того, Ц добавил он для убедительности, Ц она сей
час на Гавайях. Ох и здорово же там! Наверное, занимается сейчас подводной
охотой!
Обычно Эмму нетрудно было отвлечь обсуждением того, чем занимается Элен
, но на сей раз привычная тактика не сработала. Девочка смотрела на отца, и
глаза ее наполнялись слезами.
Ц Папа, я хочу, чтобы Элен вернулась. Ц Губы ее задрожали. Ц Я скучаю по н
ей.
Отец порывисто обнял дочку и коснулся щекой ее темных волос.
Ц Мне очень жаль, дорогая моя. Я знаю, что ты скучаешь по Элен. И она еще нав
естит тебя, как обещала. А сейчас у тебя есть я. И я всегда буду с тобой.
Ц Если ты не умрешь и не уйдешь, как мама, Ц проговорила вдруг тихо девоч
ка.
Джон еще крепче прижал дочь к себе.
Ц Я не умру, Ц сказал он твердо. Ц Господу Богу еще придется повозиться
со мной на этом свете. Ведь меня всегда нелегко было сбить с ног.
Эмма улыбнулась.
Ц А Исайя говорит, что тебя часто сбивали с ног во время игры. И еще, что, ес
ли бы ты поживее вбрасывал мяч, у тебя меньше было бы шрамов на коленях.
Ц Не верь ему, Ц ухмыльнулся Джон. Ц Твой отец был классный разыгрываю
щий и вбрасывал мяч быстрее всех. Исайя просто дразнит тебя. А теперь, Ц о
н поднялся на ноги, Ц посмотрим, пришла ли сегодняшняя газета. Ведь мы до
лжны срочно выудить для тебя няню из колонки объявлений, иначе я не поспе
ю в Денвер и шеф сделает из меня отбивную.
Мак-Рей представил, что скажет Фрэнк, если сорвется воскресный репортаж
с матча «Бронкоу» Ц «Сихокс», и, разумеется, разговор будет не из приятны
х. От Фрэнка не жди снисхождения, и он прав. Чтобы все спортивные репортажи
и комментарии появлялись в эфире оперативно, ему надо иметь на своем тел
еканале по-настоящему пробивных, энергичных парней.
Но, с другой стороны, нельзя оставить дочку с кем попало. Джон потратил нед
ели, чтобы найти женщину, которая могла бы вести его хозяйство и хорошо за
ботиться об Эмме, но, поговорив с десятками претенденток, так и не нашел до
стойную кандидатуру, способную заменить девочке родного человека, а не п
росто быть нянькой или домработницей. Потеряв в трехлетнем возрасте сво
ю настоящую мать, а теперь и Элен, которая последние два года заботилась о
ней, Эмма была очень ранима.
После долгих бесплодных поисков Мак-Рей в конце концов решил, что это воо
бще невозможно. Ведь, черт возьми, если бы удалось найти совершенную женщ
ину, он бы просто-напросто женился на ней! Но, увы, совершенные женщины не о
твечают на газетные объявления.
Двадцать минут спустя отец и дочь сидели за кухонным столом, склонив гол
овы над газетой с объявлениями. Ни одно из них не предлагало услуг приход
ящей няни, а тем более такой, которая оставалась бы на ночь. Женщины, давши
е объявления, предпочитали, чтобы ребенка приводили к ним домой. И все же Д
жон надеялся договориться с кем-нибудь, предложив большую плату.
Он обзвонил уже пятерых и всякий раз слышал одно и то же: «Нет, извините, де
тей, остающихся на моем попечении, надо забирать до шести часов вечера. Я н
е вечерняя няня».
Эмма с тревогой слушала переговоры. Щадя ее, Джон скрывал растущее беспо
койство. Если бы только у дочери была близкая подруга, с родителями котор
ой он мог бы договориться! Но они слишком недавно приехали сюда, на Северо
-Запад, чтобы успеть обзавестись друзьями, а школу девочка начала посеща
ть всего три недели назад.
Эх, если бы Элен потерпела еще несколько месяцев!.. Но что толку думать об э
том. Она была влюблена в своего жениха и ни за что не согласилась бы отложи
ть свадьбу. Да, сколько проблем возникло из-за покупки этого ранчо, хотя н
адо признать, оно как рай земной, да и расположено всего в часе езды от аэр
опорта, что немаловажно. Джон нетерпеливо тряхнул головой. Кому, в конце к
онцов, он объясняет все это? Что сделано, то сделано. Элен нет сейчас с ними,
и нет пока друзей в этом маленьком городке, друзей, с которыми он мог бы ос
тавить Эмму.
Оставить дочь с Исайей? Но этого Джон и вообразить не мог. Огромный плечис
тый детина, в прошлом знаменитый футболист, тот умело обращался с лошадь
ми на пастбище, где его большие сильные руки становились ласковыми и неж
ными, а грубый голос превращался в мягкое ворчание, но отношения с людьми
у Исайи складывались сложнее. Изредка он перебрасывался с Эммой парой сл
ов, приготовить же обед, поиграть или утешить, если девочка проснется и за
плачет ночью, на это он абсолютно не был способен.
На шестом телефонном звонке голос Джона поневоле стал резким и отрывист
ым.
Ц Я хочу сразу спросить, сможете ли вы взять мою дочь на сутки. Я уезжаю из
города, а наша приходящая няня подвела нас
Ц Ну Ц Женщина на другом конце провода заколебалась, и у Мак-Рея сразу
затеплилась надежда. Ц Возможно, я смогла бы Ц Голос вдруг сделался пр
иглушенным и строгим: Ц Джесси, выйди из ванной! Туалетная бумага Ц это н
е игрушка!.. Извините, Ц снова сказала она в трубку. Ц Сколько лет, вы сказ
али, вашей дочери?
Ц Я еще не говорил. Шестой год.
Ц А у нее есть какие-нибудь особенности или проблемы?
Ц Нет. Эмма контактна и нормальна во всех отношениях.
Ц Хорошо. Ц Но в голосе женщины прозвучала нотка сомнения. Ц Обычно, ес
ли я беру ребенка на долгое время, то предварительно встречаюсь с родите
лями. Но если это временно
Ц Да, да, Ц заверил Джон.
Ц Тогда почему бы вам не привезти Эмму сегодня вечером, чтобы мы могли по
знакомиться?
Ц Часам к семи устраивает? Ц спросил он, и женщина согласилась.
Записав адрес и положив трубку, Джон спохватился, что забыл узнать имя не
знакомки. Судя по тону, она осторожна и благоразумна. Может быть, даже слиш
ком благоразумна. Но в таком отчаянном положении выбирать не приходится
. К тому же Мак-Рей верил в свою способность разбираться в людях с первого
взгляда.
* * *
В назначенное время Джон подъехал к старенькому белому коттеджу. Крупны
е желтые плоды зрели на сучковатых яблоневых ветвях в саду за невысоким
забором. Маленький упитанный пони грустно смотрел на гостей сквозь штак
етник. Увидев животное, Эмма пришла в восторг:
Ц Пап, а можно мне погладить эту лошадку?
Ц Сначала войдем в дом. Там и спросим разрешения.
Когда они подошли к входной двери, Эмма, забыв про пони, вдруг вцепилась в
руку отца и слегка потянула его назад. Веселое многоцветие астр и хризан
тем разливалось на клумбе, разбитой вдоль фасада коттеджа. Это был чужой
дом. Джон взглянул на темноволосую головку дочери, прижавшейся к нему, и п
очувствовал острый сладостно-горький приступ любви. Он хотел бы дать Эм
ме все, а вынужден оставить ее на несколько дней с какой-то совсем незнако
мой женщиной.
Его стук вызвал за дверью неожиданную какофонию разноголосых звуков: мо
щный лай пса, видно, большого, смешанный с визгливым тявканьем собачонки
и мяуканьем. Зоопарк да и только! Рука Джона, словно защищая, сжала плечо Э
ммы, когда дверь распахнулась. Мельком он заметил двух малышей, жавшихся
к ногам женщины, ведро и половую щетку, брошенные в прихожей, но в тот же ми
г весь мир сузился для Мак-Рея так, что по-настоящему он видел только стоя
щую на пороге женщину.
Несмотря на будничный, подчеркнуто домашний вид, она, казалось, сошла со с
тарого портрета какой-нибудь аристократки Ц настолько была статной и к
расивой. Густые темные волосы небрежной волной струились вдоль изящной
гибкой шеи, а глаза, черные как ночь, смотрели спокойно и безмятежно. Высок
ий лоб, тонкий нос, чувственные алые губы. Она была бледна той матовой блед
ностью женщин викторианской эпохи, которая так редко встречается в наши
дни, хотя выцветшие джинсы и свободный хлопчатобумажный свитер делали н
езнакомку вполне современной.
Голос Джона прозвучал странно даже для его собственных ушей, когда, нево
льно сглотнув комок в горле, он решил заговорить.
Ц Гмм Я Джон Мак-Рей. Я звонил вам сегодня днем
Но тут женщина улыбнулась Ц не ему, а Эмме, Ц и сердце мужчины трепетно с
жалось. Пусть леди Совершенство и не отвечает на газетные объявления, но
зато сама помещает их.
Ц Привет. Ты Эмма? А я Мэриан. А это, Ц женщина оглянулась и легко коснула
сь головы темноволосого мальчика, которому на вид годика два, Ц это Джес
си. Ц И тут же рука ее показала на девочку, очевидно, близнеца. Ц А это его
сестра Анна. С Эджи, я вижу, ты уже познакомилась.
Эмма робко кивнула, глядя на маленькую собачонку, похожую на меховой шар
ик, которая прыгала у ее ног. Лежавший поодаль огромный черный пес обижен
но гавкнул Ц его забыли представить гостям.
Ц Входите! Ц Мэриан отступила назад. Ц Ради всего святого, прекрати, Ро
до! Ц Она взяла овчарку за ошейник и бросила на Джона извиняющийся взгля
д. Ц Голос у нашего сторожа куда свирепее, чем он сам. Вас не смущает, что в
озле Эммы будут собаки?
Ц Вовсе нет. Ц Джон протянул руку, дав ее обнюхать Родо, который приветл
иво помахал хвостом.
Проследовав за Мэриан и льнувшими к ней малышами в гостиную, Мак-Рей уже н
е удивился, заметив двух кошек, одна из которых растянулась на спинке див
ана, а другая устроилась на стуле.
Внезапно хозяйка осознала, что столько собак и кошек, не говоря уже о множ
естве игрушек, разбросанных повсюду книжек с картинками, коробочек с сок
ами и тарелок с крошками печенья, может показаться гостю беспорядком. По
чему она не прибрала все это до его прихода? Но в комнатах чисто, подумала
женщина в свое оправдание, а этот хаос Ц так что поделаешь, когда в доме ш
естеро малышей и столько животных?
Мэриан украдкой взглянула на гостя, но лицо, мужчины было непроницаемо, х
отя наверняка он все заметил. В том числе и ржавую лейку, которую Джесси за
сунул сегодня утром под диван, а она забыла вынести во двор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
62
Дженис Бартлет: «Соверш
енная женщина»
Дженис Бартлет
Совершенная женщина
Аннотация
Герой романа мечтает о «соверш
енной женщине». Ее образ создан воображением молодого вдовца, на руках к
оторого маленькая дочь. Удачливый спортсмен в прошлом, а ныне комментато
р телевидения, состоятельный красавец-мужчина не особенно верит в осуще
ствление своей мечты, его больше волнует дочь, нуждающаяся в уходе и женс
кой ласке. А «совершенная женщина» ходит рядом. Попав в трудное положени
е с двумя детьми, молодая вдова не желает принять милостыню героя. Страх б
ыть обманутой еще раз удерживает ее от того, чтобы принять ухаживания та
кого же, как и она, одинокого человека. О том, как сложится судьба героев, вы
узнаете, прочитав роман «Совершенная женщина».
Дженис Бартлетт
Совершенная женщина
Глава первая
Ц Ну, что там у вас?
Удобно расположившийся возле кухонного стола Джон Мак-Рей выпрямился и
недовольно повторил в телефонную трубку:
Ц Что случилось?
Ц Я весьма сожалею, Ц лепетал растерянный женский голос. Ц Знаю, что оч
ень подвожу вас, но у моего отца удар, и его положили в больницу. Я так расст
роена Ц дома все вверх дном. Врач говорит, что все обойдется, но я должна б
ыть с отцом в больнице. Другого выхода нет, я не могу его одного там остави
ть Ваша Эмма такая милая девочка, но Ц Женщина запнулась и тихо законч
ила: Ц Я уверена, вы меня поймете
Ц А вы не могли позвонить немного пораньше? Ц В голосе Джона звучало не
скрываемое раздражение.
Ц Я пыталась, но не могла дозвониться, Ц сказала женщина в свое оправда
ние. Ц Вас, наверное, не было дома. И потом По правде говоря, я не могла дум
ать ни о ком, кроме отца. Я очень сожалею.
Сожалеть приходилось не только ей, но и Джону. Выразив сочувствие, он брос
ил телефонную трубку и тяжело рухнул на табурет. Черт побери, что же тепер
ь делать? Какой выход из этой ситуации?
Он должен вылететь из аэропорта Сиэтла ровно через три с половиной часа.
Но теперь это едва ли получится. Придется отменить назначенную встречу с
тренером «Денвер бронкоу» и перенести вылет на завтра Ну и дела, угрюмо
подумал Джон, где же найти няню за двадцать четыре часа, да еще такую, с кот
орой он мог бы спокойно оставить Эмму?
Десять минут спустя, позвонив в аэропорт, он перенес свой вылет на сутки, а
с тренером «Денвер бронкоу» договорился встретиться завтра за обедом. Э
то необходимо, чтобы вставить несколько многозначительных фраз во врем
я завтрашнего репортажа, хотя, в сущности, Мак-Рей заранее знал, что услыш
ит.
Джон открыл холодильник, чтобы взять банку пива, когда быстрый перестук
каблучков на крыльце отвлек его. Взглянув в окно, он увидел, как желтый шко
льный автобус медленно удаляется по дороге, и тут же дверь с шумом распах
нулась и Эмма, точно выпущенная из катапульты, бросилась через кухню в об
ъятия отца.
Ц Папа, а няня уже здесь? Можно, я помогу ей распаковать вещи? Ты ведь не уе
дешь прямо сейчас, правда? Я не хочу, чтобы ты уезжал.
Джон с улыбкой взглянул в бархатисто-темные глаза дочери.
Ц Тпру! Ц сказал он добродушно. Ц Няни здесь нет, и, к несчастью, она не см
ожет прийти вообще. У нее заболел отец, и все сорвалось. Мне придется найти
кого-то вместо нее, так что я не уеду до завтра. ОТ кей?
Девочка кивнула, но выглядела встревоженной.
Ц Я ей не понравилась? Я ведь хорошо себя вела в прошлый раз. Разве нет? Ты
же сказал, что я была послушной.
Джон снова обнял дочку за хрупкие плечики.
Ц Ты вела себя замечательно! Няня сказала, что очень сожалеет еще и потом
у, что успела полюбить тебя. Но все-таки у нее отец заболел. Ты ведь понимае
шь?
Эмма кивнула, тряхнув своим каштановым «конским хвостиком», и грустно вз
дохнула.
Ц Папа, а Элен не может вернуться? Хотя бы на один раз? Если мы попросим, я у
верена, она вернется. Я правда очень скучаю по Элен. Давай позвоним ей. Пож
алуйста!
Джон опустился на корточки, чтобы быть вровень с дочерью, и заглянул ей в г
лаза.
Ц Элен не может вернуться, твоя няня вышла замуж, радость моя. Ее муж тоже
нуждается в ней. И кроме того, Ц добавил он для убедительности, Ц она сей
час на Гавайях. Ох и здорово же там! Наверное, занимается сейчас подводной
охотой!
Обычно Эмму нетрудно было отвлечь обсуждением того, чем занимается Элен
, но на сей раз привычная тактика не сработала. Девочка смотрела на отца, и
глаза ее наполнялись слезами.
Ц Папа, я хочу, чтобы Элен вернулась. Ц Губы ее задрожали. Ц Я скучаю по н
ей.
Отец порывисто обнял дочку и коснулся щекой ее темных волос.
Ц Мне очень жаль, дорогая моя. Я знаю, что ты скучаешь по Элен. И она еще нав
естит тебя, как обещала. А сейчас у тебя есть я. И я всегда буду с тобой.
Ц Если ты не умрешь и не уйдешь, как мама, Ц проговорила вдруг тихо девоч
ка.
Джон еще крепче прижал дочь к себе.
Ц Я не умру, Ц сказал он твердо. Ц Господу Богу еще придется повозиться
со мной на этом свете. Ведь меня всегда нелегко было сбить с ног.
Эмма улыбнулась.
Ц А Исайя говорит, что тебя часто сбивали с ног во время игры. И еще, что, ес
ли бы ты поживее вбрасывал мяч, у тебя меньше было бы шрамов на коленях.
Ц Не верь ему, Ц ухмыльнулся Джон. Ц Твой отец был классный разыгрываю
щий и вбрасывал мяч быстрее всех. Исайя просто дразнит тебя. А теперь, Ц о
н поднялся на ноги, Ц посмотрим, пришла ли сегодняшняя газета. Ведь мы до
лжны срочно выудить для тебя няню из колонки объявлений, иначе я не поспе
ю в Денвер и шеф сделает из меня отбивную.
Мак-Рей представил, что скажет Фрэнк, если сорвется воскресный репортаж
с матча «Бронкоу» Ц «Сихокс», и, разумеется, разговор будет не из приятны
х. От Фрэнка не жди снисхождения, и он прав. Чтобы все спортивные репортажи
и комментарии появлялись в эфире оперативно, ему надо иметь на своем тел
еканале по-настоящему пробивных, энергичных парней.
Но, с другой стороны, нельзя оставить дочку с кем попало. Джон потратил нед
ели, чтобы найти женщину, которая могла бы вести его хозяйство и хорошо за
ботиться об Эмме, но, поговорив с десятками претенденток, так и не нашел до
стойную кандидатуру, способную заменить девочке родного человека, а не п
росто быть нянькой или домработницей. Потеряв в трехлетнем возрасте сво
ю настоящую мать, а теперь и Элен, которая последние два года заботилась о
ней, Эмма была очень ранима.
После долгих бесплодных поисков Мак-Рей в конце концов решил, что это воо
бще невозможно. Ведь, черт возьми, если бы удалось найти совершенную женщ
ину, он бы просто-напросто женился на ней! Но, увы, совершенные женщины не о
твечают на газетные объявления.
Двадцать минут спустя отец и дочь сидели за кухонным столом, склонив гол
овы над газетой с объявлениями. Ни одно из них не предлагало услуг приход
ящей няни, а тем более такой, которая оставалась бы на ночь. Женщины, давши
е объявления, предпочитали, чтобы ребенка приводили к ним домой. И все же Д
жон надеялся договориться с кем-нибудь, предложив большую плату.
Он обзвонил уже пятерых и всякий раз слышал одно и то же: «Нет, извините, де
тей, остающихся на моем попечении, надо забирать до шести часов вечера. Я н
е вечерняя няня».
Эмма с тревогой слушала переговоры. Щадя ее, Джон скрывал растущее беспо
койство. Если бы только у дочери была близкая подруга, с родителями котор
ой он мог бы договориться! Но они слишком недавно приехали сюда, на Северо
-Запад, чтобы успеть обзавестись друзьями, а школу девочка начала посеща
ть всего три недели назад.
Эх, если бы Элен потерпела еще несколько месяцев!.. Но что толку думать об э
том. Она была влюблена в своего жениха и ни за что не согласилась бы отложи
ть свадьбу. Да, сколько проблем возникло из-за покупки этого ранчо, хотя н
адо признать, оно как рай земной, да и расположено всего в часе езды от аэр
опорта, что немаловажно. Джон нетерпеливо тряхнул головой. Кому, в конце к
онцов, он объясняет все это? Что сделано, то сделано. Элен нет сейчас с ними,
и нет пока друзей в этом маленьком городке, друзей, с которыми он мог бы ос
тавить Эмму.
Оставить дочь с Исайей? Но этого Джон и вообразить не мог. Огромный плечис
тый детина, в прошлом знаменитый футболист, тот умело обращался с лошадь
ми на пастбище, где его большие сильные руки становились ласковыми и неж
ными, а грубый голос превращался в мягкое ворчание, но отношения с людьми
у Исайи складывались сложнее. Изредка он перебрасывался с Эммой парой сл
ов, приготовить же обед, поиграть или утешить, если девочка проснется и за
плачет ночью, на это он абсолютно не был способен.
На шестом телефонном звонке голос Джона поневоле стал резким и отрывист
ым.
Ц Я хочу сразу спросить, сможете ли вы взять мою дочь на сутки. Я уезжаю из
города, а наша приходящая няня подвела нас
Ц Ну Ц Женщина на другом конце провода заколебалась, и у Мак-Рея сразу
затеплилась надежда. Ц Возможно, я смогла бы Ц Голос вдруг сделался пр
иглушенным и строгим: Ц Джесси, выйди из ванной! Туалетная бумага Ц это н
е игрушка!.. Извините, Ц снова сказала она в трубку. Ц Сколько лет, вы сказ
али, вашей дочери?
Ц Я еще не говорил. Шестой год.
Ц А у нее есть какие-нибудь особенности или проблемы?
Ц Нет. Эмма контактна и нормальна во всех отношениях.
Ц Хорошо. Ц Но в голосе женщины прозвучала нотка сомнения. Ц Обычно, ес
ли я беру ребенка на долгое время, то предварительно встречаюсь с родите
лями. Но если это временно
Ц Да, да, Ц заверил Джон.
Ц Тогда почему бы вам не привезти Эмму сегодня вечером, чтобы мы могли по
знакомиться?
Ц Часам к семи устраивает? Ц спросил он, и женщина согласилась.
Записав адрес и положив трубку, Джон спохватился, что забыл узнать имя не
знакомки. Судя по тону, она осторожна и благоразумна. Может быть, даже слиш
ком благоразумна. Но в таком отчаянном положении выбирать не приходится
. К тому же Мак-Рей верил в свою способность разбираться в людях с первого
взгляда.
* * *
В назначенное время Джон подъехал к старенькому белому коттеджу. Крупны
е желтые плоды зрели на сучковатых яблоневых ветвях в саду за невысоким
забором. Маленький упитанный пони грустно смотрел на гостей сквозь штак
етник. Увидев животное, Эмма пришла в восторг:
Ц Пап, а можно мне погладить эту лошадку?
Ц Сначала войдем в дом. Там и спросим разрешения.
Когда они подошли к входной двери, Эмма, забыв про пони, вдруг вцепилась в
руку отца и слегка потянула его назад. Веселое многоцветие астр и хризан
тем разливалось на клумбе, разбитой вдоль фасада коттеджа. Это был чужой
дом. Джон взглянул на темноволосую головку дочери, прижавшейся к нему, и п
очувствовал острый сладостно-горький приступ любви. Он хотел бы дать Эм
ме все, а вынужден оставить ее на несколько дней с какой-то совсем незнако
мой женщиной.
Его стук вызвал за дверью неожиданную какофонию разноголосых звуков: мо
щный лай пса, видно, большого, смешанный с визгливым тявканьем собачонки
и мяуканьем. Зоопарк да и только! Рука Джона, словно защищая, сжала плечо Э
ммы, когда дверь распахнулась. Мельком он заметил двух малышей, жавшихся
к ногам женщины, ведро и половую щетку, брошенные в прихожей, но в тот же ми
г весь мир сузился для Мак-Рея так, что по-настоящему он видел только стоя
щую на пороге женщину.
Несмотря на будничный, подчеркнуто домашний вид, она, казалось, сошла со с
тарого портрета какой-нибудь аристократки Ц настолько была статной и к
расивой. Густые темные волосы небрежной волной струились вдоль изящной
гибкой шеи, а глаза, черные как ночь, смотрели спокойно и безмятежно. Высок
ий лоб, тонкий нос, чувственные алые губы. Она была бледна той матовой блед
ностью женщин викторианской эпохи, которая так редко встречается в наши
дни, хотя выцветшие джинсы и свободный хлопчатобумажный свитер делали н
езнакомку вполне современной.
Голос Джона прозвучал странно даже для его собственных ушей, когда, нево
льно сглотнув комок в горле, он решил заговорить.
Ц Гмм Я Джон Мак-Рей. Я звонил вам сегодня днем
Но тут женщина улыбнулась Ц не ему, а Эмме, Ц и сердце мужчины трепетно с
жалось. Пусть леди Совершенство и не отвечает на газетные объявления, но
зато сама помещает их.
Ц Привет. Ты Эмма? А я Мэриан. А это, Ц женщина оглянулась и легко коснула
сь головы темноволосого мальчика, которому на вид годика два, Ц это Джес
си. Ц И тут же рука ее показала на девочку, очевидно, близнеца. Ц А это его
сестра Анна. С Эджи, я вижу, ты уже познакомилась.
Эмма робко кивнула, глядя на маленькую собачонку, похожую на меховой шар
ик, которая прыгала у ее ног. Лежавший поодаль огромный черный пес обижен
но гавкнул Ц его забыли представить гостям.
Ц Входите! Ц Мэриан отступила назад. Ц Ради всего святого, прекрати, Ро
до! Ц Она взяла овчарку за ошейник и бросила на Джона извиняющийся взгля
д. Ц Голос у нашего сторожа куда свирепее, чем он сам. Вас не смущает, что в
озле Эммы будут собаки?
Ц Вовсе нет. Ц Джон протянул руку, дав ее обнюхать Родо, который приветл
иво помахал хвостом.
Проследовав за Мэриан и льнувшими к ней малышами в гостиную, Мак-Рей уже н
е удивился, заметив двух кошек, одна из которых растянулась на спинке див
ана, а другая устроилась на стуле.
Внезапно хозяйка осознала, что столько собак и кошек, не говоря уже о множ
естве игрушек, разбросанных повсюду книжек с картинками, коробочек с сок
ами и тарелок с крошками печенья, может показаться гостю беспорядком. По
чему она не прибрала все это до его прихода? Но в комнатах чисто, подумала
женщина в свое оправдание, а этот хаос Ц так что поделаешь, когда в доме ш
естеро малышей и столько животных?
Мэриан украдкой взглянула на гостя, но лицо, мужчины было непроницаемо, х
отя наверняка он все заметил. В том числе и ржавую лейку, которую Джесси за
сунул сегодня утром под диван, а она забыла вынести во двор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19