трапы viega
Те самые изумительные глаза, которые так сводили
с ума ее возлюбленного и совсем недавно помогли ему отыскать утраченное
счастье.
Только ли смятение и ужас стояли сейчас в них? Майлз ясно разглядел и чувс
тво вины. Он словно дочитал книгу со счастливым концом и обнаружил в конц
е примечание, не оставлявшее камня на камне от удивительно правдоподобн
ой истории. Простые и ясные ответы на вопросы, которые так мучили его, внез
апно оказались сплошной ложью.
Почти физически ощутив этот удар, Майлз конвульсивно дернулся и издал не
то стон, не то рев Ц от боли и гнева на судьбу, которой мало показалось его
прежних страданий.
И она еще смеет нагло выкручиваться! Так и водила бы его за нос, если бы не п
роговорилась. Эта мысль наполнила его такой яростью, что у него перед гла
зами поплыли темные круги. Схватив Патрицию за локоть, он резко и грубо пр
итянул ее к себе.
Ц Ах ты дрянь! Ц прогремел он. Ц Жестокая маленькая стерва!
Ц Нет! Ты ничего не понял! Ц Патриция инстинктивно заслонилась, словно
от удара, хотя Майлз и не думал поднимать на нее руку.
Ц Не понял?! Ц В его голосе клокотало бешенство. Ц Интересно, чего же я н
е понял?
Этот вопрос застал ее врасплох, и ему показалось, что он чувствует, как нап
ряженно работает сейчас ее мозг в поисках ответа. Опять станет выкручива
ться. или попробует придумать уважительную причину? Насупившись, он ждал
объяснений.
С неуверенной улыбкой Патриция поднесла свободную руку к виску.
Ц Я... я что-то вспомнила, да? Наверное, память начинает ко мне возвращатьс
я...
Ц Или ты ее никогда не теряла и лгала мне все это время, Ц перебил он с ле
дяным презрением. Что, это какой-то особо изощренный вид игры? Для тебя су
ществует хоть что-нибудь святое?
Ц Да, Ц хрипло вымолвила Патриция. Ц Моя любовь к тебе. Она всегда...
Ц Ложь! Ц бросил ей в лицо Майлз. Ц Я сыт по горло твоими небылицами. Мне
нужна правда, слышишь?! Ц рявкнул он, встряхивая ее как тряпичную куклу.
Ц Все, все было ложью, ведь так? Ты никогда не теряла память!
Перепуганная девушка не могла произнести ни слова. Она попыталась оттол
кнуть его, но с таким же успехом можно было вырываться из когтей разъярен
ного льва. Она судорожно всхлипнула и вдруг выпалила:
Ц Да, черт возьми! Я прикидывалась. Только...
Майлз отпустил ее так внезапно, что Патриция повалилась прямо на него. На
мгновение они очутились в объятиях друг друга, и он отчетливо почувствов
ал прикосновение ее мягкой упругой груди. Воспоминания лавиной обрушил
ись на его мозг. Зарычав, он грубо отпихнул девушку и швырнул ей халатик.
Ц Оденься!
Он натянул рубашку и брюки, стоя к ней спиной, и обернулся, лишь завершив с
вой туалет. Патриция стояла по другую сторону кровати. Ее лицо было белее
простыни, а в огромных глазах застыл страх. Она снова всхлипнула, подбежа
ла к нему и порывисто ухватила за руку.
Ц Майлз, пожалуйста, выслушай меня, Ц взмолилась она. Ц Я хочу объяснит
ь...
Стряхнув ее руку, он заговорил с холодной яростью:
Ц Прекрасно. Именно этого я все еще жду от тебя.
Отойдя в дальний угол комнаты, он скрестил руки на груди.
Патриция, кусая губы, начала свой рассказ:
Ц Я действительно потеряла память во Франции, клянусь! Но когда ты приве
з меня сюда и я увидела квартиру, а потом... Ц Кулачки ее сжались. Ц Когда т
ы поцеловал меня в первый раз... я многое вспомнила. И с каждым днем картина
становится все более полной.
Ц Но ты не сочла нужным сообщить мне об этом. Ц В его ледяном голосе посл
ышался сарказм. Ц Наверное, ты решила, что мне будет неинтересно. А, может,
просто забавлялась, играя со мной в кошки-мышки и наблюдая, как я страдаю?
Патриция выпрямилась и твердо сказала:
Ц Ты не поверишь, но я сделала это для тебя.
Ц Ты совершенно права. Я тебе не верю, Ц рассмеялся он каким-то неприятн
ым смехом.
Ц Я не хотела причинить тебе боль! Ц В глазах ее стояли слезы.
Но попытка тронуть его сердце полностью провалилась. Все последнее врем
я Майлз жил в ядовитом дурмане лжи и только сейчас начал осознавать, наск
олько глубоко тот изъязвил его душу.
Ц Ты ждешь от меня благодарности? Ц спросил он с едкой иронией.
Ц Да! Ц с вызовом сказала она, но затем вдруг сникла и медленно покачала
головой. Ц Нет, боюсь, это невозможно...
Ц Ты поразительно догадлива. Ц Он с трудом подавлял искушение вцепить
ся в плечи Патриции и в бешенстве трясти ее.
Ц Когда ты нашел меня в Париже и показал эти снимки, Ц дрожащим голосом
продолжала она, Ц я очень испугалась. Инстинктивно я чувствовала, что ме
жду нами что-то было, но ничего не могла вспомнить. Факты тонули во мраке, н
о какие-то смутные чувства обуревали меня. Гнев, ненависть... А потом ты ска
зал, что я бежала от тебя, и мне стало еще страшнее. Ц Подступавшие слезы м
ешали ей говорить. Она делала над собой героические усилия, чтобы не заре
веть в голос.
Майлз внимал ее монологу с циничной усмешкой, задаваясь вопросом, как эт
о он раньше не разглядел в своей избраннице такой блестящей актрисы.
Ц Когда память начала возвращаться, Ц заговорила она после паузы, Ц д
о меня дошло, как много ты значил для меня прежде и как важно вернуть все, ч
то было между нами... Ц Конец фразы заглушило презрительное фырканье Май
лза. Плотно сжав губы, Патриция продолжала:
Ц Но мы успели наломать столько дров. Я чувствовала себя униженной и оск
орбленной, а ты, в свою очередь, должен был ненавидеть меня за то, что переж
ил по моей милости. Если бы только мы могли начать все с нуля! И тут мне приш
ло в голову, что, по существу, так и случилось. Мы начали заново узнавать др
уг друга, и я решила не мешать этому. Но постепенно мое полузабытое прошло
е стало все сильнее напоминать о себе. Вот почему я сделала вид, что ничего
не происходит, Ц иначе мой план не сработал бы. В ее голосе послышалась п
ечальная ирония. Ц И все шло как по маслу, пока...
Ц Пока не выяснилось, что ты лгунья, Ц закончил за нее Майлз. Ц Не верю н
и одному твоему слову. Ни единому! Ты только прикрывалась своей «амнезие
й». По-моему, ты из тех дамочек, которым просто нравится играть с самыми гл
убокими и искренними чувствами мужчин. Они получают удовольствие, наблю
дая, как те с вершины счастья катятся в бездну отчаяния! Ц Он помолчал. Ц
Интересно, что бы ты еще придумала, если бы все не открылось? Ц воскликну
л он неестественно высоким голосом. Ц Устроила бы очередную свадьбу и в
последнюю минуту снова сбежала? Ц Он стиснул зубы, борясь с подступающи
ми рыданиями, и клокочущим от ярости, почти неузнаваемым голосом прорыча
л: Ц Что, что такого я сделал тебе? За что эта дьявольская месть?
Ц Я не собиралась мстить. Я... Ц Патриция безнадежно махнула рукой. Ц Ес
ли бы я не бросилась в эту авантюру, если бы пошла на поводу у тех, кто тороп
ил нашу свадьбу, я сделала бы тебя несчастным.
В ответ послышался презрительный смех Майлза. Ц Черт побери! Оказывает
ся, я должен благодарить тебя за то, что ты оставила меня с носом. Ну что ж, с
пасибо, осчастливила! Ц И он склонился в издевательском поклоне.
Ц Это правда! Я понимаю, сейчас ты зол на меня. Но когда ты остынешь...
Ц Размечталась! Ц грубо оборвал ее он.
Мучительно медленно, словно под тяжестью какого-то невидимого груза, пл
ечи Патриции выпрямились.
Ц Ты имеешь полное право злиться. Но разве тебе не легче было бы продолжа
ть верить, что я ничего не помню? И если бы все остальные считали так же?
Ц Смотрите-ка, она взялась меня утешать. От вашей любезности, мисс, прост
о тошнит!
Ц Я думала прежде всего о тебе, Ц упорствовала девушка.
Ц А сбегая из-под венца, ты тоже думала обо мне? Тебе не пришло в голову, чт
о надо было прийти ко мне и обсудить все проблемы, попросить об отсрочке, н
аконец, вместо того чтобы исчезать из моей жизни?
Ц Ты бы не согласился, Ц просто ответила она. Ц Ты же так форсировал сва
дебные приготовления, да и бабушка тоже. А тут до меня дошли слухи о той же
нщине, я получила письмо и увидела вас вместе. Что, по-твоему, я должна была
подумать? Ц В ее голосе внезапно послышалась злость. Ц Все это свидетел
ьствовало не в твою пользу. И ты никогда... Ц Она судорожно вздохнула. Ц Н
икогда не давал понять, что хочешь меня, даже не пытался затащить меня в по
стель.
Ц Я берег твою невинность, несчастная! Ц прокричал он, задыхаясь от воз
мущения.
Ц Я в этом не нуждалась. Как можно было быть таким бесчувственным? Я все м
ечтала, что ты сбросишь эту чопорную оболочку, и я почувствую твое безумн
ое желание заняться со мной любовью! Ц Она всплеснула руками. Ц Ты може
шь понять мое состояние? Родители от меня, по существу, отказались. Бабка н
е в состоянии была выказывать даже элементарную человеческую теплоту, н
е говоря уже о таких материях, как любовь. Я грешила на себя, на свою дикова
тую натуру. Но потом появился ты, и я почувствовала, насколько все серьезн
о. Ты мне казался совершенством, сказочным принцем. И твое предложение ст
ало настоящим чудом, озарило всю мою жизнь. Но этот не видимый барьер межд
у нами... Когда мы впервые поцеловались в конторе деда, тебя явно позабавил
а моя самозабвенная пылкость, и мне стало не по себе, словно я совершила уж
асную бестактность.
Патриция выжидательно посмотрела на Майлза, но тот молча слушал с каменн
ым лицом, вперив в нее угрюмый взгляд. Поежившись, как на зябком ветру, она
сжала ледяные руки.
Ц Потом до меня дошли сплетни, что тебе нужна не я, а всего лишь полный кон
троль над компанией. Ты развенчивал их, утверждал, что любишь, но, стоило м
не попробовать... разбудить, завести тебя, как ты всякий раз старательно га
сил мои порывы, твердя, что нужно дождаться свадьбы. И тут появилась эта тв
оя любовница...
Ц И всем возможным путям разрешения этого кризиса ты предпочла позорно
е бегство, Ц процедил сквозь зубы Майлз, явно не склонный сопереживать е
й.
Ц Называй это как хочешь. Но мне нужна была передышка, возможность споко
йно разобраться в собственных чувствах. Я выбрала Францию, надеясь отыск
ать там родственников по отцу. Так в моем кармане оказались данные Анжел
ики Касте. Мне выписали их в церкви из метрической книги. Мой багаж вместе
со всеми документами сгорел в автобусе, и, когда я очнулась в больнице, то
решила, что это и есть мое имя, потому что врачи и сестры обращались ко мне
именно так. По-французски я говорила свободно, так что никаких сомнений о
тносительно моей национальности не возникло. Это было очень сложное вре
мя. Мне пришлось строить жизнь заново, учиться заботиться о себе самой, за
водить новых друзей... и искать человека, которому я бы оказалась нужна, Ц
с вызовом закончила она.
Ц И ты остановилась на Жане-Луи, Ц презрительно скривился Майлз.
Ц Он хорошо ко мне относился, и уж чего-чего, а страсти в нем хватало. Ц Он
а невесело рассмеялась. Ц Но теперь мне ясно, что мое поведение с ним Ц э
то зеркальное отражение твоего по отношению ко мне. Я тянула резину, всяч
ески продлевая его ожидание. Ц Эта мысль заставила ее нахмуриться. Ц Тв
ой образ сидел в подсознании, ограничивая мою свободу. Что-то постоянно м
ешало мне сказать ему ясно и четко «да». Быть может, это была скрытая за се
мью печатями надежда на то, что ты меня разыщешь? Ц Она покачала головой,
сдавив пальцами виски. Ц Когда Жан-Луи сделал мне предложение, я держала
сь до последнего, но в конце концов он настоял на помолвке... И тогда я согла
силась позировать ему. Остальное ты знаешь.
Ц Лучше бы твой портрет никогда не попался мне на глаза, Ц в сердцах бур
кнул Майлз.
Ц Ты обманываешь сам себя, Ц неожиданно возразила Патриция, гордо трях
нув золотистой копной волос. Ц Потому что мой расчет оправдался. Мы и в с
амом деле начали все заново. И на этот раз ты не был бесчувственным манеке
ном. Ты изнывал от желания, и это было по-настоящему здорово. Попробуй, воз
рази!
Но потускневшие было переживания годичной давности вновь жарким вихре
м ворвались в мир Майлза, и теперь негодование и обида человека, уязвленн
ого в своих лучших чувствах, многократно усилили их. Его подло одурачили,
над ним надругались, ему плюнули в душу. Сам вид бывшей невесты был ему сей
час ненавистен.
Ц Да, я хотел тебя, Ц злорадно осклабился он. Ц Кто устоит перед спелой
красоткой в сексуальном наряде, которая трется об тебя, как кошка, облизы
вает губы и томно закатывает глаза? Сколько можно было пялиться на твои м
ини-юбки и грудь без лифчика? Ну, я и воспользовался твоими услугами Ц из
любви к искусству.
На бледных щеках Патриции вспыхнули яркие пятна.
Ц Ах ты, свинья!
Она рванулась к нему, но Майлз успел перехватить занесенную для удара ру
ку и тут же ощутил тонкий аромат ее духов. В ужасе от возможной реакции соб
ственного тела он резко оттолкнул Патрицию, но она успела разглядеть мим
олетную панику в его глазах. Что-то похожее на триумф на миг отразилось на
ее лице и Майлз содрогнулся.
Ц Убирайся из этой комнаты, Ц прохрипел он, выпрямляясь. Ц Утром ты пок
инешь этот дом.
Ц И не надейся, Ц храбро возразила она. Ц Никуда я не уеду. Я твоя гостья.
Ц Черта с два! Ц саркастически хмыкнул он. Ц Не уйдешь сама Ц я собстве
нноручно вышвырну тебя на улицу.
В ее зеленых глазах загорелись злорадные огоньки.
Ц Что ж, газетчики с удовольствием ухватятся за этот скандал!
Ц Не пытайся меня шантажировать, это бесполезно. Я не желаю даже видеть т
ебя, не то что жить с тобой под одной крышей!
Ц А прорепетировать можно?
Ц Что-о?!
Ц Ну, хотелось бы знать заранее, сколько у меня времени на сборы. Фотореп
ортерам эта информация окажется очень кстати.
Майлз сжал кулаки. Никогда еще в жизни ему так не хотелось ударить женщин
у, и сейчас пришлось призвать на помощь всю свою выдержку.
Ц Отлично, Ц вконец рассвирепев, прошипел он. Ц Оставайся, если нравит
ся. Тогда съеду я.
Ц Пожалуйста. Но тебя очень легко найти. Вот нагряну в офис и устрою там б
езобразную сцену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
с ума ее возлюбленного и совсем недавно помогли ему отыскать утраченное
счастье.
Только ли смятение и ужас стояли сейчас в них? Майлз ясно разглядел и чувс
тво вины. Он словно дочитал книгу со счастливым концом и обнаружил в конц
е примечание, не оставлявшее камня на камне от удивительно правдоподобн
ой истории. Простые и ясные ответы на вопросы, которые так мучили его, внез
апно оказались сплошной ложью.
Почти физически ощутив этот удар, Майлз конвульсивно дернулся и издал не
то стон, не то рев Ц от боли и гнева на судьбу, которой мало показалось его
прежних страданий.
И она еще смеет нагло выкручиваться! Так и водила бы его за нос, если бы не п
роговорилась. Эта мысль наполнила его такой яростью, что у него перед гла
зами поплыли темные круги. Схватив Патрицию за локоть, он резко и грубо пр
итянул ее к себе.
Ц Ах ты дрянь! Ц прогремел он. Ц Жестокая маленькая стерва!
Ц Нет! Ты ничего не понял! Ц Патриция инстинктивно заслонилась, словно
от удара, хотя Майлз и не думал поднимать на нее руку.
Ц Не понял?! Ц В его голосе клокотало бешенство. Ц Интересно, чего же я н
е понял?
Этот вопрос застал ее врасплох, и ему показалось, что он чувствует, как нап
ряженно работает сейчас ее мозг в поисках ответа. Опять станет выкручива
ться. или попробует придумать уважительную причину? Насупившись, он ждал
объяснений.
С неуверенной улыбкой Патриция поднесла свободную руку к виску.
Ц Я... я что-то вспомнила, да? Наверное, память начинает ко мне возвращатьс
я...
Ц Или ты ее никогда не теряла и лгала мне все это время, Ц перебил он с ле
дяным презрением. Что, это какой-то особо изощренный вид игры? Для тебя су
ществует хоть что-нибудь святое?
Ц Да, Ц хрипло вымолвила Патриция. Ц Моя любовь к тебе. Она всегда...
Ц Ложь! Ц бросил ей в лицо Майлз. Ц Я сыт по горло твоими небылицами. Мне
нужна правда, слышишь?! Ц рявкнул он, встряхивая ее как тряпичную куклу.
Ц Все, все было ложью, ведь так? Ты никогда не теряла память!
Перепуганная девушка не могла произнести ни слова. Она попыталась оттол
кнуть его, но с таким же успехом можно было вырываться из когтей разъярен
ного льва. Она судорожно всхлипнула и вдруг выпалила:
Ц Да, черт возьми! Я прикидывалась. Только...
Майлз отпустил ее так внезапно, что Патриция повалилась прямо на него. На
мгновение они очутились в объятиях друг друга, и он отчетливо почувствов
ал прикосновение ее мягкой упругой груди. Воспоминания лавиной обрушил
ись на его мозг. Зарычав, он грубо отпихнул девушку и швырнул ей халатик.
Ц Оденься!
Он натянул рубашку и брюки, стоя к ней спиной, и обернулся, лишь завершив с
вой туалет. Патриция стояла по другую сторону кровати. Ее лицо было белее
простыни, а в огромных глазах застыл страх. Она снова всхлипнула, подбежа
ла к нему и порывисто ухватила за руку.
Ц Майлз, пожалуйста, выслушай меня, Ц взмолилась она. Ц Я хочу объяснит
ь...
Стряхнув ее руку, он заговорил с холодной яростью:
Ц Прекрасно. Именно этого я все еще жду от тебя.
Отойдя в дальний угол комнаты, он скрестил руки на груди.
Патриция, кусая губы, начала свой рассказ:
Ц Я действительно потеряла память во Франции, клянусь! Но когда ты приве
з меня сюда и я увидела квартиру, а потом... Ц Кулачки ее сжались. Ц Когда т
ы поцеловал меня в первый раз... я многое вспомнила. И с каждым днем картина
становится все более полной.
Ц Но ты не сочла нужным сообщить мне об этом. Ц В его ледяном голосе посл
ышался сарказм. Ц Наверное, ты решила, что мне будет неинтересно. А, может,
просто забавлялась, играя со мной в кошки-мышки и наблюдая, как я страдаю?
Патриция выпрямилась и твердо сказала:
Ц Ты не поверишь, но я сделала это для тебя.
Ц Ты совершенно права. Я тебе не верю, Ц рассмеялся он каким-то неприятн
ым смехом.
Ц Я не хотела причинить тебе боль! Ц В глазах ее стояли слезы.
Но попытка тронуть его сердце полностью провалилась. Все последнее врем
я Майлз жил в ядовитом дурмане лжи и только сейчас начал осознавать, наск
олько глубоко тот изъязвил его душу.
Ц Ты ждешь от меня благодарности? Ц спросил он с едкой иронией.
Ц Да! Ц с вызовом сказала она, но затем вдруг сникла и медленно покачала
головой. Ц Нет, боюсь, это невозможно...
Ц Ты поразительно догадлива. Ц Он с трудом подавлял искушение вцепить
ся в плечи Патриции и в бешенстве трясти ее.
Ц Когда ты нашел меня в Париже и показал эти снимки, Ц дрожащим голосом
продолжала она, Ц я очень испугалась. Инстинктивно я чувствовала, что ме
жду нами что-то было, но ничего не могла вспомнить. Факты тонули во мраке, н
о какие-то смутные чувства обуревали меня. Гнев, ненависть... А потом ты ска
зал, что я бежала от тебя, и мне стало еще страшнее. Ц Подступавшие слезы м
ешали ей говорить. Она делала над собой героические усилия, чтобы не заре
веть в голос.
Майлз внимал ее монологу с циничной усмешкой, задаваясь вопросом, как эт
о он раньше не разглядел в своей избраннице такой блестящей актрисы.
Ц Когда память начала возвращаться, Ц заговорила она после паузы, Ц д
о меня дошло, как много ты значил для меня прежде и как важно вернуть все, ч
то было между нами... Ц Конец фразы заглушило презрительное фырканье Май
лза. Плотно сжав губы, Патриция продолжала:
Ц Но мы успели наломать столько дров. Я чувствовала себя униженной и оск
орбленной, а ты, в свою очередь, должен был ненавидеть меня за то, что переж
ил по моей милости. Если бы только мы могли начать все с нуля! И тут мне приш
ло в голову, что, по существу, так и случилось. Мы начали заново узнавать др
уг друга, и я решила не мешать этому. Но постепенно мое полузабытое прошло
е стало все сильнее напоминать о себе. Вот почему я сделала вид, что ничего
не происходит, Ц иначе мой план не сработал бы. В ее голосе послышалась п
ечальная ирония. Ц И все шло как по маслу, пока...
Ц Пока не выяснилось, что ты лгунья, Ц закончил за нее Майлз. Ц Не верю н
и одному твоему слову. Ни единому! Ты только прикрывалась своей «амнезие
й». По-моему, ты из тех дамочек, которым просто нравится играть с самыми гл
убокими и искренними чувствами мужчин. Они получают удовольствие, наблю
дая, как те с вершины счастья катятся в бездну отчаяния! Ц Он помолчал. Ц
Интересно, что бы ты еще придумала, если бы все не открылось? Ц воскликну
л он неестественно высоким голосом. Ц Устроила бы очередную свадьбу и в
последнюю минуту снова сбежала? Ц Он стиснул зубы, борясь с подступающи
ми рыданиями, и клокочущим от ярости, почти неузнаваемым голосом прорыча
л: Ц Что, что такого я сделал тебе? За что эта дьявольская месть?
Ц Я не собиралась мстить. Я... Ц Патриция безнадежно махнула рукой. Ц Ес
ли бы я не бросилась в эту авантюру, если бы пошла на поводу у тех, кто тороп
ил нашу свадьбу, я сделала бы тебя несчастным.
В ответ послышался презрительный смех Майлза. Ц Черт побери! Оказывает
ся, я должен благодарить тебя за то, что ты оставила меня с носом. Ну что ж, с
пасибо, осчастливила! Ц И он склонился в издевательском поклоне.
Ц Это правда! Я понимаю, сейчас ты зол на меня. Но когда ты остынешь...
Ц Размечталась! Ц грубо оборвал ее он.
Мучительно медленно, словно под тяжестью какого-то невидимого груза, пл
ечи Патриции выпрямились.
Ц Ты имеешь полное право злиться. Но разве тебе не легче было бы продолжа
ть верить, что я ничего не помню? И если бы все остальные считали так же?
Ц Смотрите-ка, она взялась меня утешать. От вашей любезности, мисс, прост
о тошнит!
Ц Я думала прежде всего о тебе, Ц упорствовала девушка.
Ц А сбегая из-под венца, ты тоже думала обо мне? Тебе не пришло в голову, чт
о надо было прийти ко мне и обсудить все проблемы, попросить об отсрочке, н
аконец, вместо того чтобы исчезать из моей жизни?
Ц Ты бы не согласился, Ц просто ответила она. Ц Ты же так форсировал сва
дебные приготовления, да и бабушка тоже. А тут до меня дошли слухи о той же
нщине, я получила письмо и увидела вас вместе. Что, по-твоему, я должна была
подумать? Ц В ее голосе внезапно послышалась злость. Ц Все это свидетел
ьствовало не в твою пользу. И ты никогда... Ц Она судорожно вздохнула. Ц Н
икогда не давал понять, что хочешь меня, даже не пытался затащить меня в по
стель.
Ц Я берег твою невинность, несчастная! Ц прокричал он, задыхаясь от воз
мущения.
Ц Я в этом не нуждалась. Как можно было быть таким бесчувственным? Я все м
ечтала, что ты сбросишь эту чопорную оболочку, и я почувствую твое безумн
ое желание заняться со мной любовью! Ц Она всплеснула руками. Ц Ты може
шь понять мое состояние? Родители от меня, по существу, отказались. Бабка н
е в состоянии была выказывать даже элементарную человеческую теплоту, н
е говоря уже о таких материях, как любовь. Я грешила на себя, на свою дикова
тую натуру. Но потом появился ты, и я почувствовала, насколько все серьезн
о. Ты мне казался совершенством, сказочным принцем. И твое предложение ст
ало настоящим чудом, озарило всю мою жизнь. Но этот не видимый барьер межд
у нами... Когда мы впервые поцеловались в конторе деда, тебя явно позабавил
а моя самозабвенная пылкость, и мне стало не по себе, словно я совершила уж
асную бестактность.
Патриция выжидательно посмотрела на Майлза, но тот молча слушал с каменн
ым лицом, вперив в нее угрюмый взгляд. Поежившись, как на зябком ветру, она
сжала ледяные руки.
Ц Потом до меня дошли сплетни, что тебе нужна не я, а всего лишь полный кон
троль над компанией. Ты развенчивал их, утверждал, что любишь, но, стоило м
не попробовать... разбудить, завести тебя, как ты всякий раз старательно га
сил мои порывы, твердя, что нужно дождаться свадьбы. И тут появилась эта тв
оя любовница...
Ц И всем возможным путям разрешения этого кризиса ты предпочла позорно
е бегство, Ц процедил сквозь зубы Майлз, явно не склонный сопереживать е
й.
Ц Называй это как хочешь. Но мне нужна была передышка, возможность споко
йно разобраться в собственных чувствах. Я выбрала Францию, надеясь отыск
ать там родственников по отцу. Так в моем кармане оказались данные Анжел
ики Касте. Мне выписали их в церкви из метрической книги. Мой багаж вместе
со всеми документами сгорел в автобусе, и, когда я очнулась в больнице, то
решила, что это и есть мое имя, потому что врачи и сестры обращались ко мне
именно так. По-французски я говорила свободно, так что никаких сомнений о
тносительно моей национальности не возникло. Это было очень сложное вре
мя. Мне пришлось строить жизнь заново, учиться заботиться о себе самой, за
водить новых друзей... и искать человека, которому я бы оказалась нужна, Ц
с вызовом закончила она.
Ц И ты остановилась на Жане-Луи, Ц презрительно скривился Майлз.
Ц Он хорошо ко мне относился, и уж чего-чего, а страсти в нем хватало. Ц Он
а невесело рассмеялась. Ц Но теперь мне ясно, что мое поведение с ним Ц э
то зеркальное отражение твоего по отношению ко мне. Я тянула резину, всяч
ески продлевая его ожидание. Ц Эта мысль заставила ее нахмуриться. Ц Тв
ой образ сидел в подсознании, ограничивая мою свободу. Что-то постоянно м
ешало мне сказать ему ясно и четко «да». Быть может, это была скрытая за се
мью печатями надежда на то, что ты меня разыщешь? Ц Она покачала головой,
сдавив пальцами виски. Ц Когда Жан-Луи сделал мне предложение, я держала
сь до последнего, но в конце концов он настоял на помолвке... И тогда я согла
силась позировать ему. Остальное ты знаешь.
Ц Лучше бы твой портрет никогда не попался мне на глаза, Ц в сердцах бур
кнул Майлз.
Ц Ты обманываешь сам себя, Ц неожиданно возразила Патриция, гордо трях
нув золотистой копной волос. Ц Потому что мой расчет оправдался. Мы и в с
амом деле начали все заново. И на этот раз ты не был бесчувственным манеке
ном. Ты изнывал от желания, и это было по-настоящему здорово. Попробуй, воз
рази!
Но потускневшие было переживания годичной давности вновь жарким вихре
м ворвались в мир Майлза, и теперь негодование и обида человека, уязвленн
ого в своих лучших чувствах, многократно усилили их. Его подло одурачили,
над ним надругались, ему плюнули в душу. Сам вид бывшей невесты был ему сей
час ненавистен.
Ц Да, я хотел тебя, Ц злорадно осклабился он. Ц Кто устоит перед спелой
красоткой в сексуальном наряде, которая трется об тебя, как кошка, облизы
вает губы и томно закатывает глаза? Сколько можно было пялиться на твои м
ини-юбки и грудь без лифчика? Ну, я и воспользовался твоими услугами Ц из
любви к искусству.
На бледных щеках Патриции вспыхнули яркие пятна.
Ц Ах ты, свинья!
Она рванулась к нему, но Майлз успел перехватить занесенную для удара ру
ку и тут же ощутил тонкий аромат ее духов. В ужасе от возможной реакции соб
ственного тела он резко оттолкнул Патрицию, но она успела разглядеть мим
олетную панику в его глазах. Что-то похожее на триумф на миг отразилось на
ее лице и Майлз содрогнулся.
Ц Убирайся из этой комнаты, Ц прохрипел он, выпрямляясь. Ц Утром ты пок
инешь этот дом.
Ц И не надейся, Ц храбро возразила она. Ц Никуда я не уеду. Я твоя гостья.
Ц Черта с два! Ц саркастически хмыкнул он. Ц Не уйдешь сама Ц я собстве
нноручно вышвырну тебя на улицу.
В ее зеленых глазах загорелись злорадные огоньки.
Ц Что ж, газетчики с удовольствием ухватятся за этот скандал!
Ц Не пытайся меня шантажировать, это бесполезно. Я не желаю даже видеть т
ебя, не то что жить с тобой под одной крышей!
Ц А прорепетировать можно?
Ц Что-о?!
Ц Ну, хотелось бы знать заранее, сколько у меня времени на сборы. Фотореп
ортерам эта информация окажется очень кстати.
Майлз сжал кулаки. Никогда еще в жизни ему так не хотелось ударить женщин
у, и сейчас пришлось призвать на помощь всю свою выдержку.
Ц Отлично, Ц вконец рассвирепев, прошипел он. Ц Оставайся, если нравит
ся. Тогда съеду я.
Ц Пожалуйста. Но тебя очень легко найти. Вот нагряну в офис и устрою там б
езобразную сцену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20