комплект мебели для ванной комнаты
Ц Вроде бы кто-то заглянул в окно? Или, может, показалось?
Саид тревожно покосился на дверь, потом на окно. Мальчик побежал разузна
ть, в чем дело, а контрабандист сказал:
Ц Вечно тебе что-нибудь померещится!
Ц Заткнись! Ц обозлился Тарзан.Ц Виселица Ц это тебе не шуточки!
Сжимая в кармане револьвер, Саид вышел из кофейни и побрел по пустырю, нас
тороженно вглядываясь и вслушиваясь в темноту. На душе стало еще тревожн
ее. Одинокий, загнанный зверь И враги твои, эта банда презренных трусов, п
огрязших в похоти, все равно не успокоятся, пока не увидят твой труп. Подой
дя к дому на улице Нагмуддин, он заметил свет в окошке у Hyp и впервые за весь
вечер облегченно вздохнул. Hyp спала. Он захотел приласкать ее, но, взглянув
на ее лицо, невольно остановился: под глазами крути, веки покраснели и бол
езненно припухли:
Ц Что с тобой Hyp? Ц Он присел на край кушетки-. Ц Ой, я совсем мертвая. Меня
так рвало Ц Выпила лишнего? Глаза ее налились слезами:
Ц При чем тут «выпила»! Да я всю жизнь пью Он впервые видел, как она плаче
т, и ему стало ее жаль. Ц Так в чем же дело? Ц Избили меня.
Ц Полиция?
Ц Да нет, какие-то парни, наверное студенты, Я стала с них требовать деньг
и
Он явственно ощутил, как внутри у него что-то сжалось.
Ц Пойди умойся, выпей воды
Ц Потом Сейчас просто сил нет
Ц Мерзавцы! Ц яростно вырвалось у него. Бедная Hyp! Он ласково потрепал ее
по коленке.
Ц Я купила тебе материю! Ц Она кивнула на другую кушетку, Почувствовала
ласковое прикосновение его руки и, словно извиняясь, сказала:
Ц Наверно, сегодня я кажусь тебе такой противной
Ц Как тебе не стыдно! Иди умойся и ложись спать. Они замолчали. Где-то у вх
ода на кладбище залаяла собака. Hyp тяжело вздохнула.
Ц Твой путь, говорит, будет усыпан розами.
Ц Кто это говорит? Ц удивился он.
Ц Да гадалка! И настанет, говорит, в твоей жизни мир и покой.
Он посмотрел в окно, в черную пропасть ночи и мрака. Но когда же это будет, к
огда? Ц заговорила снова Hyp.Ц Жду, жду, и никакого толку. У меня есть прияте
льница, старше меня на много лет, так она говорит мне частенько, что мы ста
нем грудой костей и даже собаки не захотят нас жрать
Ему вдруг показалось, что это говорит не Hyp, а кто-то другой Ц один из тех, кт
о лежит под могильными плитами. Щемящая тоска сдавила сердце, и он не наше
лся что возразить. А она все говорила.
Ц Когда же сбудется твое предсказание, гадалка? Где они, обещанные тобой
мир и тишина? Я хочу спокойно спать, хочу просыпаться радостной, жить, как
все люди Неужели ему, который создал даже небеса, так уж трудно это сдела
ть?
Ты тоже мечтал об этом. А на деле получилось, что ты всю жизнь лазал по водо
сточным трубам, прыгал с крыш да прятался в темноте. И еще по ошибке убивал
невинных людей. Он хмуро сказал:
Ц Тебе надо поспать
Ц Мне надо, чтобы исполнилось гадалкино предсказание. И я знаю, оно все р
авно исполнится!
Ц Ну хорошо, хорошо Она рассердилась:
Ц Ты успокаиваешь меня, точно я маленькая!
Ц Да ничего подобного!
Ц А я все равно знаю Ц оно исполнится!
XII
Он примерил офицерский мундир. Hyp удивленно на него поглядела и не удержал
ась:
Ц Я тебя умоляю, будь умницей Я просто не вынесу, если потеряю тебя снов
а
Ц Не был бы я умницей, не сшил бы себе этот мундир. Он придирчиво осмотрел
себя в зеркале и усмехнулся.
Ц Меньше чем на капитана не согласен .
В ту же ночь она обо всем узнала: увидела его портреты в журнале, у одного и
з своих клиентов. Ее отчаянию не было предела.
Ц Ты убил человека? Какой ужас! Ведь я же так тебя просила
Он пробовал ее успокоить:
Ц Это произошло еще до того, как мы встретились. Она была безутешна.
Ц Ты меня не любишь, я это знаю Но разве не могли бы мы просто быть вместе
, пока б ты меня не полюбил?
Ц Так ведь и сейчас еще не поздно.
Ц Нет,Ц сказала она с упрямым отчаянием,Ц теперь это невозможно Ты со
вершил убийство.
Он усмехнулся.
Ц Убежим Ц чего уж проще
Ц Так чего же мы ждем?
Ц Пусть немного уляжется эта шумиха. Она топнула ногой.
Ц Говорят, на всех дорогах выставлены патрули Можно подумать, до тебя н
икто никого не убивал
Ох, эти газеты Тайная война Стараясь казаться спокойным, он сказал:
Ц Стоит мне захотеть, и я убегу Ц Он дернул ее за волосы.Ц Ты еще не знае
шь Саида Махрана! О нем все газеты трубят, а ты ему не веришь Вот увидишь!..
Мы навсегда останемся вместе, и предсказание гадалки сбудется
На следующую ночь, спасаясь от одиночества, он снова пошел в кофейню Тарз
ана узнать, нет ли новостей. На этот раз хозяин сам поспешил ему навстречу
, увел подальше от дома в пустыню и смущенно сказал:
Ц Ты уж извини, да только и в кофейне у меня стало небезопасно
Саид помрачнел.
Ц А я-то думал, все уже улеглось.
Ц Какое там! С каждым днем только хуже становится. Газеты подняли такую б
учу. Тебе надо скрыться. Но только не вздумай сейчас бежать из Каира. Сайд
разозлился:
Ц Можно подумать, газетам больше не о чем писать, как о Сайде Махране!
Ц Они столько трезвонили о твоих прежних похождениях, что власти заинт
ересовались тобой всерьез Ц И уже в догонку сказал: Ц Если хочешь, може
м встречаться, только где-нибудь подальше от кофейни.
И снова он вернулся в свою нору к Hyp, к своему одиночеству. И бесконечному ож
иданию во мраке. Это Рауф, его рук дело. Все газеты уже забыли о тебе, и тольк
о «Захра» копается в твоем прошлом и подстрекает полицию. Сделали из теб
я чуть Ли не героя. Думают, так скорее схватят. Да, Рауф Альван не успокоитс
я, пока не увидит тебя на виселице. В его руках все Ц и закон, и полиция.
А ты? Весь смысл твоей жалкой жизни теперь в том, чтобы разделаться со свои
ми врагами. Но Илеш Сидра сбежал неизвестно куда, а Рауф Альван укрылся в с
воем дворце за семью замками. Так какой смысл жить, если ты все еще не отом
щен? Нет, ничто не помешает тебе покарать собак. Ничто!
И он сказал вслух:
Ц Нет, ты все-таки скажи мне, Рауф Альван, отчего время ухитряется так под
ло менять людей?
Студент-бунтарь. Нет, бунт в образе студента. Я сижу во дворе у ног отца, и д
о меня долетает твой уверенный голос и рождает незнакомое волнение в душ
е. Ты говоришь об эмирах и пашах, и, точно по волшебству, господа становятс
я ворами. А вот ты идешь в компании друзей по улице Ц все в широких галабе
ях, грызете тростник. И голос твой разносится по полю, и пальма склоняется
тебе навстречу. И это замечательно, и даже у шейха Али Гунеди я не встречал
ничего подобного. Вот каким ты был, Рауф. И только благодаря тебе отец отд
ал меня в школу. А когда я выдержал экзамены, не ты ли хохотал от радости и г
оворил отцу: «Ну что, видишь? А ты еще не хотел его учить! Да ты только посмот
ри, какие у него глаза! Такой далеко пойдет » И это ты научил меня любить к
ниги и говорил со мной как с равным. И я был среди тех, кто слушал тебя под па
льмой, той самой, что стала свидетельницей моей любви. «Народ Грабеж Св
ященный огонь Богатство Голод . Попранная справедливость » Когда те
бя арестовали, ты поднялся в глазах моих до небес. А когда я впервые украл
и ты за меня заступился, ты стал для меня божеством. В тот день ты вернул мн
е уважение к самому себе. Я помню, как ты сказал с грустью: «Одиночные краж
и не имеют смысла, здесь нужен размах и организация». И с тех пор я не расст
авался с книгой и воровал. А ты выбирал для меня тех, кого стоило грабить. И
грабежи принесли мне славу, и я почувствовал себя человеком. Я щедрой рук
ой раздавал деньги многим и, к сожалению. Илету Сидре тоже. Так неужели чел
овек, живущий теперь в роскошной вилле, и Рауф Альван Ц одно лицо? Коварна
я змея, укрывшаяся за газетной шумихой. Значит, ты тоже хочешь моей смерти
. Убить меня, как ты уже убил свою совесть. И как убил свое прошлое. Но, прежд
е чем умереть, я убью тебя сам. Ты Ц главный предатель. Как глупо погибнут
ь из-за того, что убил человека, которого даже в глаза не видел! Нет, чтобы ж
изнь имела смысл и смерть не была напрасной, я должен убить тебя. И пусть э
то будет последней вспышкой гнева против несправедливости жизни. Те, что
лежат там, на кладбище, за окном, мне сочувствуют. А уж почему Ц предостав
им шейху Али Гунеди ломать над этим голову
На рассвете дверь хлопнула Ц вернулась Hyp. Принесла жареного мяса, вина
и кипу газет. Она казалась веселой и как будто совсем забыла свои вчерашн
ие огорчения. С ее приходом мрак рассеялся, и захотелось жить и радоватьс
я жизни: есть, пить, узнавать, что в мире нового. Он расцеловал ее, в первый р
аз без притворства. Если бы она вот так всегда была с ним рядом. Единственн
ый человек, подаривший ему любовь перед смертью. Он откупорил бутылку, на
лил вина, выпил залпом и почувствовал, как внутри все обожгло.
Она внимательно поглядела в его усталое лицо.
Ц Почему ты не спал?
Но он, погрузившись в газеты, уже не слышал ее.
Ц Сидеть и ждать в темноте Ц такое мучение! Ц сочувственно сказала она
.
Он отшвырнул газеты.
Ц Что слышно?
Ц Да то же, что и раньше. Сбросила с себя платье и осталась в одной рубашке
. До него долетел запах дешевой пудры и пота.
Ц Люди говорят о тебе как о герое Если бы они только знали, как мы мучаем
ся
Ц Это потому, Ц сказал он просто, Ц что у нас народ не боится воров и не п
итает к ним ненависти. Некоторое время они молча жевали мясо.
Ц Но они,Ц вдруг заговорил он снова,Ц инстинктивно ненавидят «собак».
Она улыбнулась и посмотрела на свои ногти.
Ц А я вот люблю собак
Ц Да я не про этих.
Ц Очень люблю Ц упрямо продолжала она, Ц у меня всегда был полон дом с
обак. А когда последняя из них сдохла, я так плакала, что решила больше ник
огда не заводить их.
Он усмехнулся.
Ц Если мы уже и сейчас друг от друга устали, мы не сможем любить друг друг
а.
Ц А ты и так меня не любишь и не понимаешь
Ц Не надо, Hyp,Ц умоляюще сказал он.Ц Жизнь так ко мне несправедлива. Не хв
атает еще, чтобы и ты
Она выпила несколько рюмок, одну за другой, опьянела и вдруг призналась е
му, что настоящее имя ее Шалабия, рассказала пару забавных историй из сво
его прошлого, когда она жила еще в Блина. Вспомнила детство, тихую жизнь, ю
ность, побег из дома Потом кокетливо сказала:
Ц А знаешь, мой отец был старостой
Ц Не старостой, а слугой у старосты, Ц поправил он. Она было нахмурилась,
но он поспешно добавил:
Ц Ты ведь сама мне раньше так говорила.
Ц Разве? Ц Она засмеялась. На зубах у нее зеленел прилипший листик петр
ушки.
Ц Вот так Рауф Альван стал предателем! Ц строго сказал он.
Она не поняла.
Ц Какой Рауф Альван?
Ц Никогда не лги, сказал он злобно. Ц Когда человек обречен на одиночес
тво и ожидание в темноте, он не в силах выносить еще и ложь
XIII
В полночь он шел по пустыне. На западе, у самого горизонта, в небе висел бле
дный серп луны. Метрах в ста от пригорка, на котором стояла кофейня, он ост
ановился и три раза свистнул. Он больше не может ждать. Надо нанести удар,
или он сойдет с ума. Сейчас Тарзан сообщит ему все новости. А вот и он сам Ц
темная фигура возникла из мрака. Они обнялись.
Ц Что нового? Толстяк Тарзан с трудом перевел дыхание.
Ц Наконец-то пожаловал один из них
Ц Кто? Ц нетерпеливо спросил Саид.
Ц Баяза. Он сейчас в кофейне, заключает сделку
Ц Не теряет времени даром А как он пойдет обратно?
Ц По горной дороге. Саид крепко пожал ему руку.
Ц Спасибо, Тарзан. Он повернулся и быстро пошел к востоку, туда, где в слаб
ом лунном свете чернела над рекой роща. Обогнул ее с южной стороны, где рощ
а клином вдавалась в пустыню. Здесь начиналась горная дорога. Он притаил
ся под деревом и стал ждать. Подул сухой приятный ветер, и роща тихо зашеле
стела. Пустыня тонула в безбрежном мраке. Он сжимал револьвер в кармане и
думал о том, что случай неожиданно посылает ему еще одного врага, думал о н
елегком деле, которое ждет его впереди, и о смерти, которой все кончится. И
он сказал вслух, обращаясь к деревьям, которые, как пьяные, качались под ве
тром:
Ц В одну ночь обоих Ц сначала Илеша Сидру, потом Рауфа А там будь что бу
дет
Ожидание оказалось нестерпимым. К счастью, ждать пришлось недолго. Во мр
аке мелькнула тень Ц кто-то быстро спускался с пригорка к роще. Когда их
разделяло уже не более метра, Саид стремительно выскочил из своей засады
.
Ц Ни с места! Ц Он выхватил револьвер.
Человек замер как вкопанный. С перепугу он не мог вымолвить ни слова.
Ц Баяза,Ц сказал Саид,Ц мне известно, откуда ты идешь, и я знаю, что у теб
я с собой деньги
Послышался вздох Ц будто змея зашипела. Баяза поднял руку, неуверенно з
апротестовал:
Ц Какие там деньги Так, гроши
Он со всего размаху ударил Баязу в лицо. Разрубая слова, прохрипел:
Ц Ты что, не узнал меня, Баяза, собака?
Ц Кто это?! Ц закричал Баяза.Ц Голос вроде бы знакомый. Не может быть Са
ид Махран?
Ц Ни с места. Сделаешь шаг Ц пристрелю!
Ц Меня? Да за что же? Мы ведь с тобой не враги! Саид сунул ему руку за пазуху,
нащупал кошель, яростно дернул.
Ц Это раз.
Ц Но это мои деньги,Ц заверещал Баяза.Ц Мы же с тобой не враги
Ц Заткнись! Это еще не все
Ц Но ведь мы были друзьями Саид угрожающе потряс револьвером.
Ц Если тебе дорога жизнь, говори: где Илеш Сидра?
Ц Не знаю,Ц твердо сказал Баяза.Ц И никто этого не знает
Новый удар, сильнее прежнего.
Ц Не скажешь, тут же прихлопну. А вздумаешь врать Ц не видать тебе твоих
денег.
Ц Да клянусь же, не знаю,Ц взмолился Баяза.
Ц Врешь!
Ц Чем хочешь могу поклясться!..
Ц Так что же он, растаял, что ли?
Ц Поверь мне,Ц убеждал Баяза,Ц ни я не знаю, никто другой не знает. Вот ка
к пришел ты тогда, он сразу после этого и съехал с квартиры. Боялся, видно. П
еребрался в другой квартал
Ц Адрес?
Ц Да дай ты мне договорить Как убил ты Шаабана Хусейна, он и оттуда пере
ехал со всей семьей и никому не сказал куда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12