Оригинальные цвета, приятно удивлен
— Ну же, идемте!
— Мерлин! — отчаянно вскрикнула Синара, когда сыщики повели мужа.
Мерлин угрюмо поднял глаза, но при виде жены немного смягчился:
— Не волнуйся, я очень скоро вернусь.
Синара беспомощно наблюдала, как его уводят. Теперь злодей получит полную свободу действий и сможет дальше творить преступления, особенно после того, как подложил плащ Мерлина на место убийства. Необходимо найти способ помочь мужу, но с чего начать?! Может, попросить Брендона помочь? Только не днем. Иначе его посадят в соседнюю камеру и она останется совсем одна.
Женщина поднялась наверх. Пока она ездила в Лондон, горничные успели прибрать в нескольких комнатах, но сейчас у нее не было ни охоты, ни настроения заниматься делами.
Она нервно ходила по коридору перед спальней, не в силах сосредоточиться и придумать план.
Обедала графиня в одиночестве в величественной столовой. Вдруг ее осенило, Если попробовать открыть потайную дверь в комнате матери, она, возможно, сумеет набраться мужества исследовать подземелья. Нужно попросить Брендона сопровождать ее, и вместе они, вероятно, обнаружат, скрывается ли в сырых камерах что-то или кто-то.
При этой мысли Синара вздрогнула, но нужно быть храброй ради Мерлина.
После обеда она вручила Бобби письмо для Легранжей, кошелек с деньгами и велела выбрать хорошую лошадь.
— Не возвращайся без ответа, — напутствовала хозяйка. — Доброго пути.
Потом Синара направилась в оружейную комнату рядом с кабинетом Мерлина, вынула из шкафа пистолет работы мастера Поли, набила карманы патронами — на случай, если придется встретиться с врагом Мерлина лицом к лицу. Благодарение Богу, Брендон научил ее обращаться с оружием. Какое все-таки счастье, что она не беспомощна и небезоружна!
Синара поспешила в спальню Эстеллы. Хорошо, что мать перебралась к ней — по крайней мере ничего не узнает о том, что задумала дочь. Эстелла могла снова впасть в истерику и помешать выполнить задуманное.
В комнате стояла непроглядная тьма, и графиней вновь овладел страх. На этот раз неизвестно, прячутся ли негодяи в замке. Они уже успели доказать, что ни запоры, ни сторожа им не помеха.
Синара захватила с собой простой подсвечник на две свечи, но для начала откинула тяжелые шторы. Ослепительный свет ворвался в комнату, и она почувствовала себя лучше.
— Теперь посмотрим, — прошептала она и принялась за поиски. Время! Время стало ее врагом! Синара отодвинула в сторону тяжелый гобелен и придавила его стулом, чтобы удержать на месте. Где-то должен быть механизм.
Она подошла к стене и начала исследовать каждый дюйм, но пальцы натыкались лишь на камень и известку. Тогда Синара встала на колени, всмотрелась в пол и нижнюю часть стены, и в тот момент, когда она была готова сдаться, обнаружила рядом с крохотной щелью, обозначающей дверь, небольшой выступ.
Графиня нажала на него ладонью, и дверь со скрипом отворилась, толкнув ее в бедро. Синара надавила второй раз, и плита встала на место. Она повторила все с самого начала и отвела дверь в сторону. Затхлый воздух проник через отверстие. Синара поморщилась, но, сжав зубы, зажгла свечи, сунула в карман несколько огарков и зарядила пистолет. Держа оружие в одной руке, а подсвечник — в другой, женщина медленно спустилась по узким ступенькам.
Теперь, когда мрак и тишина окружили ее, Синару охватил страх. Может, стоит вернуться… Она пообещала себе немедленно идти назад, если услышит странный шум или голоса в подземелье. Но сейчас ей не к кому обратиться, кроме Брендона, а ждать до темноты невозможно. Тильда наверняка откажется сопровождать хозяйку, а Бребмл застрянет в узком проходе.
Синара улыбнулась, представив эту комичную картину. Правда, он мог пройти через винный погреб. Она не подумала об этом, а сейчас слишком поздно.
Графиня ступила на помост и решительно направилась к сырому коридору, ведущему в винный погреб.
— Одно ясно, я ни за что не осмелюсь приблизиться к яме смертников.
Сзади донеслось легкое постукивание, но кто может скрываться в подземных темницах? Почему не здесь, где бесстрашному вору легко стащить бутылку дорогого вина и благополучно отнести ее в пещеру подземным ходом?
Синара вновь затряслась от страха. Эти злодеи хуже любых воров…
Мерлин нетерпеливо ходил по крохотной камере в подвале деревенской гостиницы, время от времени проверяя на прочность прутья решетки. Они сильно заржавели, но недостаточно, чтобы сломаться под нажимом. Молодой граф кипел от гнева и молился, чтобы стражник вовремя успел разыскать старого деревенского священника. Мерлин хотел не исповедаться, как объяснил стражнику, а задать несколько вопросов викарию, одному из самых пожилых жителей деревни.
Надежда загорелась в его душе, когда за стеной зазвенели ключи и крепкая дубовая дверь отворилась. Преподобный Генри Сидборн шагнул через порог; тонкие пряди седых волос, стоявшие торчком, обрамляли его голову, как нимб, а плечи были сильно сгорблены, словно под невыносимым бременем бед и страданий. Глаза, однако, светились умом и добротой.
— Дорогой мальчик, во что ты впутался на этот раз? — спросил он, качая головой. — Недоразумения.. неприятности… Вы с Максом вечно попадались на какой-нибудь проделке!
— На этот раз, боюсь, все гораздо серьезнее, — мрачно усмехнулся Мерлин. — Меня обвиняют в убийстве этого бедного безумца Жана.
— Я слыхал о его смерти, — кивнул викарий, усаживаясь без приглашения на единственный стул. — Но это обвинение просто вздор — зачем тебе понадобилось его убивать? Какой в этом смысл?
— Им необходимо кого-то задержать. Они не смогли отыскать Брендона Хоторна, не нашли доказательств моей причастности к гибели отца и совсем было отчаялись, но обнаружили мой плащ на берегу, рядом с телом.
— Мой мальчик, — улыбнулся священник, похлопав Мерлина по плечу. — Конечно, тебя постигла огромная беда, но поверь, свет истины еще засияет.
Он замолчал, сочувственно глядя на» Мерлина. Тяжесть покинула сердце узника, он впервые за все это время смог свободно дышать.
— Чем я могу помочь тебе, малыш? Мерлин уселся на топчан рядом со стулом:
— Расскажите все, что знаете о Жане Лебланке.
— Какая странная просьба, — задумчиво сказал викарий. — Но я припоминаю то время, когда он появился в Блек Рейвне. Это произошло двадцать пять лет назад, во время Французской революции. Жан стал жертвой одной из ужаснейших катастроф, когда-либо случавшихся в этой местности. Никогда не слышал о кораблекрушении?
— Да, — кивнул Мерлин, — няня рассказывала, давным-давно.
— Останки судна теперь уже не увидишь, оно затонуло рядом с замком. По-моему, Жан единственный, кому удалось спастись. Голова у него была вся в крови, лицо покрыто синяками. Именно тогда он и повредился умом. Несчастный никогда ни с кем не говорил о пережитом.
— Вы помните название корабля?
— Hirondelle.
Мерлин дернулся и остолбенел:
— Будь я прок… э… неужели?
— Это было французское судно, возможно, принадлежавшее контрабандистам. Тогда такой промысел здесь процветал. Контрабандисты использовали пещеру около Блек Рейвна и еще множество других по всему побережью до самого Дартмута.
— Этот человек, Жан, никогда не рассказывал, какой груз они везли?
— Нет, — покачал головой викарий. — Ни с кем не откровенничал, вот поэтому я и считал, что это были контрабандисты.
Мерлин потер подбородок:
— Но почему он не вернулся во Францию? Почему остался тут?
— Возможно, не понимал, откуда родом, или что-то удерживало его здесь. Вскоре после несчастного случая он запил. Брался за любую подвернувшуюся работу — он был неплохим коновалом, но все полученные деньги тратил на спиртное.
Мерлин долго обдумывал слова викария, а потом выговорил:
— Может, он знал что-то, и убийца боялся разоблачения?
— Все возможно. Жану наверняка были известны подробности трагедии и содержимое груза. Мерлин крепко сжал руку священника:
— Прошу, сделайте мне одолжение, преподобный Сидборн, напишите все, что сейчас рассказали о Жане Лебланке, обязательно упомяните название корабля и велите отнести письмо в замок, миссис Эстелле Хоторн. Может, оно объяснит ей некоторые детали.
Викарий поднялся:
— Весьма необычная просьба, но я, конечно, выполню ее, мой мальчик. Сделаю все, что в моих силах, лишь бы ты оказался на свободе. — Он снова похлопал Мерлина по плечу: — Только верь, и воздается тебе.
Мерлин поблагодарил старика, мечтая лишь об одном — уйти с ним. Сейчас, когда на карту поставлено так много, бездействие преступно. Он снова начал ходить, наблюдая, как солнце медленно клонится к западу. Что сейчас делает Синара? Сильно ли тревожится за него?
Глава 23
Сердце Синары гулко билось от страха. Она никак не могла решить, идти ли дальше или вернуться за помощью. Последний выход казался наиболее безопасным, и женщина направилась к потайной лестнице. Характер шума изменился, и теперь звуки больше напоминали глухое постукивание. Синара остановилась, едва осмеливаясь дышать из-за того, что ее могут услышать. Спрятавшись за ящиками, отделявшими винный погреб от прохода в подземную темницу, она подняла пистолет. Щелканье взводимого курка прозвучало, как настоящий выстрел.
Графиня погасила свечи. Донесся ли звук до подземелья? Она начала медленно отступать к помосту, целясь в сторону темного коридора. А если ее обнаружат? Посмеет ли она выстрелить? Синара заставила себя выбросить из головы ужасную мысль.
Она почти добралась до помоста, когда услышала шаги. Кто-то шел навстречу. Мелькнул огонек свечи, и Синара увидела смутные очертания высокой фигуры. Незнакомец стоял у самого помоста, повернувшись в противоположную сторону.
К счастью, она еще носила траур, и могла легко слиться с мраком. Рука дрожала так сильно, что несчастная боялась уронить пистолет. Мужчина медленно двигался вперед, но Синара по-прежнему не могла узнать его из-за низко надвинутой на лицо шляпы. В походке чудилось что-то знакомое. Человек прошел мимо помоста, шагнул к проходу, ведущему к подземельям, расположенным этажом ниже, и исчез в темном отверстии. Слабый огонек призрачно мерцал, отражаясь от сырых стен.
Синара выждала несколько минут, прежде чем сделать очередной шаг. Дыхание ее немного успокоилось, руки перестали дрожать. Кто этот человек? Если бы только увидеть его лицо! Она должна, должна узнать имя негодяя!
Синара понимала, что это безрассудно, но невольно двинулась в том же направлении, где исчез мужчина. Ведь она не собирается встречаться с ним, просто посмотрит издали, не упадет ли свет на его лицо.
Единственным источником света в непроглядном мраке была зажженная свеча в руке незнакомца. Женщина следовала за ним на порядочном расстоянии, и когда пламя замерло у двери первой камеры, тоже замедлила шаг и, едва осмеливаясь пошевелиться, все же заставила себя скользнуть вперед. Она услышала, как человек что-то пробормотал себе под нос, осматривая стены от пола до потолка. Чем ближе она подходила, тем яснее различала его. Каждый шаг все больше приближал ее к опасности.
К удивлению Синары, он внезапно вышел из камеры, громко ругаясь, пинком захлопнул дверь и начал обыскивать следующую клетушку. Пришлось подойти еще ближе — она по-прежнему не видела его лица. Если бы только с ней был кто-нибудь…
Синара, задумавшись, забыла об осторожности и наступила на что-то, валявшееся на полу. Оглушительный треск дерева выдал ее присутствие с такой же легкостью, словно она окликнула незнакомца, и графиня в ужасе охнула.
Мужчина заметался; отсветы пламени беспорядочно запрыгали по стенам и потолку. Синара повернулась и слепо помчалась по проходу, как ей почудилось, в направлении двери. Все окружающее мгновенно исчезло, и осталась только темная бездна, куда Синара неудержимо стремилась. В конце концов, падение в эту пропасть казалось неизбежным, и она, ударившись о стену, с криком полетела на пол, выставив вперед забинтованные руки. И тут в глаза ударил свет, и она уставилась в лицо, на котором плясали дьявольские тени. Никогда в жизни она не думала, что еще раз посмотрит в эти мутно-карие глаза.
— Здравствуй, Синара, — злобно ухмыльнулся Феликс.
Брендон наконец дождался ночи. Обрадованный тем, что можно действовать, он крадучись вышел из кабинета Макса и, никем не замеченный, направился по коридору к спальным сестры и зятя. Там никого не оказалось. Брендон нерешительно постоял, думая, стоит ли навестить мать, и решил, что сейчас не время. Она начнет громко охать, причитать и обязательно привлечет внимание кого-нибудь из слуг.
Он осторожно осмотрел еще несколько комнат и, окончательно потеряв терпение, отыскал Брембла в буфетной, предварительно убедившись, что его никто не видел.
Брембл, в ужасе взирая на незваного гостя, потащил его в глубь комнаты и запер дверь:
— Мистер Брендон, вы не должны так рисковать! — Он поспешно рассказал обо всем, что случилось, и Брендон тихо выругался.
— Я должен немедленно освободить Мерлина!
— Думаю, леди Рейвн уже предприняла такую попытку. Ее с полудня нигде не видно. Брендон задумчиво потер висок:
— Интересно… вы уверены, что она покинула замок?
— Ее нет в спальне, и, думаю, когда хозяина арестовали, она решила найти способ помочь ему. Возможно, отправилась поговорить с судьей.
— А где ее лошадь? Брембл поджал губы:
— Собственно говоря, мне об этом ничего не известно.
Брендон снова выругался. Неужели она осмелилась одна спуститься в подземелье?!
Он тут же отбросил показавшуюся совершенно нелепой мысль. Она побоится отправиться туда одна… или нет? Решилась же сестра поехать ночью в Стормивуд на поиски мужа.
— Где Гидеон Свифт? Мне может понадобиться его помощь.
Брембл пообещал прислать Свифта в конюшню, где его будет ждать Брендон.
— Я вернусь с хозяином, и нужно придумать, где спрятать его, пока не утихнет скандал.
Дворецкий схватился за голову и начал раскачиваться из стороны в сторону:
— О Боже, Боже, куда мы катимся? Что будет с домом? Хозяин вынужден скрываться, а вы сбежали из тюрьмы!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42