https://wodolei.ru/brands/Radaway/premium-plus/
– Ну, так и быть. Получит майор твое приданое. И его будут принимать в нашем доме после того, как вы обвенчаетесь. Ну и перед тобой тоже двери не закроем, конечно.
Камилла была довольна. – Спасибо, дядюшка, – пробормотала она. Фонтейн обернулся к Саймону. Лицо его было мрачнее тучи.
– Соизвольте зайти ко мне завтра утром, майор. Мы обговорим условия брачного контракта. В следующий раз мы увидимся во вторник в церкви, когда вы поведете под венец мою племянницу.
– Но вы даете нам только четыре дня на подготовку! – воскликнула Камилла. – Этого же мало!
– Ты прекрасно знаешь, что венчают только по понедельникам и по вторникам, а я не хочу затягивать эту церемонию, – объяснил Фонтейн. – Почем мне знать: может, ты и раньше с ним тайком встречалась? О каком долгом ухаживании может идти речь? Возможно, он уже успел тебя скомпрометировать.
– Но я… – начала Камилла.
– Четырех дней нам вполне хватит, – перебил ее Саймон. Не хватало еще, чтобы Фонтейн опять начал оскорблять Камиллу.
– Ну, значит, договорились, – кивнул генерал. Фонтейна распирало от гордости.
– Да, договорились. Хотя я и не в восторге от того, как все закончилось. – Он обернулся к жене и подал ей руку, затем бросил на Камиллу повелительный взгляд: – Пошли домой, племянница.
Камилла в нерешительности посмотрела на Саймона, словно ища у него поддержки. Он улыбнулся и ободряюще похлопал ее по руке:
– Иди. Все будет хорошо. Вот увидишь.
Похоже, этих слов было для нее достаточно: Камилла отпустила его руку и удалилась вместе с дядей и тетей.
Когда они скрылись за дверью, Саймон облегченно вздохнул. В доме их уже поджидала миссис Уилкинсон, готовая проводить гостей к парадному выходу.
Генерал остался в саду. Саймон знал, что предстоит серьезный разговор. Он стоически приготовился выдержать лекцию о своем неподобающем поведении. Это же надо – соблазнить женщину на самом пороге генеральского дома! Этот проступок ему так просто не пройдет.
Генерал жестом пригласил майора зайти в дом через черный ход. Саймон кивнул и скрепя сердце последовал за генералом. В доме было очень тихо, словно даже слуги уже успели прослышать о недавнем происшествии. Генерал направился к своему кабинету. Очутившись внутри, он плотно прикрыл дверь и налил себе в стакан портвейну.
Он и Саймону предложил выпить, но тот отказался. Сколько ни пей – беседа от этого приятнее не станет.
Генерал сделал большой глоток, а затем бросил на Саймона суровый взгляд.
– Должен сказать тебе, Саймон, что я тобой недоволен. Мне мадемуазель Гирон понравилась. Я считаю, что она прекрасная женщина и недостойна того, чтобы с ней поступали столь варварским способом.
Саймон постарался придать голосу ровность и спокойствие, насколько это было возможно.
– Знаю, я повел себя с ней слишком фривольно… и сам теперь это прекрасно понимаю. Когда Камилла рядом, я… мне не всегда удается сохранять здравость ума и вести себя подобающим образом.
– Ах, да я не об этой истории в саду говорю. Миссис Уилкинсон практически выставила вас из дома и оставила наедине, что имело вполне закономерные последствия. Меня тревожит то, что ты используешь такую милую девушку, как мадемуазель Гирон, в личных, корыстных целях. Ведь она нужна тебе, чтобы поймать Лизану?
Саймон бросил на генерала проницательный взгляд. Он совсем забыл, что до этого вечера тот ничего не знал о родственной связи между Камиллой и Лизаной.
– Уверяю вас, я не использую ее в своих корыстных целях. По крайней мере, нарочно. А я-то думал, вы обрадуетесь, увидев, как я серьезно взялся за выполнение задания!
– Не смей мне дерзить! Ты прекрасно знаешь, что я не меньше твоего мечтаю поймать Лизану, но не хочу, чтобы в результате этого испортились отношения между креолами и американцами. И без того положение нелегкое. Креольская община смотрит сквозь пальцы на занятие Лизаны каперством. Да что там креолы! Половина американской армии закрывает на это глаза, лишь бы Лизана продолжал снабжать их дефицитными товарами. Тебе предстоит тяжелая битва. Тем, что ты скомпрометируешь племянницу Лизаны, ты только ухудшишь дело.
Саймон вздохнул:
– Знаю. Честное слово, меньше всего на свете я хотел впутывать сюда Камиллу.
– Ты что, не догадывался, что она племянница Лизаны? Тоже узнал об этом только сегодня?
Саймон уставился на огонь, пылавший в камине. Придется рассказать генералу все или почти все, чтобы не погубить репутацию кузины Камиллы.
– Нет. Я узнал об этом раньше, когда она подслушала мой первый разговор с Лизаной.
– Что?
– Когда я отправился с Робинсоном на встречу с Лизаной, Камилла за нами следила. Она хотела поговорить со мной об одном личном деле, касавшемся ее родственников. К несчастью, по пути я ее не заметил, а когда поймал под открытым окном, она уже успела подслушать весь наш разговор. Мне пришлось… э-э… кое-что пообещать ей, чтобы она держала в тайне мой договор с Лизаной. И для выполнения этого обещания нам необходимо было как можно чаще встречаться. Поэтому я и попросил вашу супругу устроить сегодня этот обед.
Некоторое время генерал молчал: очевидно, осмысливал все, что поведал ему Саймон.
– И что же, ты пообещал ее скомпрометировать? – спросил он наконец грубоватым тоном.
Саймон распрямился, лицо его приняло мрачное выражение. Он обернулся к генерапу:
– Нет, сэр, этого обещано не было. Это получилось как-то само собой и целиком по моей вине.
– Значит, ты ухаживал за мадемуазель Гирон не для того, чтобы упрочить свои отношения с Лизаной?
Нет, конечно! Саймону это и в голову не приходило. А даже если бы и закралась такая мысль, он никогда бы не поступил таким подлым образом.
– Нет. Честно говоря, я… я и не ухаживал за ней вовсе.
– Значит, ты меня облапошил?
Саймон взглянул на генерала и заметил, как тот прячет улыбку.
– Выходит, что так. Как я уже сказал, я плохо соображаю, когда рядом Камилла. Но тем не менее готов загладить свою оплошность. Я женюсь на ней. Что бы вы обо мне ни думали, я джентльмен и никогда не брошу девушку в беде. Я готов принять на себя ответственность за все последствия.
Выражение лица генерала несколько смягчилось:
– Ясно. А после того, как ты женишься на мадемуазель Гирон, ты по-прежнему намерен выслеживать Лизану?
– Да, сэр, намерен.
Генерал вскинул бровь:
– Вряд ли это понравится твоей молодой супруге.
– Да, вряд ли. Но она должна понимать, что долг перед родиной превыше всего. – Саймон снова поднял глаза на генерала. – Похоже, ваша жена это понимает.
На губах генерала появилась едва заметная улыбка.
– Понимает ли? Не знаю, не знаю… На словах моя жена действительно признает, что долг перед родиной превыше всего, но на практике часто отводит этому долгу почетное второе место. – Генерал отхлебнул портвейна. – Тебе еще только предстоит узнать женщин. Будь готов к тому, что они не принимают слишком всерьез те клятвы, что произносят перед алтарем. Женщины имеют обыкновение поступать, как им вздумается. Остается только надеяться, что, поступая таким образом, они хоть немного будут придерживаться того, чего мы от них ожидаем.
– Должен признать, именно так ведет себя Камилла. Но в этом вопросе она меня послушает, уж будьте спокойны.
– В таком случае позволь мне дать тебе один совет относительно женщин. Мы с тобой оба натуры деятельные. Мы военные, меч – наше оружие. Но женщин мечом не покоришь. Их покоряют лишь ласка и обещания. Так что не думай, что сможешь запугать мадемуазель Гирон и она поступит так, как тебе нужно. С женщиной, которая обладает такой огромной силой воли, этот номер не пройдет.
– С Камиллой я справлюсь, – процедил Саймон сквозь зубы. – Не беспокойтесь, сэр.
Генерал уставился в свой бокал.
– Любишь ли ты ее, майор Вудворд?
– Простите, сэр?
– Я спрашиваю: ты ее любишь? – Генерал поднял голову и окинул Саймона проницательным взглядом. – Это, знаешь ли, для женщин очень важно.
Саймон стиснул зубы. Не хватало еще, чтобы командир задавал ему такие сугубо личные вопросы! Тем более что и сам не знает, что ответить. Любит ли он ее? Да что он знает о любви? Как он может любить племянницу своего врага? Ведь отец ее грабил корабли, а дядя убил Джошуа!
Он ее, конечно, хочет. Испытывает к ней такое сильное влечение, что ему самому жутко.
– Правду сказать, я и сам не знаю, какие чувства испытываю к Камилле.
– А-а. – Генерал снова пригубил портвейн. – Что ж, очевидно, ты не испытываешь к ней физического отвращения. Ты понимаешь, о чем я?
Ну же, старик, так и скажи, – думал Саймон! – Ты хочешь сказать, что я с нетерпением жду первой брачной ночи, так ведь? И ты прав, черт бы тебя побрал! Действительно, жду. А почему бы и нет?
– Да, генерал. Она очень красивая женщина, – проговорил майор.
Генерал несколько мгновений внимательно наблюдал за ним, прищурив глаза. Затем лицо его прояснилось.
– Ну что ж, в таком случае мне остается только пожелать вам обоим счастья. Думаю, несмотря на то, что Камилла племянница Лизаны, из нее получится прекрасная жена.
– Спасибо, сэр. Я тоже так думаю.
С удивлением Саймон заметил, что говорит вполне искренне. Хоть Камилла и доводила его порой до белого каления нелепой преданностью своей кузине, хоть она и спутала все его планы, связанные с поимкой Лизаны, все же он с нетерпением ждал того дня, когда по праву назовет ее своей супругой.
Сам не зная почему, он испытал какое-то радостное чувство, подумав, что теперь она будет каждый день ждать его дома, когда он будет возвращаться, усталый, со службы. Почему-то ему была приятна эта мысль, но почему – Саймон пока не хотел задумываться.
Глава 11
Дальнее родство превыше близкой дружбы.
Испанская пословица
Камилла спала. Ей снилось, будто ее целует Саймон. Вдруг кто-то начал грубо трясти ее за плечо.
– Проснись, Кэмми! – послышался громкий шепот. – Расскажи мне все! Что произошло? Ты что, правда выходишь замуж за майора Вудворда?
Камилла приоткрыла глаза и в предрассветном полумраке увидела, что над ней склонилась Дезире. Она стояла спиной к окну, за которым занимался рассвет. Камилла простонала, снова закрыла глаза и повернулась на другой бок:
– Я хочу спать. Оставь меня в покое.
Она почувствовала, как Дезире наклонилась к ней. До Камиллы донесся запах свежей выпечки. Она открыла глаза, и взору ее предстала тарелка свежеиспеченных пончиков. Дезире поставила пончики на подушку рядом с Камиллой.
– Мама сегодня встала раньше обычного и начала печь пончики, – прошептала она. – Я тебе еще и кофе принесла.
Камилла потрогала пончик, посыпанный сахарной пудрой. Горячий! Она вздохнула. Эта хитрая Дезире знает, что больше всего на свете Камилла обожает на завтрак пончики.
Осторожно, чтобы не задеть тарелку, она присела на кровати и посмотрела на кузину:
– Это что, подкуп?
Дезире стояла, держа чашку с дымящимся кофе. Глаза у нее ярко поблескивали. Чересчур ярко.
– Я просто хочу узнать от тебя, что случилось, вот и все. Я ведь понятия не имела, что вы с майором состоите в дружеских отношениях. Ты его любишь?
Камилла взяла пончик и откусила маленький кусочек. Поджаристая корочка захрустела у нее на зубах.
– Нет. Я… то есть мы…
– Папа говорит, что майор тебя скомпрометировал. – Дезире поставила чашку кофе на столик рядом с кроватью. – Он говорит, будто ты пошла на прием к генералу, чтобы тайно встретиться с майором Вудвордом. Значит, ты его все-таки немножко любишь.
По тону Дезире было понятно: она обижена тем, что Камилла ей никогда не рассказывала про свои отношения с майором Вудвордом.
– Да, я действительно тайно с ним встречалась, но лишь затем, чтобы…
Камилла запнулась. Если она расскажет Дезире, зачем встречалась с майором, то та обидится еще больше. И встревожится. Тогда их с Саймоном план свести Дезире на званом приеме со всеми подозреваемыми солдатами пойдет прахом.
– Ах, Кэмми! – Дезире присела рядом на кровать и обняла Камиллу. – Расскажи мне все. Зачем тебе понадобилось тайно встречаться с майором? Что между вами общего? – Дезире вдруг умолкла. На лице ее появилось выражение тревоги. – Вы ведь не обо мне говорили, правда? Ты обещала, что не станешь рассказывать майору о… о моей ошибке. Я же попросила тебя никому не рассказывать, и ты обещала!..
– Нет-нет, ты не имеешь к этому никакого отношения, – поспешно заверила Камилла. Но по выражению лица кузины было заметно, что она не очень-то верит. Ну как ей все объяснить? Не может же Камилла рассказать о разговоре, подслушанном ею в лавке дяди Жака! Хотя…
Она, пожалуй, может открыть Дезире часть правды.
– Видишь ли, недавно я отправилась навестить дядю Жака и случайно подслушала их с майором разговор. Они обсуждали, как провезти в Новый Орлеан контрабандные товары. Майор застал меня за подслушиванием и заставил пообещать, что я никому ничего не расскажу. А вчера вечером мы с ним встретились, потому что он хотел проверить, как я держу свое слово.
Это была ложь во спасение. Бог ее за это простит.
– Выходит, майор – преступник? – На лице Дезире отразился ужас. – Боже, какой подлец! Никогда бы не подумала! С виду он совсем…
– Знаю, знаю. На самом деле он не очень порядочный.
– В таком случае ты не можешь выйти за него! – воскликнула Дезире. – Он, наверное, силой тебя заставил? Хочет, чтобы ты молчала, вот и решил на тебе жениться.
– Нет, дело совсем не в этом, – поспешно перебила ее Камилла. Она не хотела чернить Саймона в глазах кузины, не желала, чтобы та сочла его закоренелым преступником, начисто лишенным чести и совести. – Не такой уж он и плохой. Мы действительно женимся, потому что он меня скомпрометировал. Твой папа сказал чистую правду.
– Ты хочешь сказать, что майор… силой тебя заставил, да? – Лицо Дезире приняло обеспокоенное выражение. – Он сделал тебе больно?
– Нет-нет! Он просто… Ну, мы встречались несколько раз… Ну… – О Господи! Как же объяснить кузине, что ее влечет к Саймону?
Камилла грустно улыбнулась. Что это на нее нашло? Ведь Дезире, как никто другой, может понять, сколь непреодолимо бывает физическое влечение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Камилла была довольна. – Спасибо, дядюшка, – пробормотала она. Фонтейн обернулся к Саймону. Лицо его было мрачнее тучи.
– Соизвольте зайти ко мне завтра утром, майор. Мы обговорим условия брачного контракта. В следующий раз мы увидимся во вторник в церкви, когда вы поведете под венец мою племянницу.
– Но вы даете нам только четыре дня на подготовку! – воскликнула Камилла. – Этого же мало!
– Ты прекрасно знаешь, что венчают только по понедельникам и по вторникам, а я не хочу затягивать эту церемонию, – объяснил Фонтейн. – Почем мне знать: может, ты и раньше с ним тайком встречалась? О каком долгом ухаживании может идти речь? Возможно, он уже успел тебя скомпрометировать.
– Но я… – начала Камилла.
– Четырех дней нам вполне хватит, – перебил ее Саймон. Не хватало еще, чтобы Фонтейн опять начал оскорблять Камиллу.
– Ну, значит, договорились, – кивнул генерал. Фонтейна распирало от гордости.
– Да, договорились. Хотя я и не в восторге от того, как все закончилось. – Он обернулся к жене и подал ей руку, затем бросил на Камиллу повелительный взгляд: – Пошли домой, племянница.
Камилла в нерешительности посмотрела на Саймона, словно ища у него поддержки. Он улыбнулся и ободряюще похлопал ее по руке:
– Иди. Все будет хорошо. Вот увидишь.
Похоже, этих слов было для нее достаточно: Камилла отпустила его руку и удалилась вместе с дядей и тетей.
Когда они скрылись за дверью, Саймон облегченно вздохнул. В доме их уже поджидала миссис Уилкинсон, готовая проводить гостей к парадному выходу.
Генерал остался в саду. Саймон знал, что предстоит серьезный разговор. Он стоически приготовился выдержать лекцию о своем неподобающем поведении. Это же надо – соблазнить женщину на самом пороге генеральского дома! Этот проступок ему так просто не пройдет.
Генерал жестом пригласил майора зайти в дом через черный ход. Саймон кивнул и скрепя сердце последовал за генералом. В доме было очень тихо, словно даже слуги уже успели прослышать о недавнем происшествии. Генерал направился к своему кабинету. Очутившись внутри, он плотно прикрыл дверь и налил себе в стакан портвейну.
Он и Саймону предложил выпить, но тот отказался. Сколько ни пей – беседа от этого приятнее не станет.
Генерал сделал большой глоток, а затем бросил на Саймона суровый взгляд.
– Должен сказать тебе, Саймон, что я тобой недоволен. Мне мадемуазель Гирон понравилась. Я считаю, что она прекрасная женщина и недостойна того, чтобы с ней поступали столь варварским способом.
Саймон постарался придать голосу ровность и спокойствие, насколько это было возможно.
– Знаю, я повел себя с ней слишком фривольно… и сам теперь это прекрасно понимаю. Когда Камилла рядом, я… мне не всегда удается сохранять здравость ума и вести себя подобающим образом.
– Ах, да я не об этой истории в саду говорю. Миссис Уилкинсон практически выставила вас из дома и оставила наедине, что имело вполне закономерные последствия. Меня тревожит то, что ты используешь такую милую девушку, как мадемуазель Гирон, в личных, корыстных целях. Ведь она нужна тебе, чтобы поймать Лизану?
Саймон бросил на генерала проницательный взгляд. Он совсем забыл, что до этого вечера тот ничего не знал о родственной связи между Камиллой и Лизаной.
– Уверяю вас, я не использую ее в своих корыстных целях. По крайней мере, нарочно. А я-то думал, вы обрадуетесь, увидев, как я серьезно взялся за выполнение задания!
– Не смей мне дерзить! Ты прекрасно знаешь, что я не меньше твоего мечтаю поймать Лизану, но не хочу, чтобы в результате этого испортились отношения между креолами и американцами. И без того положение нелегкое. Креольская община смотрит сквозь пальцы на занятие Лизаны каперством. Да что там креолы! Половина американской армии закрывает на это глаза, лишь бы Лизана продолжал снабжать их дефицитными товарами. Тебе предстоит тяжелая битва. Тем, что ты скомпрометируешь племянницу Лизаны, ты только ухудшишь дело.
Саймон вздохнул:
– Знаю. Честное слово, меньше всего на свете я хотел впутывать сюда Камиллу.
– Ты что, не догадывался, что она племянница Лизаны? Тоже узнал об этом только сегодня?
Саймон уставился на огонь, пылавший в камине. Придется рассказать генералу все или почти все, чтобы не погубить репутацию кузины Камиллы.
– Нет. Я узнал об этом раньше, когда она подслушала мой первый разговор с Лизаной.
– Что?
– Когда я отправился с Робинсоном на встречу с Лизаной, Камилла за нами следила. Она хотела поговорить со мной об одном личном деле, касавшемся ее родственников. К несчастью, по пути я ее не заметил, а когда поймал под открытым окном, она уже успела подслушать весь наш разговор. Мне пришлось… э-э… кое-что пообещать ей, чтобы она держала в тайне мой договор с Лизаной. И для выполнения этого обещания нам необходимо было как можно чаще встречаться. Поэтому я и попросил вашу супругу устроить сегодня этот обед.
Некоторое время генерал молчал: очевидно, осмысливал все, что поведал ему Саймон.
– И что же, ты пообещал ее скомпрометировать? – спросил он наконец грубоватым тоном.
Саймон распрямился, лицо его приняло мрачное выражение. Он обернулся к генерапу:
– Нет, сэр, этого обещано не было. Это получилось как-то само собой и целиком по моей вине.
– Значит, ты ухаживал за мадемуазель Гирон не для того, чтобы упрочить свои отношения с Лизаной?
Нет, конечно! Саймону это и в голову не приходило. А даже если бы и закралась такая мысль, он никогда бы не поступил таким подлым образом.
– Нет. Честно говоря, я… я и не ухаживал за ней вовсе.
– Значит, ты меня облапошил?
Саймон взглянул на генерала и заметил, как тот прячет улыбку.
– Выходит, что так. Как я уже сказал, я плохо соображаю, когда рядом Камилла. Но тем не менее готов загладить свою оплошность. Я женюсь на ней. Что бы вы обо мне ни думали, я джентльмен и никогда не брошу девушку в беде. Я готов принять на себя ответственность за все последствия.
Выражение лица генерала несколько смягчилось:
– Ясно. А после того, как ты женишься на мадемуазель Гирон, ты по-прежнему намерен выслеживать Лизану?
– Да, сэр, намерен.
Генерал вскинул бровь:
– Вряд ли это понравится твоей молодой супруге.
– Да, вряд ли. Но она должна понимать, что долг перед родиной превыше всего. – Саймон снова поднял глаза на генерала. – Похоже, ваша жена это понимает.
На губах генерала появилась едва заметная улыбка.
– Понимает ли? Не знаю, не знаю… На словах моя жена действительно признает, что долг перед родиной превыше всего, но на практике часто отводит этому долгу почетное второе место. – Генерал отхлебнул портвейна. – Тебе еще только предстоит узнать женщин. Будь готов к тому, что они не принимают слишком всерьез те клятвы, что произносят перед алтарем. Женщины имеют обыкновение поступать, как им вздумается. Остается только надеяться, что, поступая таким образом, они хоть немного будут придерживаться того, чего мы от них ожидаем.
– Должен признать, именно так ведет себя Камилла. Но в этом вопросе она меня послушает, уж будьте спокойны.
– В таком случае позволь мне дать тебе один совет относительно женщин. Мы с тобой оба натуры деятельные. Мы военные, меч – наше оружие. Но женщин мечом не покоришь. Их покоряют лишь ласка и обещания. Так что не думай, что сможешь запугать мадемуазель Гирон и она поступит так, как тебе нужно. С женщиной, которая обладает такой огромной силой воли, этот номер не пройдет.
– С Камиллой я справлюсь, – процедил Саймон сквозь зубы. – Не беспокойтесь, сэр.
Генерал уставился в свой бокал.
– Любишь ли ты ее, майор Вудворд?
– Простите, сэр?
– Я спрашиваю: ты ее любишь? – Генерал поднял голову и окинул Саймона проницательным взглядом. – Это, знаешь ли, для женщин очень важно.
Саймон стиснул зубы. Не хватало еще, чтобы командир задавал ему такие сугубо личные вопросы! Тем более что и сам не знает, что ответить. Любит ли он ее? Да что он знает о любви? Как он может любить племянницу своего врага? Ведь отец ее грабил корабли, а дядя убил Джошуа!
Он ее, конечно, хочет. Испытывает к ней такое сильное влечение, что ему самому жутко.
– Правду сказать, я и сам не знаю, какие чувства испытываю к Камилле.
– А-а. – Генерал снова пригубил портвейн. – Что ж, очевидно, ты не испытываешь к ней физического отвращения. Ты понимаешь, о чем я?
Ну же, старик, так и скажи, – думал Саймон! – Ты хочешь сказать, что я с нетерпением жду первой брачной ночи, так ведь? И ты прав, черт бы тебя побрал! Действительно, жду. А почему бы и нет?
– Да, генерал. Она очень красивая женщина, – проговорил майор.
Генерал несколько мгновений внимательно наблюдал за ним, прищурив глаза. Затем лицо его прояснилось.
– Ну что ж, в таком случае мне остается только пожелать вам обоим счастья. Думаю, несмотря на то, что Камилла племянница Лизаны, из нее получится прекрасная жена.
– Спасибо, сэр. Я тоже так думаю.
С удивлением Саймон заметил, что говорит вполне искренне. Хоть Камилла и доводила его порой до белого каления нелепой преданностью своей кузине, хоть она и спутала все его планы, связанные с поимкой Лизаны, все же он с нетерпением ждал того дня, когда по праву назовет ее своей супругой.
Сам не зная почему, он испытал какое-то радостное чувство, подумав, что теперь она будет каждый день ждать его дома, когда он будет возвращаться, усталый, со службы. Почему-то ему была приятна эта мысль, но почему – Саймон пока не хотел задумываться.
Глава 11
Дальнее родство превыше близкой дружбы.
Испанская пословица
Камилла спала. Ей снилось, будто ее целует Саймон. Вдруг кто-то начал грубо трясти ее за плечо.
– Проснись, Кэмми! – послышался громкий шепот. – Расскажи мне все! Что произошло? Ты что, правда выходишь замуж за майора Вудворда?
Камилла приоткрыла глаза и в предрассветном полумраке увидела, что над ней склонилась Дезире. Она стояла спиной к окну, за которым занимался рассвет. Камилла простонала, снова закрыла глаза и повернулась на другой бок:
– Я хочу спать. Оставь меня в покое.
Она почувствовала, как Дезире наклонилась к ней. До Камиллы донесся запах свежей выпечки. Она открыла глаза, и взору ее предстала тарелка свежеиспеченных пончиков. Дезире поставила пончики на подушку рядом с Камиллой.
– Мама сегодня встала раньше обычного и начала печь пончики, – прошептала она. – Я тебе еще и кофе принесла.
Камилла потрогала пончик, посыпанный сахарной пудрой. Горячий! Она вздохнула. Эта хитрая Дезире знает, что больше всего на свете Камилла обожает на завтрак пончики.
Осторожно, чтобы не задеть тарелку, она присела на кровати и посмотрела на кузину:
– Это что, подкуп?
Дезире стояла, держа чашку с дымящимся кофе. Глаза у нее ярко поблескивали. Чересчур ярко.
– Я просто хочу узнать от тебя, что случилось, вот и все. Я ведь понятия не имела, что вы с майором состоите в дружеских отношениях. Ты его любишь?
Камилла взяла пончик и откусила маленький кусочек. Поджаристая корочка захрустела у нее на зубах.
– Нет. Я… то есть мы…
– Папа говорит, что майор тебя скомпрометировал. – Дезире поставила чашку кофе на столик рядом с кроватью. – Он говорит, будто ты пошла на прием к генералу, чтобы тайно встретиться с майором Вудвордом. Значит, ты его все-таки немножко любишь.
По тону Дезире было понятно: она обижена тем, что Камилла ей никогда не рассказывала про свои отношения с майором Вудвордом.
– Да, я действительно тайно с ним встречалась, но лишь затем, чтобы…
Камилла запнулась. Если она расскажет Дезире, зачем встречалась с майором, то та обидится еще больше. И встревожится. Тогда их с Саймоном план свести Дезире на званом приеме со всеми подозреваемыми солдатами пойдет прахом.
– Ах, Кэмми! – Дезире присела рядом на кровать и обняла Камиллу. – Расскажи мне все. Зачем тебе понадобилось тайно встречаться с майором? Что между вами общего? – Дезире вдруг умолкла. На лице ее появилось выражение тревоги. – Вы ведь не обо мне говорили, правда? Ты обещала, что не станешь рассказывать майору о… о моей ошибке. Я же попросила тебя никому не рассказывать, и ты обещала!..
– Нет-нет, ты не имеешь к этому никакого отношения, – поспешно заверила Камилла. Но по выражению лица кузины было заметно, что она не очень-то верит. Ну как ей все объяснить? Не может же Камилла рассказать о разговоре, подслушанном ею в лавке дяди Жака! Хотя…
Она, пожалуй, может открыть Дезире часть правды.
– Видишь ли, недавно я отправилась навестить дядю Жака и случайно подслушала их с майором разговор. Они обсуждали, как провезти в Новый Орлеан контрабандные товары. Майор застал меня за подслушиванием и заставил пообещать, что я никому ничего не расскажу. А вчера вечером мы с ним встретились, потому что он хотел проверить, как я держу свое слово.
Это была ложь во спасение. Бог ее за это простит.
– Выходит, майор – преступник? – На лице Дезире отразился ужас. – Боже, какой подлец! Никогда бы не подумала! С виду он совсем…
– Знаю, знаю. На самом деле он не очень порядочный.
– В таком случае ты не можешь выйти за него! – воскликнула Дезире. – Он, наверное, силой тебя заставил? Хочет, чтобы ты молчала, вот и решил на тебе жениться.
– Нет, дело совсем не в этом, – поспешно перебила ее Камилла. Она не хотела чернить Саймона в глазах кузины, не желала, чтобы та сочла его закоренелым преступником, начисто лишенным чести и совести. – Не такой уж он и плохой. Мы действительно женимся, потому что он меня скомпрометировал. Твой папа сказал чистую правду.
– Ты хочешь сказать, что майор… силой тебя заставил, да? – Лицо Дезире приняло обеспокоенное выражение. – Он сделал тебе больно?
– Нет-нет! Он просто… Ну, мы встречались несколько раз… Ну… – О Господи! Как же объяснить кузине, что ее влечет к Саймону?
Камилла грустно улыбнулась. Что это на нее нашло? Ведь Дезире, как никто другой, может понять, сколь непреодолимо бывает физическое влечение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40