https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/nabory-3-v-1/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все еще горюя о Пьерлуиджи, Клаудиа не замечала, как идет время, пока длинные часы в холле не пробили десять. Она вскочила. Он ушел, наверно, около часа назад, пробираясь сквозь сугробы к деревне. Это был долгий путь по опасной, темной дороге, он мог упасть и сломать ногу, и сейчас он, может, лежит один на замерзшей земле, там, где его никто не найдет до завтра, замерзшего насмерть! Этого она уже не могла вынести – она любила Пьерлуиджи и знала, что он тоже любит ее…В ужасе она схватила пальто и выбежала наружу. Было очень скользко, снег налип на ее туфли с высокими каблуками, отчего она спотыкалась, спеша к гаражу. Двери были открыты, внутрь рвалась метель и Клаудиа заглянула в гараж, озадаченная. Пьерлуиджи, наверно, пытался завести мотор, но ведь он никогда не водил машину, у него на это была фобия…Включив фары, она поехала по выездной дорожке, буксуя на заснеженной поверхности, пока не выбралась на дорогу, ведущую к деревне. Дорога сбегала вниз по холму под сенью лип, поэтому не так уж много снега проникло сквозь эту естественную крышу. Колючие порывы холодного ветра ударяли сбоку и в лобовое стекло, но Клаудиа высовывалась из окна, всматриваясь во мрак. Она так боялась, что не заметит его в этой снежной буре. Она вытирала ладонью слезы, плача навзрыд, она звала его опять и опять…– Пьерлуиджи! – кричала она.– Пьерлуиджи, – прошептала Клаудиа. – Я этого не хотела. Я правда люблю тебя, правда! Я не знаю, что заставляет меня говорить тебе такие вещи!Но его по-прежнему не было видно.Она стала рыться в своей сумочке, лежавшей на переднем сиденье, хотела найти платок, чтобы вытереть слезы, мешавшие смотреть на дорогу.Но вот… Что это? Что?Господи, это, наверно, он!Конечно, он остановился и смотрит на фары!– …Пьерлуиджи! – позвала она.Неожиданно бок машины, казалось, отлетел от нее, она вцепилась в руль, но визжащие колеса не слушались ее. Они скользили совсем не туда, куда нужно. Инстинктивно Клаудиа сильно нажала на тормоза, пытаясь остановить машину – никакого результата!Машина неслась все быстрей и быстрей в сторону от дороги, Клаудиа в панике изо всех сил жала на тормоза, но автомобиль, словно взбесившийся, делая крутые виражи, летел вперед – в лес у подножия холма. Послышался звон разбивающегося стекла, когда машина, перевернувшись, наконец остановилась под оливковым деревом. Потом наступила зловещая тишина. ГЛАВА 24 Ария стояла перед портретом кисти Ван-Дейка – мужчина семнадцатого столетия, одетый в черное. На нем были бриджи и туфли с пряжками; белый кружевной воротник и манжеты выделялись на бархатном камзоле. Он надменно опирался о мраморную колонну, на его лице можно было прочесть – он владеет миром, и всякого, кто попытается это оспорить, ждет быстрая расправа.– Угрожающий вид, – шепнула она Орландо.– Зловещий, вы хотите сказать, – ответил Орландо задумчиво.Она кивнула.– Как Карральдо – властный и пугающий.– Давайте не будем говорить о Карральдо, – сказал Орландо. – Забудьте о нем хотя бы на время.Они бродили по изысканным галереям Ка-д'Оро. Ария с восторгом смотрела на их сокровища, потихоньку посматривая на серьезное, красивое лицо своего спутника, когда он вглядывался в картины, немного отходя назад, чтобы увидеть их под разным углом. Быть вместе с Орландо – это так непохоже на ее прогулки с приятелями-студентами из художественного колледжа; он такой интересный, и тонкий, и чуткий. Он так отличается от всех, кого она когда-либо знала.Это похоже на чудо, что Орландо вошел в ее жизнь именно сейчас, когда в ней наступил такой тяжелый момент. Ей не нужно было объяснять ему ничего – ни о своей матери, ни о Карральдо, ни даже о Поппи. Он все понимал.И теперь, блуждая по музею, они ощущали, что настроены на одну волну; она уважала его суждения о живописи, а он интересовался ее мнением скромного любителя, слушая бережно, когда она пыталась выразить свое отношение к увиденному, и указывая на то, что ускользнуло от ее внимания. Но что бы она ни говорила, он всегда хвалил ее интуицию.– В любой картине, – высказывал он свое мнение, – еще очень важно то, что зритель видит в ней личного. Если она ни о чем ему не говорит, то она не имеет для него никакой ценности. Ирисы Ван-Гога стоят для одного миллионы, а другой ни за что не повесил бы их на стену!Две недели, которые Орландо уже пробыл в Венеции, стали для Арии самыми счастливыми – она уже давно не испытывала подобного. Она вздохнула немного свободнее, не видя все это время Карральдо. Он улетел по делам – к вящей ярости Франчески, потому что обручальное кольцо в изумрудом все еще не было надето на палец Арии.Франческа смотрела на Орландо подозрительно, когда впервые увидела его, и Ария чувствовала, что если бы Карральдо лично не выбрал Орландо в качестве ее преподавателя, ее мать отказала бы ему.– Что было в голове Карральдо, когда он посылал сюда этого красивого юношу? – злопыхала Франческа. – Тебе следует держать себя в рамках, Ария, – вот что я хочу сказать. Карральдо не из тех мужчин, которые прощают оскорбления.– Ты предостерегаешь меня, мама? – сказала с вызовом Ария.– Конечно, милая, – ответила сердито Франческа. – И тебе лучше принять это к сведению, или у тебя, или у Орландо будет повод о многом пожалеть.Конечно, Ария тревожилась не за себя. Ее волновала угроза Франчески по отношению к Орландо. Он с энтузиазмом рассказывал Арии, как его работа понравилась Карральдо, как они беседовали о его желании свободно рисовать, и как Карральдо дал ему шанс. Будет ужасно, если Карральдо рассвирепеет и откажется помочь Орландо. Она ведь знала, как важно это для Орландо.– О чем вы думаете? – спросил Орландо.– О вас, – честно ответила Ария. Он засмеялся.– Надеюсь, что это приятные мысли.– Конечно. Я как раз думала, как помочь вам спокойно работать.– Оставьте эти хлопоты мне, – ответил он спокойно. – Я сам должен об этом беспокоиться.– Но если я получу деньги Поппи Мэллори, я смогу стать вашим покровителем, – сказала она. – Я говорю серьезно, Орландо. Вам не придется думать о деньгах – у вас их будет столько, сколько вам потребуется. И тогда вы сможете свободно рисовать то, что действительно хотите, а не учить девушек, подобных мне.Он взял ее под руку и засмеялся.– А мне нравится учить девушек, подобных вам. Я вдруг понял, что никогда не встречал такой девушки, как вы… я знал лишь напористых богатых женщин, которые всегда хотели большего – неважно, как много они имели. А вы, похоже, не хотите ничего.– Ах нет, хочу, – сказала она, смотря на него искренне и серьезно своими темно-голубыми глазами.– Скажите мне, чего же, – спросил он, но Ария просто покачала головой.– Это – секрет.– И вы его мне никогда не откроете, не так ли? Она опять кивнула; ее темные волосы упали ей на глаза.– Может быть, никогда, – ответила она твердо. Он опять засмеялся.– Только вы можете так построить фразу, Ария, – может быть и никогда в одном предложении. Я приму к сведению, что однажды вы мне скажете. О'кей? Да-а, Карральдо платит мне очень щедро за такую приятную работу, и вот что я вам скажу – почему бы нам не пообедать с вами вечерком? Куда бы вы хотели пойти? В Гарри'з бар?– О, пожалуйста, пойдемте в Корте Сконта, – сказала она. – Там всегда все занято, но я уверена, что закажу столик.– Предоставьте это мне, – улыбнулся он. – Когда мне зайти за вами?Ария колебалась.– Думаю, что нам лучше встретиться там… Мне неловко говорить, но моя мать не одобрит этого, – добавила она несчастным голосом. – Из-за Карральдо, вы же понимаете.– О'кей, – ответил коротко Орландо. – Жду вас там, в десять.Корте Сконта примостился в крошечной аллее у Рива дельи Скьявонни в районе Кастелло, и Ария с нетерпением ожидала водного трамвайчика. Это была пронизывающе-холодная ночь, и туман клубился над лагуной, проглатывая звуки и уменьшая видимость до двадцати ярдов. Закутавшись поглубже в пиджак, она мерила шагами остановку. Она ждала уже десять минут и боялась, что может опоздать. Ария думала с отчаянием, что она на десять минут меньше пробудет в обществе Орландо из-за этого противного трамвайчика! Это – невыносимо! – воскликнула она сердито. Она повернулась прочь от канала и пошла пешком; она дойдет до места за пятнадцать минут, если пойдет короткой дорогой.Ее ноги в новых ботинках с кисточками легко ступали по вымощенной вулканическим камнем Пьяцетте, и звуки шагов одиноко раздавались в тумане. Казалось, погода засадила всех по домам, и многие магазинчики и кафе были уже закрыты. Ария свернула за угол и пошла по аллее, думая об Орландо и о секрете, который она не могла открыть ему. Как она может сделать это? Он, наверно, просто посмеется над ней, если узнает, что она любит его. Еще бы, ведь он знал таких искушенных женщин – она должна казаться ему просто девочкой. Но в душе Ария ощущала себя не такой – она повзрослела и ей так хотелось, чтобы он поцеловал ее. Конечно, она много раз уже целовалась с юношами, но с Орландо это было бы совсем по-другому, потому что ему бы она отдавала всю себя. Любовь есть любовь…Вдруг Ария услышала приглушенный звук шагов на мосту, позади себя, и оглянулась через плечо. Но в зыбком свете уличных фонарей она видела лишь туман и тени… Она была совсем одна. Нервно прислушиваясь, девушка ускорила шаг. Господи, скорее бы, скорее бы дойти до кафе!Но Ария не могла не думать об этих звуках, она вся превратилась в слух… да, вот они опять отчетливо слышны – шаги по камню моста, который она сама только что перешла. Это смешно, – подумала Ария, – ведь если бы не туман, она бы даже и не обратила внимания на эти шаги, но густая серо-молочная пелена, казалось, сделала все зловещим… Нервы у Арии сдали, и с криком тревоги она побежала вперед. Похоже, шаги приближались, они стали стремительнее, увереннее… Ария бежала, перепрыгивая через две ступеньки – скорее вниз по лестнице, туда, на маленькую площадь, где уже видны яркие огни кафе!Ария остановилась, чтобы перевести дух. Она почувствовала себя увереннее в свете ярко освещенных окон кафе – она знала, что в любую минуту может вбежать внутрь и попросить о помощи. Неожиданно она почувствовала странный холодок на шее – она словно физически ощутила, что на нее смотрят. С замирающим сердцем Ария обернулась но, казалось, на улице не было ни души. Со вздохом облегчения она подумала, что все это – глупости, и пошла дальше.Калле Крочера казалось погруженной в непроглядный мрак после ярких огней кафе, и вдруг впав в полную панику, Ария понеслась стремглав по улице, свернув за угол на Калле дель Пестрин. Она не чувствовала под собой ног. Почти рыдая от страха, она, наконец, держалась за ручку входной двери ресторана. Задержавшись на секунду на пороге, Ария медленно обернулась, чтобы бросить последний взгляд на зловещий туман, в котором, казалось, скрывался чудовищный некто, чей взгляд она все еще ощущала на своей спине, но там не было никого. Только тишина, в которой отдавались удары ее собственного сердца, гулко звучащие в ушах. Трясясь от страха, Ария попыталась взять себя в руки. Конечно, она просто трусиха и дурочка, паникующая от любого пустяка! Ария вошла внутрь.Корте Сконта было небольшим уютным кафе, ставшим известным благодаря своей ароматной, изысканной кухне – здесь все, в основном, приготовлялось из продуктов моря. Гурманы – венецианцы, не знавшие недостатка в других превосходных ресторанах, все же быстро раскопали это местечко и очень любили бывать здесь, несмотря на непритязательный интерьер. В кафе было всегда многолюдно. Ария внимательно осматривала столики в поисках Орландо, но его нигде не было видно.– У вас заказан столик, синьорина? – спросил молодой владелец ресторана.– Думаю, что да, – ответила она с надеждой в голосе. – Синьор Мессенджер?Он стал изучать какой-то список.– Да, синьорина. На десять часов. Но синьор еще не пришел, – сказал он, сопровождая ее к столику. – Хотите чего-нибудь выпить? Он будет с минуты на минуту.– Ария! – Орландо поспешил к ней, его белокурые волосы были влажными. – Извините, что я опоздал. Это все этот проклятый туман! Я сотни раз останавливался, чтобы спросить, как пройти сюда – и все равно заблудился!– Ничего, ведь теперь вы уже здесь, – улыбнулась она. Ария была так рада видеть Орландо, что сразу же позабыла про все свои страхи. – Я должна была вас предупредить – ведь это кафе не так-то просто найти.– Теперь все в порядке, – усмехнулся он. – Просто я так привык залезать в такси, говорить адрес, а там уж забота водителя… Но в Венеции нужно ходить на своих двоих и напрягать всю свою интуицию, чтобы добраться до места. Это так забавно и ново…– Конечно, забавно, – неожиданно обиделась Ария. – Здесь нет машин, нет их удушливых газов, нет шума… только красота Венеции.– Вы правы, – сказал он, беря ее руку через столик. – И вы тоже. Вы так чудесно выглядите сейчас, Ария. Вы знаете, я хотел попросить разрешения написать ваш портрет… всякий раз, когда я смотрю на вас, мне хочется взять в руки кисть и поймать на холсте эти каштановые блики на волосах, эти брови вразлет… – осторожным движением он бережно провел пальцем по ее губам, словно очерчивая их контур. – Эти мягкие нежные губы…– Синьор? – официант улыбался понимающе. – Для начала могу предложить вам свежего угря, – произнес он. – И крабов. Быть может, хотите мидии, морских гребешков или… есть еще особым образом приготовленные креветки… А в качестве основного блюда…Они были так поглощены друг другом, что едва слышали его слова.– Что заказать, Ария? – тихо проговорил Орландо.– Я не знаю… Все, что захотите, – прошептала Ария. Официант вздохнул, закатывая глаза.– Тогда я могу предложить вам смешанное блюдо, сэр, – сказал он бодро. – Угорь, гребешки, мидии и креветки с соусом, и еще, пожалуй, салат из крабов – они очень, очень свежие… А как насчет напитков, синьор?– Напитки? Шампанского, конечно!– Но оно слишком дорогое… – шепнула Ария. Орландо тряхнул головой.– Но это единственный возможный напиток сегодня, потому что сейчас вы скажете мне, что я могу написать ваш портрет!– Конечно, я согласна!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я