https://wodolei.ru/brands/Grohe/euroeco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тогд
а, в сумерках, я плохо разглядел ее, но сейчас поразился ее красоте. На ней б
ыли брюки и белая блузка с короткими рукавами. Коротко стриженные иссиня
-черные волосы обрамляли тонкое лицо цвета меди или доброго вермута.
«Осторожнее, осторожнее, Ц сказал я себе. Ц Держи себя в руках. Перед так
ой женщиной не каждый устоит».
Одни ее глаза способны воспламенить сердце любого мужчины. Красивые, бол
ьшие глаза с длиннющими ресницами. Не робкие и нежные, как у оленя, а холод
ные и расчетливые. К тому же в них играл дьявольский огонек. Да, женщина ре
шительная и властная. Возможно, именно она и убила своего мужа, но, пока он
был жив, ему наверняка не было с ней скучно, в этом я мог поклясться.
Итак, меня узнали. На какое-то мгновение в глазах ее мелькнул испуг, но она
сразу же взяла себя в руки и вежливо сказала:
Ц Добрый день, мистер… э…
Ц Харлан, Ц ответил я. Ц Джон Харлан.
Ц Вот как? А мне показалось, что горничная сказал: мистер Уоррен. И я ломал
а себе голову, кто бы это мог быть. Садитесь, пожалуйста, мистер Харлан.
Она грациозно подошла к креслу напротив кушетки и села. Я устроился на ку
шетке. Она взяла сигарету из ящика на столе. Я поднялся и дал ей прикурить.
Она взглянула на меня и улыбнулась:
Ц Спасибо.
Я тоже закурил и снова сел.
Ц Прошу прощения, что побеспокоил вас так рано, но я здесь проездом и не х
отел уезжать, не повидавшись с вами.
Ц Пустяки, Ц ответила она. Ц Вы не доставили мне ни малейшего беспокой
ства. Я уже давно проснулась.
Мы начали нашу партию в этой игре.
Она выглядела абсолютно спокойной Ц отлично владела собой. Я понимал, ч
то сейчас она в душе проклинает прислугу, которая плохо разобрала имя, и о
дновременно пытается понять, узнал ли я в ней ту женщину, которую видел на
дороге, неподалеку от озера.
Ц Откровенно говоря, я рассчитывал встретить женщину постарше вас, Ц н
ачал я. Ц Не знаю почему, но мне казалось, что вам должно быть лет тридцать
Ц тридцать пять.
Это, конечно, был комплимент, и она, видимо, так и восприняла мои слова. Но до
известной степени это было и правдой: Пурвис сказал мне, что ей тридцать,
хотя выглядит она моложе.
Ц Вы мне льстите, мистер Харлан, Ц улыбаясь, ответила она. Ц Неужели вы
с самого утра раздариваете комплименты?
Не могу утверждать точно, но мне показалось, что в ее глазах опять мелькну
л дьявольский огонек. Видимо, она решила, что я все-таки не узнал ее, а это е
е, разумеется, устраивало. К тому же атлет с лапами как у гориллы, похоже, не
много заинтересовал ее. Вполне возможно, что она также слышала похвальны
е слова в мой адрес как игрока в американский футбол. Что ж, тем лучше. Я буд
у первым мужчиной в ее жизни, который обойдется ей в сто тысяч долларов. Ве
роятно, она даже захочет сохранить прядь моих волос на память.
Я посмотрел на свои руки, делая вид, что ужасно смущен.
Ц Откровенно говоря, я не знаю, как начать, миссис Кеннон. Вы меня понимае
те?
Ц Понимаю. Вам действительно трудно начать, Ц спокойно ответила она.
Ц Вы ведь не виноваты в этом несчастном случае.
Ц О Боже ты мой! Дело-то ведь не в этом, Ц пробормотал я. Ц Да, я попал в ава
рию. По выходе из больницы у меня было желание навестить вас, но я не предс
тавлял, что сказать. Я знал, что для вас это было тяжелым потрясением, и ска
зал себе, что вам будет нелегко меня видеть, поскольку я буду напоминать…
Это ужасное потрясение для такой очаровательной и хрупкой женщины, как в
ы…
«Боже, что я несу! Но это должно разрядить обстановку, Ц подумал я. Ц И ув
ерить в том, что я действительно не узнал ее. Надо лишь притвориться немно
го глуповатым и простоватым парнем, у которого нет ни малейших подозрени
й. Теперь следует успокоить ее относительно моих будущих посещений, и вс
е пойдет хорошо».
Наши реплики следовали одна за другой, словно мы заранее подготовили эту
сцену.
Ц Вы заблуждаетесь, Ц сказала она. Ц Наоборот, я очень рада вас видеть.
Очень огорчена, что не навестила вас тогда, в больнице. Но мне приятно, что
вы поняли, почему я этого не сделала. Мне действительно было бы трудно это
сделать. И должна сознаться, что немного удивилась, увидев вас здесь. Я и н
е знала, что вы вернулись в наши места.
Ц Я приехал сюда отдохнуть и поудить рыбу, Ц объяснил я. Ц Делами займу
сь в сентябре. В течение года у меня больше не будет свободного времени. Ну
жно немножко поразмыслить, чем теперь лучше заняться. Правда, мой друг пр
едложил мне место у себя в фирме…
Ее большие глаза благожелательно смотрели на меня. Она была прелестна, э
та малютка.
Ц Я была так огорчена, узнав, что вы… больше не сможете играть. Как вы дума
ете, из-за чего произошел этот несчастный случай?
Ц Откуда мне знать, Ц ответил я, пожав плечами. Ц Просто такие вещи случ
аются иногда, и их не избежать.
От таких философских заключений ее лицо стало еще более приветливым, и о
на так ласково посмотрела на меня, что, наверное, любой растаял бы от подоб
ного взгляда.
Ц Я действительно была очень огорчена, Ц повторила она.
«Интересно, что ты заговоришь завтра в это же время, моя прелесть», Ц под
умал я и отвел глаза от ее лица. Я не мог долго смотреть на нее, поскольку ее
вид всерьез волновал мою кровь. А мне нужно было еще многое сделать и держ
ать себя в руках. Часть своего плана я уже выполнил, но оставалось самое тр
удное. Как проникнуть в эту гостиную? О том, чтобы через парадный вход, не м
огло быть и речи. Он ведь будет заперт. А окна? Тоже, из-за этой идиотской ус
тановки искусственного климата. К тому же здесь вообще не было окон. Цели
ком вся стена из стекла. С другой стороны, я не мог найти подходящего предл
ога, чтобы пройтись по соседним комнатам. Значит, мне надо пользоваться т
олько тем, что уже увидел.
И тут я все-таки углядел два окна. Это были окна флигеля, расположенного п
од углом к гостиной. Но в следующую секунду я понял, что и здесь не повезло.
Они закрывались изнутри. Придется пытаться проникнуть через дверь…
Неожиданно до моего сознания дошло, что она мне что-то говорит.
Ц Да?.. Простите, я задумался.
Ц Может быть, выпьете чашечку кофе? Ц повторила она.
Ц Что ж, это было бы неплохо, Ц ответил я, Ц большое спасибо.
Ц Джеральдина! Ц крикнула она.
Но на ее зов никто не явился. Она взглянула на меня и грациозно повела плеч
ами:
Ц Извините… Я сейчас вернусь.
Ц Да, в общем, совсем и не обязательно… Ц промямлил я, поднимаясь.
Но она уже отправилась в столовую. Я дождался, когда она вышла из гостиной
, и снова стал внимательно осматривать стеклянную стену. И тут наконец ув
идел то, что мне было так необходимо: стеклянную дверь. Ее было трудно разл
ичить, поскольку она сливалась с остальной стеной. Потому-то я и не замети
л ее сразу.
Я услышал, как миссис Кеннон с кем-то заговорила на кухне. Нужно было испо
льзовать этот подвернувшийся мне случай! Быстро подойдя к двери, я отдер
нул занавеску и нажал на ручку. Не тут-то было. Дверь не открывалась. Оглян
увшись и убедившись, что я один, начал осматривать блокирующий механизм
и вскоре обнаружил кнопку. Все остальное не представляло труда. Я отпер з
амок, выскользнул из-за шторы, поправил ее и оглядел свою работу. Этой две
рью, видимо, пользовались нечасто, так что имелись шансы, что ее не будут п
роверять с наступлением темноты.
Через несколько секунд я снова сидел на кушетке. Вернулась миссис Кеннон
с подносом, на котором стояли две чашки кофе, сливки и сахар. Я снова превр
атился в простоватого парня, часто заикался, якобы от смущения, избегал в
стречаться с ней взглядом, вертел ложку в пальцах, а сам посматривал в сто
рону двора, стараясь получше запомнить расположение. Миссис Кеннон снов
а выразила огорчение по поводу того, что я больше не смогу играть в футбол
, и опять повторила, что очень рада была меня видеть.
Я отлично понимал, что ее гостеприимство на исходе и она ждет не дождется
моего ухода, чтобы позвонить Талланту. Без всякого сомнения, они тщатель
но обсудят мой визит, но я был уверен, что мне удалось их провести. Она види
т во мне тупоголового спортсмена, увлеченного рыбной ловлей, а я раздумы
вал над главным вопросом: ночует ли в этом доме прислуга, и пришел к выводу
, что, скорее всего, нет. Этим двоим уже приходилось скрывать свою любовь, и
Таллант, вероятно, приходил сюда, когда в доме оставалась лишь одна хозяй
ка. Они понимали, что должны соблюдать величайшую осторожность и дальше
и не показываться вместе по меньшей мере еще полгода. Даже после того, как
им удалось избавиться от Пурвиса.
Ц Вы долго рассчитываете пробыть в нашем городе, мистер Харлан?
Ц Недельки две. Собственно, я буду жить не в городе, а в рыбачьем домике мо
его друга. Он должен мне прислать письмо с ключами. А пока я остановился в
«Отеле Эндерса».
Миссис Кеннон очаровательно улыбнулась:
Ц Надеюсь, вы навестите меня на обратном пути?
Я поднялся, поняв, что прием окончен.
Ц Очень рад познакомиться с вами, Ц сказал я. Ц А если вы будете на озер
е, не побрезгуйте и посетите меня в моей лачуге.
Она снова мило улыбнулась. Так улыбаются большому, но глуповатому ребенк
у. А потом пошла проводить меня до двери. Она протянула мне руку, и я пожал е
е. Большие темные глаза испытующе посмотрели на меня. Она так и не могла по
нять, зачем же все-таки к ней приходил этот бестолковый увалень.
«Подождите немножко, голубки, Ц сказал я себе. Ц Скоро вы у меня так запо
ете, что чертям в аду тошно станет».
А пока я смущенно переминался с ноги на ногу, трижды сказал ей «до свидани
я», повторил, что она очень мила и что я благодарен за гостеприимство. В ко
нце концов я вышел, пятясь задом, глядя на нее как мальчишка и налетев на п
одставку для зонтиков. Она наверняка в душе смеялась надо мной, но вряд ли
у нее возникли какие-нибудь подозрения.
Я доехал до перекрестка и вышел из машины, чтобы изучить местность. Внима
тельно осмотрев все, что можно, я снова сел за руль и вернулся в отель. Оста
вив машину в гараже, отправился за покупками. В одной лавочке купил карма
нный фонарик, в другой Ц бумагу для пишущей машинки. Приобрел также мото
к веревки, оберточную бумагу и еще кое-какую мелочь. Возвратился в отель т
оже пешком.
Я был настороже, но все обошлось благополучно. Таллант так и не появился в
поле моего зрения. Пока все шло по плану, который я наметил.

Глава 7

Время близилось к полудню. Солнце стояло в зените, и в комнате был сущий ад
. Я разложил покупки, включил вентилятор и сунул в рот сигарету.
Что дальше? Пишущая машинка лежала в автомобиле, магнитофон был со мной, н
о для последующих действий их нужно было поменять местами. Однако я не хо
тел слишком часто наведываться в гараж: незачем привлекать внимание, все
гда могут найтись не в меру любопытные. Не стоит поднимать много шума.
А почему бы мне не поехать прямо на озеро? Ведь отель был для меня лишь пер
евалочным пунктом… Да, но ведь у меня еще нет ключа! А дела мои в этом город
е закончились гораздо быстрее, чем я предполагал. И если Джордж отправил
ключ вчера вечером…
В конце концов, проще всего сходить на почту. Я вышел из отеля и узнал у про
хожего, что почтовое отделение находится на главной улице, к северу от пл
ощади. К нему я и отправился.
Ц Вы сказали, Харлан? Ц Почтовый служащий просмотрел всю корреспонден
цию и покачал головой. Ц Нет, на ваше имя ничего не поступало.
Ц Вы не ожидаете сегодня почты с Востока? Из Форт-Уэрта, например?
Ц Ожидаем. Должна прибыть с минуты на минуту. Может быть, вы зайдете чере
з полчаса?
Я пошел в кафе и заказал кока-колу. У входа стоял автомат со свежими газет
ами. Я купил «Хьюстон пост» и быстро просмотрел ее. Заметки об убийстве Пу
рвиса были помещены на второй странице, но никаких новых подробностей он
и не содержали. Позднее я сообразил, что это ведь местная пресса, а она опа
здывает со своими сообщениями.
Черт возьми! Завтра в это же время… Нет, надо держать себя в руках. До завтр
а еще долго, и за это время может произойти многое. Нужно все время быть на
чеку.
Гудок возвестил мне о полудне. Обеденный перерыв. Кафе стало заполняться
служащими предприятий, одетыми в похожие светлые костюмы. Выйдя из кафе,
я вернулся на почту и добрых десять минут изучал вывешенные полицией для
опознания фотографии преступников. Я вспомнил своего университетског
о профессора. Он говорил, что преступником может стать даже человек с сам
ой благородной внешностью. От этих воспоминаний у меня холодок пробежал
по коже. Я ведь тоже могу стать преступником, и так же фотографии будут раз
вешаны повсюду, меня, как и этих типов, будет разыскивать полиция… Чепуха!
Кто им донесет? Миссис Кеннон? Вряд ли она захочет сесть за решетку. И тем н
е менее…
И я постарался поскорее забыть об этом и отогнать тяжелые предчувствия.
Уж, во всяком случае, ФБР мной заниматься не станет.
Но надежен ли мой план? Мне придется переслать кое-что по почте. Можно ли е
й довериться? Надо будет еще раз обдумать этот пункт. Рисковать мне было н
ельзя. Я прекрасно знал, как легко проколоться именно на такой мелочи.
Я снова прошел в зал, где выдавались бандероли. На этот раз пакетик с ключо
м прибыл. Я забрал его и вернулся в отель.
В своем отеле я увидел в витрине киоска карту района. Я купил шесть штук. С
тарине Джорджу это понравится.
Затем я уложил вещи, попросил у портье счет, расплатился и заправил машин
у. На выезде из города, в лавке, я купил бекон, яйца, хлеб и кофе. Дорога к озер
у шла на юг. Это не какая-нибудь важная магистраль, поэтому и транспорта н
а ней было немного. Я не торопился, разглядывая окружающий унылый пейзаж.

Солнце палило нещадно, и поля казались выжженными дотла. Судя по всему, до
ждей здесь не было.
Проехав миль двадцать, я добрался до того места, где потерпел аварию. Доро
га тут проходила по насыпи футов в семь высотой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я