https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/China/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он обхватил голову руками и стал раскачиваться из стороны в сторону, как от сильной боли. – Боже, что делать? – вырвался из груди вопль отчаяния. «Прошел еще один день, но я ни на шаг не продвинулся в поисках Лиса. Знает ли Хоппи что-нибудь о контрабандистах? Не было ли его в Кроули с Роджером, когда пропал саквояж? Что рассказывал брат своему другу о делах в доме?» – Дамиан был в отчаянии от своего бессилия и не находил ответов на терзающие его вопросы. «Придется ждать, когда этот хитрый зверь, сделав какой-либо неверный шаг, обнаружит себя», – решил лорд.
ГЛАВА 15
– Кто-нибудь мог услышать нас, когда мы беседовали на террасе у Чэрити? – спросил Генри Жюстину на следующий день. – В доме тогда было много людей, и в том числе мистер Хоппер с этой молодой француженкой, а Вы говорили слишком громко.
Жюстина согласно кивнула:
– Да, нас вполне могли подслушать, я была так взволнована, что не могла себя контролировать. Мне будет очень жаль, если это повредит нашему делу.
Генри задумчиво пригладил волосы.
– Я установил, что Шэдуэлл провел ту ночь, не выходя из своей комнаты: у Чэрити он почувствовал себя плохо – какие-то сильные боли в желудке, – быстро отправился домой, не дожидаясь нас, и сразу лег в постель. Он и сейчас нездоров и не выходит из своей комнаты.
Жюстина сидела в плетеном кресле возле открытой двери террасы. Легкий бриз играл воздушными шторами и развевал ее голубую муслиновую накидку.
– Мы знаем, что мадемуазель де Вобан, возможно, Шэдуэлл и Хоппи могли подслушать нас. Там были еще Роджер Траубридж и Чэрити, они стояли у входа на террасу. Но я сомневаюсь, что она имеет хоть какое-то отношение к пропаже саквояжа. Однако кто-то же добрался раньше нас до Мильверли, чтобы похитить его…
Генри собрался было ответить Жюстине, но раздался стук в дверь. Вошел Дамиан. Темные круги под глазами свидетельствовали о бессонной ночи.
– Есть какие-либо новости? – спросил Генри, вставая из-за стола.
– Ничего существенного. Я получил из полиции ответ на свой запрос относительно мистера Хоппера. Судя по всему, он тот, за кого себя выдает, но я жду дополнительной информации об одной немаловажной детали, касающейся его старшего брата. Вдруг это поможет нам напасть на след Лиса?
– Я тоже получил письмо от одного из своих сотрудников в Лондоне, – сказал Генри. – У него есть серьезные подозрения, что Шэдуэлл сочувствует якобинцам и бонапартистам, но, черт возьми, я уверен, что этого не может быть! Я верю ему, как самому себе! – категорично заявил Генри.
– Какие доказательства связи Шэдуэлла с якобинцами у твоего осведомителя в Лондоне?
– Они вместе посещали одно из тайных собраний, но это вовсе не значит, что Шэдуэлл – предатель. Он вполне мог специально внедриться в среду заговорщиков с целью разоблачить их.
– А ты не говорил с ним об этом? – спросил Дамиан, усаживаясь в кресло и едва сдерживая гнев. Он вытянул ноги и пристально посмотрел на Жюстину.
Сердце ее тревожно забилось, но ни время, ни место не располагали к романтическим мечтам. Она надеялась, что у нее еще будет возможность сказать Дамиану: «Я люблю Вас, верю Вам, несмотря ни на что».
Дамиан между тем продолжал:
– Ну, хорошо, будем искать дальше. В ближайшее время я намерен встретиться со своим французским агентом. Может, он будет нам чем-то полезен?
– Согласно последним официальным данным герцог Ришелье достаточно преуспел в освобождении Парижа от бонапартистских фанатиков. Он хочет поскорее избавиться от оккупационных войск, чтобы Франция могла возродиться и процветать без посторонней помощи, – сказал Генри. – Но армия союзников не тронется с места, пока режим Бурбонов не встанет крепко на ноги.
Жюстина, глядя на взволнованное, разгоряченное лицо Генри, почувствовала гордость за мужа своей сестры – сколько сил и энергии отдает этот человек служению Родине. Именно в таких людях нуждается сейчас Англия, чтобы восстановить былую славу и могущество.
– Нам остается только ждать, – задумчиво проговорила она, ни к кому не обращаясь.
– По крайней мере, нам уже удалось установить круг лиц, среди которых может быть предатель.
– А что если спровоцировать Лиса и заставить обнаружить себя? – Дамиан потер руки. – Организуем вечеринку, пригласив всех подозреваемых, и разыграем спектакль: подкинем фальшивку, выдав ее за секретную информацию. Нужно только все детально продумать. Возможно, Лис попадет в капкан.
– Это крайне опасно, – произнес Генри, перебирая бумаги.
– Можно устроить званый обед в честь рождения маленькой Дианы, – предложила Жюстина. – А за столом, как бы случайно, проговориться, что через наш дом проследует во Францию курьер с важной секретной депешей.
– Маловероятно, что Лис клюнет на такую простую приманку, но это – лучше, чем ничего, – сказал Дамиан и ободряюще улыбнулся девушке.
– Что ж, хорошо, – Генри перестал нервно вышагивать по комнате и сел в кресло у стола. – Весьма недурной план. Шпион сам придет к нам в руки. Только бы все прошло гладко, и он обнаружил бы себя…
– А если он уже в доме? Вдруг это все-таки Шэдуэлл? – снова усомнилась Жюстина. Генри взглянул на нее неодобрительно.
– Мы скоро узнаем об этом, – улыбнулся лорд Левингтон девушке. – На всякий случай, я приведу несколько вооруженных контрабандистов. Мы спрячем их в доме и в саду – так будет безопаснее для гостей. Мало ли на что способны Лис и его сообщники? Никто не должен знать о нашем плане, только мы втроем. Для всех приглашенных – это званый обед в честь маленькой Дианы!
– Я не люблю скрывать что-либо от Норы, – сказал Генри печально.
– Это необходимо, – попыталась убедить Жюстина лорда Алленсона. – Она разволнуется и может все испортить.
– А Вы, мисс Брайерли? – обратился Генри к девушке. – Вы уверены, что сохраните тайну? Женщины так любят поболтать со своими подругами обо всем на свете… На вас можно надеяться?
– Вы меня обижаете, Генри! Я никогда не страдала болтливостью!
Впервые за всю беседу лорд Алленсон весело рассмеялся. Это было хорошим признаком в компании воцарилось полное взаимопонимание, а это сулило успех в их непростом деле.
– Да поможет нам Бог! – сказал лорд Алленсон уже серьезно.
Разговор закончился, и лорд Левингтон направился к выходу. Жюстина поднялась с кресла, чтобы проводить Дамиана.
– Я хочу сказать Вам, – прошептала девушка, – что убеждена в Вашей невиновности, и ничто не поколеблет мою уверенность. Я – Ваша сторонница и помогу Вам во всем!
Голос Жюстины задрожал, выдавая волнение, и Дамиан крепко обнял девушку.
– Спасибо мисс Брайерли. Я счастлив, что между нами нет больше пропасти непонимания. Я люблю Вас… Уверен, что у нас будет еще много времени поговорить обо всем. А сейчас я должен покинуть Вас. Нельзя терять ни минуты. – Дамиан нежно поцеловал возлюбленную и удалился…
Мисс Брайерли поднялась к себе в комнату, раздумывая, чем заняться и как скоротать этот день, чтобы время не тянулось так томительно. Пойти к Норе? Но она теперь целыми днями занята своей малышкой. Миссис Алленсон уехала, забрав с собой Эдди, к одной из своих старых подруг, проживающей на окраине Брайтона. Может, совершить прогулку по окрестностям? Жюстина посмотрела в окно. Погода была пасмурной, но дождь прекратился. Неожиданно далеко впереди она заметила всадника, направляющегося в сторону Мильверли. Судя по развевающейся по ветру юбке, это была женщина. «Кто пожаловал к нам?» – недоуменно подумала мисс Брайерли. И вдруг ее лицо озарила радостная улыбка – она узнала знакомую фигуру своей подруги! «Слава богу! Чэрити послана мне судьбой, будет с кем поболтать и весело провести день!»
Жюстина спустилась навстречу подруге.
– Какое счастье видеть тебя здесь! – воскликнула она, обнимая вошедшую Чэрити.
– Мне так надоело сидеть дома и смотреть в окно на этот нескончаемый дождь! – воскликнула мисс Торнтон, стягивая перчатки. – Когда он наконец поутих, я решила проехаться к вам.
На Чэрити был новый костюм для верховой езды, расшитый золотыми галунами по коричневому бархату. Мисс Брайерли почувствовала неодолимое желание тоже сесть в седло.
– И мне надоело целыми днями сидеть дома. Подожди, пока я переоденусь, и мы вместе прогуляемся верхом, – сказала Жюстина.
– Отлично! Что может быть лучше после нашего вынужденного заточения в четырех стенах? Этот дождь так портит отдых!
– Ты приехала одна?
– Меня сопровождал мой конюх, но по дороге его лошадь захромала, и я отослала его обратно. Я думаю, прогулка вдвоем нам будет гораздо приятнее…
– Конечно, но когда ты поедешь обратно, я попрошу кого-либо из слуг проводить тебя до дома.
– Я вообще-то не боюсь ездить одна. Да тут и недалеко, – сказала Чэрити.
Когда подруги выехали на дорогу, мисс Торнтон предложила Жюстине:
– Давай поскачем быстрее. Я не люблю медленную езду. Мне не терпится почувствовать всю прелесть полета… – Чэрити пришпорила лошадь и понеслась во весь опор, только ветер свистел в ушах и развевал на ветру волосы.
– Будь осторожна! – крикнула Жюстина вдогонку подруге. На дороге было много рытвин и колдобин, что делало быструю езду небезопасным занятием. – Да подожди же! Куда ты несешься? – Но Чэрити уже скрылась за поворотом.
Жюстина тоже пришпорила лошадь, собираясь нагнать подругу, и услыхала пронзительный женский крик, раздавшийся с той стороны, куда ускакала Чэрити. Мисс Брайерли, встревоженная этим воплем, галопом понеслась на помощь подруге.
Чэрити лежала на земле, ее бархатный костюм был изорван и перепачкан грязью.
– Дорогая, что случилось? – Жюстина соскочила с лошади и опустилась на колени возле девушки.
Мисс Торнтон приподнялась, посмотрела по сторонам невидящим взглядом и ощупала себя руками.
– Ты сильно ушиблась? – тревожно посмотрела на нее Жюстина.
– К счастью, нет. Как будто руки-ноги целы. Эта кляча споткнулась обо что-то, я потеряла равновесие и вылетела из седла! – сетовала Чэрити.
Жюстина обняла подругу за плечи:
– Ты уверена, что все кости целы?
– Не волнуйся, со мной все в порядке, – Чэрити посмотрела на дорогу. – Здесь полно ям. Видно, лошадь попала в одну из них. Посмотри, на кого я теперь похожа?! – попыталась улыбнуться Чэрити, поднимаясь на ноги. – Просто замарашка и оборванка!
– Это еще не горе, – облегченно вздохнула мисс Брайерли, видя что подруга цела и невредима, – могло быть гораздо хуже! А где твоя лошадь? – девушка озадаченно осмотрелась вокруг – дорога была пуста. – Надо поискать ее…
– Не стоит. Эта кобыла уже, наверное, держит путь к дому, она всегда возвращается туда, когда сбрасывает седока. Отец или кто-нибудь из домашних тут же бросятся меня искать, когда увидят ее одну, без меня.
– Мне кажется, что не стоит сидеть здесь и ждать, ведь никто не знает, в какую сторону мы отправились. Я помогу тебе сесть на Коломбину, а сама поведу ее под уздцы. Мы не так далеко успели отъехать от дома.
– А мне думается, что будет гораздо лучше, если ты сама съездишь в Мильверли и приведешь сюда другую лошадь. А я подожду тебя на этом месте.
Жюстина хотела возразить, но Чэрити настояла на своем.
– Не волнуйся, ничего со мной не случится, если ты быстро вернешься. Поезжай в Мильверли или к нам, как тебе удобней, а я пока приведу себя немножко в порядок.
– Ну, тогда я поехала. Жди меня, я попытаюсь вернуться как можно быстрее! – Жюстина с помощью подруги взобралась в седло и поскакала в сторону Мильверли.
Уже начинало смеркаться, стал накрапывать дождь, и через минуту перешел в настоящий ливень. Проскакав полмили, Жюстина увидела сквозь пелену дождя несущуюся ей навстречу двуколку, запряженную парой лошадей. Возница был явно навеселе и гнал, не разбирая дороги. Не остановись девушка вовремя, столкновение было бы неизбежно.
– Тысяча чертей! – выругался седок, натягивая поводья, и девушка узнала голос Роджера.
– Мистер Траубридж! Какая удача! Помогите нам! – радостно вскрикнула мисс Брайерли.
– Ч-ч-то с-случилось, м-мисс? – Роджер был так пьян, что язык совсем не повиновался ему. Доверять ему в таком состоянии было более чем рискованно, но другого выхода не было, тем более, что дождь усиливался с каждой минутой. – Мисс Торнтон упала с лошади. Она сейчас одна на дороге и ждет, когда я приведу ей другого коня. Может быть, Вы…
– Какая неприятность, – перебил ее Роджер почти радостно. Его, должно быть, вдохновила возможность помочь Чэрити и добиться ее расположения. Жюстина прочитала нехитрые мысли молодого человека и недобро усмехнулась.
– Нельзя, чтобы она промокла до нитки, – сказал Роджер. – Я сам отвезу ее домой. Показывайте мне дорогу, мисс Брайерли!
Жюстина поскакала назад, к тому месту, где оставила подругу, а вслед неслась, громыхая на ухабах, повозка с пьяным Траубриджем…
* * *
Чэрити стояла на том же месте, и хотя на ней не было сухой нитки, сияла от радости.
– Слава Богу! Ты вернулась, и так быстро. А кто это там с тобой? – не сразу узнала она Роджера.
– Ты поедешь с ним домой? – спросила Жюстина подругу, с опасением поглядывая на пошатывающуюся фигуру Роджера, вылезающего из повозки.
– Что ж? Придется, – крикнула Чэрити сквозь шум дождя. – Лишь бы поскорее выбраться отсюда, я ведь промокла насквозь и здорово замерзла!
– Так недолго подхватить инфлюэнцу, – заботливым тоном произнес Роджер. Ему явно нравилась роль спасителя.
Мистер Траубридж помог Чэрити сесть в экипаж, и они тронулись в путь. Жюстина следовала позади на своей Коломбине.
Сначала дорога шла прямо, и лошади быстро несли коляску, но вскоре началась череда крутых поворотов, и пришлось замедлить движение. Мисс Брайерли перевела дух – ведь на такой дороге в темноте вполне возможно разделить участь бедняжки Чэрити. Девушка вспомнила, что они еще не миновали тот отрезок пути, где было особенно много рытвин и ям. «Надо предупредить Роджера, чтобы не гнал лошадей и внимательно посматривал на дорогу, – промелькнула мысль. – В таком состоянии он может их не заметить!» – и, словно в подтверждение ее опасений, через минуту произошло то, чего она так боялась:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я