https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Germany/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ложь ведь тоже состоит из слов.
— Знаю, Кэтлин. Поэтому я собираюсь любить тебя. Не при помощи слов, потому что не верю, что мой язык может выразить то, что у меня на сердце.
— Я хочу, чтобы ты ощущала мои руки, ласкающие тебя. Когда сердца сливаются так, как наши, слияние тел требует завершения и облегчения.
— А кто говорит о слиянии сердец? Это план вероломного богохульника, — сказала она.
— Мне продолжить, Кэтлин?
— Я не буду слушать вас! Вы будете обращаться со мной как со шлюхой круглоголовых…
— О, Боже, радость моя. Я буду любить женщину, которая прячется внутри тебя. Ты водила мужчин в сражения, но никогда не допускала в свое сердце. Мужчины уважают тебя, подчиняются тебе, но видят в тебе только воина. У тебя никогда не было возможности расцвести.
Она отодвинулась, в то время как ее сердце тянулось к этим сладким обещаниям.
— Вы приняли обет…
— Еще до того, как встретил тебя… — он обнял ее. — Не сопротивляйся мне, Кэтлин. Наша любовь определена не простыми смертными, а силами более мощными и мудрыми.
Он медленно наклонился к ней и мягко, нежно, легко прикоснулся губами к ее губам. Кэтлин попыталась укрепить свою решимость, вызвав образ любимого Алонсо, но картина получилась бледная, расплывчатая, окутанная туманом желания, которое не имело ничего общего с мужчиной из прошлого, а было вызвано настоящим.
«Я не верна, — подумала она. — Где же сила, которой я так гордилась?»
Пылая страстью к женщине, находящейся сейчас в его объятиях, Весли внезапно обнаружил, что его совесть не в ладах с поставленными целями. Он ненавидел себя за то, что вводит ее в заблуждение признаниями в любви, а еще больше за то предательство, которое задумал для нее. Однако даже обвинения в свой адрес не могли сдержать горячей волны, поднимающейся в нем. Подобно морским волнам страсть накатывалась на него, разбивая сомнения и заставляя осознать, что даже если она была бы не нужна ему для освобождения Лауры, он все равно сдвинул бы горы, чтобы обладать этой женщиной.
Она была сладкой и свежей, как роса, соленый привкус мягких губ действовал на него, как одурманивающее зелье. Борясь со стремлением войти в нее и подавить ее протест, он прервал поцелуй и посмотрел в пылающее и испуганное лицо женщины. Против воли, забыв о намерении завлечь ее, он улыбнулся и сказал:
— Я обещал открыть тебе свое сердце.
— Мне не нужны ни ваши слова, ни поцелуи, — произнесла она дрогнувшим голосом, а глаза излучали желание, разбуженное им.
— Кэтлин, жизнь коротка, особенно в Ирландии. Прошлой ночью Том был на пороге смерти. Только каприз судьбы вернул его на этот свет. У тебя очень опасная жизнь. Может случиться так, что однажды ты отправишься в рейд против круглоголовых и не вернешься. Ты можешь умереть, не познав женских радостей.
— Бесстыдный разговор, англичанин. К тому же, мне совсем не хочется умирать. Но если вы думаете, что я жажду ваших поцелуев, то ошибаетесь.
Он зажал руками ее лицо. Усыпанные янтарными крапинками глаза были такими большими и глубокими, что ему показалось, будто он заглянул в вечность. Ее влажные, покрасневшие от поцелуев губы были слегка приоткрыты, словно она собиралась заговорить, но забыла о чем.
Глубоко вздохнув, он приготовился сказать заведомую ложь. Он репетировал ее про себя сотни раз и знал точно, сколько искренности придать каждому слову; старался повторить ту интонацию, которая много лет назад бросала герцогинь в его объятия, интонацию, которая позже заставляла тайных католиков в восторге преклонять колени.
— Я люблю тебя, Кэтлин Макбрайд, — слова получились не совсем такими, как он хотел. Впервые с тех пор, как он был застенчивым юношей пятнадцати лет, уверенный голос Джона Весли Хокинса дрогнул. Слова прозвучали прерывисто и прочувствованно так, как будто он говорил правду.
Ее взгляд выражал испуг, удивление и осторожное одобрение.
«Бог мой, — подумал Весли. — Она верит мне».
Прежде, чем очарование могло разрушиться, он поспешно продолжил.
— Это случилось в первый же день, когда я встретил тебя. Помнишь? Ты стояла и смотрела на меня, будто я привидение. Держалась так прямо и гордо, что тебя можно было принять за идола. Но оказалось, что у тебя кровоточит палец. В тот момент я понял, что имею дело с земной женщиной и что я полюблю тебя.
— Вы слишком многое увидели в случайной встрече.
— Нет, моя любовь. Поразмысли и признай: что-то произошло той ночью. Я надеялся, что это ощущение ослабнет, но оно становилось все сильнее и сильнее. Я дал слово, что не убегу, но связывает меня что-то большее, чем слово. Это чувство, которое охватывает меня, когда я прикасаюсь к тебе; очарование твоей улыбки и уверенность в том, что мы созданы друг для друга.
Она напряглась в его руках. — Нет, Весли.
— Мое имя на твоих губах звучит приятно, как мелодия, сыгранная на сказочной арфе. Произнеси его снова, Кэтлин. — Он поцеловал ее в нежную пульсирующую жилку на шее. — Произнеси мое имя.
— Весли, — ее голос был нежным, дрожащим и полным желания, которое она так тщательно скрывала.
Прошло уже более трех лет с тех пор, как Весли обнимал женщину, но даже если бы это было только вчера, происходящее сейчас было совершенно новым для него. Кэтлин проявляла твердость там, где другие проявляют мягкость, настойчивость там, где другие могли уступить. Она сияла ярким солнцем, в то время как другие были видны на небе, усыпанном бледными звездами.
— Кэтлин. Кэт, — бормотал он. — Тысячи раз я видел тебя в своих снах. Сейчас я посмотрю на тебя в действительности, и ты докажешь мне, какими ничтожными были мои сны.
Нежные слова, которые ему пришлось бы выдавливать из себя любой другой женщине, текли с его губ легко и свободно, как песок сквозь пальцы. Он развязал тесемки на ее блузке. Она ухватилась за нее, в перепуганных глазах стояли слезы.
Весли наклонился и поцеловал ее, обведя языком чувственный изгиб ее губ, затем наклонился и стянул с хрупких плеч блузку, под которой оказалась хлопчатобумажная нижняя сорочка, завязанная шнурками на груди. Весли наклонил голову и поцеловал впадинку, спускающуюся вниз от шеи.
Его зубы нашли завязки на нижней-сорочке и потянули их вниз. Рубашка, не поддерживаемая больше ничем, спустилась до талии.
Тяжело дыша, Кэтлин прижала руки к груди. Она долго и пристально смотрела на него. Затем, приняв решение, медленно опустила руки.
— Внутри меня есть что-то такое, что хочет тебя, но…
— Тогда послушайся голоса своего сердца. — Ее грудь была прекрасна мягкая и полная, с затвердевшими сосками.
— Святой Иисус, — проговорил Весли, — я знал, что ты превзойдешь все мои сны. Боже, Кэтлин, ты зажигаешь мне кровь, — наклонившись к ней, он с удивлением осознал, что его слова больше не являются пустой лестью.
Рукой, такой неуверенной, что это удивило его, он приподнял край юбки и стал ласкать шелк ее кожи своими большими ладонями. Застонав, она прильнула к нему.
— Прекратить? — прошептал он.
Она накрыла его ладонь своими руками.
— О, Боже, нет!
Он поцеловал ее нежно, почти целомудренно, но движения его руки были вовсе не целомудренными. Ее ощущения выплеснулись в восхитительном волнообразном движении, похожем на перекатывающийся через камни тихий поток.
Ее жар охватил его и вторгся в его тело. Она откровенно посмотрела на выпуклость, натянувшую его брюки. На какой-то момент он засомневался, действительно ли она была девственницей, настолько прям и открыт был ее взгляд.
— Мое тело было разбужено женщинами в прошлом, но душа нет. Боже, Кэтлин, ты смущаешь меня, — он наклонился, чтобы поцеловать ее.
Мучительный стон вырвался у нее, когда она поднялась и оттолкнула его.
— Вы заставляете меня сделать ужасный выбор, Весли.
— Разве это так ужасно, просить тебя сделать выбор, подсказанный сердцем?
— Я глава Макбрайдов. — Она натянула на себя рубашку, затем блузку. — Жертва флирта с вами не должна появиться на свет.
— Я не спрашиваю о жертве…
— Мужчина никогда не спрашивает, — заложив пальцы в рот, она громко свистнула. Весли заметил мелькнувшую в ее глазах боль. — Жертва всегда остается с женщиной. Глава Макбрайдов не может ездить верхом на лошади, прижав к груди младенца.
Сверху с утеса донесся крик. Кэтлин вскочила, схватила свою шаль и стала вытряхивать ее.
Весли тихо выругался и поднял глаза на громадного мужчину, подъезжавшего к ним на лошади.
— А, вот вы где, — прорычал низкий, сердитый голос. Копыта ирландского пони тонули в прибрежном песке.
Весли улыбнулся Рори улыбкой, не отражавшей его истинных чувств.
— Доброго тебе утра, Рори. Прекрасные новости о Томе Генди, не правда ли?
— А, мое почтение, — Рори заметил измятый вид Кэтлин и соскочил на землю. — С тобой все в порядке, дорогая?
Кэтлин рассеянно кивнула, как будто последняя демонстрация решимости совершенно утомила ее. Она казалась потрясенной и смущенной.
— Чтоб тебя разорвал олень святой Иты, — взорвался Рори, переходя на ирландский. — Этому презренному англичанину нельзя доверять даже самку устрицы. Ты не могла ничего лучше придумать, чем отправиться с таким, как он?
— Замолчи, Рори.
Рори завязал на ней шаль тугим узлом.
— Нет, я не замолчу. Ты должна выслушать меня. Ты должна держать его под замком там, где ему следует быть. Милая, как только я представлю, как он… а что бы случилось, не проезжай я мимо?
Она почти отдалась ему. Ответ так же легко читался на ее лице, как слова, написанные яркими чернилами на пергаменте.
Ответив на ярость Рори беззаботной улыбкой, Весли признал, что его план не удался. Он показал Кэтлин ее незащищенность, и она станет еще осмотрительнее, чем прежде.
Чтобы вытащить ее из Клонмура, нужен новый план. Три дня спустя решение само пришло к нему в руки.
Глава 9
Это случилось глубокой ночью, в то время, когда в зале даже самые бдительные собаки спали среди мужчин и мальчишек.
Весли проснулся, потревоженный шумом, таким слабым, что подумал, что это ему показалось. Или приснилось. Однако годы, проведенные в подполье, обострили его чутье. Он сел, прислушиваясь. И хотя ничего больше не услышал, волосы на голове зашевелились.
Он на цыпочках вышел из зала через низкий боковой проход, предназначенный для спасения во время длительной осады. Во дворе было тихо, главные ворота крепко заперты, и стража на башне вела себя тихо, вероятно, задремав.
С мрачным предчувствием, от которого мурашки расползались по коже, Весли направился к отхожему месту, расположенному в укромном уголке возле западной стены. Он собирался открыть дверь, когда сильная рука вцепилась в шею, зажав горло. До того, как ему был перекрыт доступ воздуха, он учуял знакомый запах. Да, он знал, чем пахнут такие мужчины: дорожной грязью и отвратительным запахом плохой пищи, хорошо знакомой ему со времен скитаний.
Он пнул стоящего позади мужчину ногой, а рука опустилась к поясному ремню в поисках ножа. Однако его там не было: ему как пленнику не разрешалось пользоваться ножом даже для еды.
Перед глазами поплыли круги. Весли продолжал молотить противника локтями и коленями. Когда хватка на секунду ослабла, он сумел сделать глубокий вдох и услышал, как, тихонько ругаясь на гэльском, нападающий сказал: — Иди помоги. Он здесь.
Второй мужчина, громадина, от которого несло перегаром и запахом мокрой кожи, появился перед Весли, сильно ударив кулаком в живот. Воздух с шумом вырвался из легких Весли.
— А ты уверен? — спросил второй мужчина.
— Да, это священник, за которым мы охотимся, с красными волосами и выбритым, как у нормандца, лицом.
Вот они, ловцы священников! Ирландцы! Сознание Весли ослабело, но эта мысль привела его в чувство, как ведро ледяной воды. Он издал приглушенный яростный звук и наклонил голову. Человек, стоящий пред ним, приготовился нанести второй удар. Крепко удерживаемый его сообщником, находящимся сзади, Весли подогнул ноги и нацелил их в центр широкого живота, а затем толкнул изо всей силы. Ирландец упал навзничь, задев коленями края выгребной ямы и, беспомощно хватаясь за воздух, полетел вниз. Его тело глухо ударилось о скалистую стену и упало в глубокую яму для испражнений, устроенную так, что во время прилива все ее содержимое набегающие волны уносили в открытое море.
У человека, державшего Весли, вырвался вопль ужаса. Весли использовал этот момент и вырвался, прижав мужчину к перекладине ямы. Глаза, полные страха, уставились на него.
Он нажал на кадык мужчины большими пальцами.
— Кто послал вас?
Мужчина издал булькающий звук. Весли ослабил давление и услышал:
— По слухам… это Данно… клянусь! Боже, будь милосердным!
Это скулящая мольба взорвала Весли.
— Ты еще осмеливаешься просить божьего милосердия? — прошептал он угрожающе. — Ты, ирландец, продающий англичанам людей, преданных своей вере? — он надавил на него всем весом своего тела. Голова мужчины наклонилась над выгребной ямой.
— Куда вы отправляете священников?
Лицо мужчины, освещенное слабым лунным светом, было похоже на влажное тесто.
— В… Иниш… в Инишбофин! Пощадите меня, умоляю!
— Я католик. Важно, чтобы ты понял это.
— Да, да, я понимаю…
— Вот и прекрасно, — сказал Весли. И, приподняв его, перебросил через край туалета.
Дрожь прошла по телу Весли, и его вырвало, после чего он, ослабленный, опустился на землю. Прилив смоет в море ловцов священников вместе с фекалиями, а их тела с удовольствием съедят рыбы. А он, конечно, ничего не скажет об этой стычке. Кэтлин не должна знать, что ее дом не защищен от проникновения изменников. Ей и так многого приходится опасаться.
Затем страх отступил, и его место заняла идея, такая заманчивая, что дрожь снова охватила его. Инишбофин! Остров, который поможет ему осуществить свои планы.
Но мог ли он обмануть этих людей, этот простой народ, который отдает все силы вере в Бога и преданности Ирландии?
Мог ли он обмануть Кэтлин, эту твердую и мужественную женщину, которая защищает от Кромвеля свой дом?
— А Лаура? — напомнил он себе. Ее беспомощный образ встал у него перед глазами, а мысли заполнились всепоглощающей отцовской любовью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я