https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/120x80/
Пирс предположил, что она подумала, будто он собирается посягнуть на ее девичью честь, ведь с Никол он разошелся. У Пирса была теория, что все привлекательные женщины считают, будто любой мужчина готов на них наброситься, как только ему представится такая возможность. Он чуть не рассмеялся вслух, но сумел сдержаться.
— Всего лишь один телефонный звонок. Сейчас я тебе дам номер.
Войдя в гостиную, Пирс быстро подошел к телефону и проверил автоответчик. На этот раз там было всего одно сообщение — от Керта из «Всеамериканской почты», которое он тут же стер.
Поставив телефонный аппарат на диван, Пирс сел рядом и вывел на чистой страничке своего блокнота имя Лилли Куинлан. После чего достал из кармана рубашки визитную карточку почтовой компании.
— Я хочу, чтобы ты позвонила и представилась Лилли Куинлан. Попроси к телефону Керта и скажи ему, что, получив его сообщение, с удивлением узнала о просроченной оплате. А потом спроси, почему он не прислал уведомление по почте.
— Но зачем, и что все это значит?
— Сейчас я не могу все объяснить, но поверь, это очень важно.
— Не понимаю, с какой стати мне надо представляться чужим именем. Ведь это не...
— Это абсолютно никому не повредит. Такие приемы у хакеров называются социальной инженерией. Так вот, Керт сообщит, что уже посылал предупреждение на твой адрес. Ты удивишься: «В самом деле? А по какому адресу вы направили письмо?» И он зачитает тебе адрес. Вот это мне и нужно — адрес. Затем можешь спокойно положить трубку. Мне нужен только адрес.
Она посмотрела на него с таким выражением, какого он не мог припомнить за все шесть месяцев ее работы в качестве личной секретарши.
— Ну давай же, Моника. В этом нет ничего трудного. И никому не принесет вреда. Зато кое-кому может очень помочь. Да я почти уверен, что поможет.
С этими словами Пирс положил ей на колени свой блокнот и ручку.
— Итак, ты готова? Набираю номер.
— Доктор Пирс, мне кажется...
— Не называй меня доктор Пирс. Ведь раньше ты ко мне так не обращалась.
— Хорошо, Генри. Но я не хочу это делать, пока не узнаю, с чем все это связано.
— Ладно, попробую объяснить. Ты ведь знаешь, что у меня новый номер телефона?
Моника кивнула.
— Ну так вот, раньше он принадлежал одной женщине, которая исчезла, или с ней что-то случилось. Мне постоянно приходят звонки на ее имя, поэтому я и пытаюсь выяснить, что же с ней произошло. Понимаешь? И звонок, о котором я тебя прошу, поможет узнать, где она жила. Вот и все, что мне нужно. Потом я собираюсь туда съездить и убедиться, что с ней все в порядке. Ну, теперь-то ты позвонишь?
Моника покачала головой, словно отмахиваясь от обрушившейся на нее информации. У нее было такое выражение лица, словно она только что узнала, как инопланетяне затащили Пирса на свою летающую тарелку и там коллективно изнасиловали.
— Просто бред какой-то. С какой стати ты затеял расследование? Ты знал эту женщину раньше? И с чего решил, что она исчезла?
— Нет, я узнал о ней совершенно случайно. Из-за этого злополучного номера. Но сейчас мне уже достаточно много известно, и я должен разобраться, что с ней случилось, или же убедиться, что все в порядке. Ты согласна мне помочь, Моника?
— А почему бы просто не сменить номер телефона?
— Обязательно поменяю. И попрошу тебя прямо в понедельник решить этот вопрос с телефонной компанией.
— А пока неплохо бы позвонить в полицию.
— У меня еще недостаточно информации, чтобы звонить в полицию. Что я им скажу? Они посчитают меня просто кретином.
— И возможно, будут недалеки от истины.
— Послушай, ты наконец сделаешь это или нет? Моника нехотя кивнула.
— Ну, если это осчастливит тебя и позволит сохранить мне работу...
— Черт возьми! Я же тебя не пугаю возможным увольнением. Если не хочешь помочь, то я попрошу кого-нибудь другого. Твоей работы это никак не коснется. Все выяснили по этому вопросу?
— Да. Но ты не злись так, я согласна. Только напомни еще раз, что мне надо спросить.
Повторив инструкции, Пирс набрал номер «Всеамериканской почты» и передал трубку Монике. Она попросила к телефону Керта и повторила все, что велел Пирс, лишь пару раз слегка сбившись от смущения. Наблюдая, как она записывает в блокнот адрес Лилли, Пирс испытывал плохо скрываемый восторг. Закончив разговор, Моника протянула ему блокнот.
Пирс проверил записанный ею адрес — где-то в районе Вениса, — вырвал страничку из блокнота, сложил и сунул в карман.
— Керт произвел впечатление неплохого парня, — заметила Моника. — Мне было неприятно его обманывать.
— Ты всегда можешь навестить его и договориться о свидании. Я с ним встречался, и, поверь, одного свидания с такой девушкой ему хватит для воспоминаний на всю оставшуюся жизнь.
— Так ты его видел? Очевидно, о тебе он сейчас и говорил. Керт сказал, что какой-то мужчина хотел получить мой почтовый ящик. Вернее, ящик Лилли Куинлан.
— Да, это был я. Именно так я и...
Зазвонил телефон, Пирс взял трубку, но звонивший не захотел разговаривать. Пирс посмотрел на дисплей АОН — звонили из прибрежного отеля «Ритц-Карлтон».
— Вот еще что, — сказал Пирс. — Чтобы пропустить грузчиков с мебелью, охранник должен сначала позвонить в квартиру и проверить, куда они направляются, поэтому старайся не занимать линию. Но должен предупредить — ты получишь множество звонков на имя этой Лилли. А поскольку ты женщина, они могут принять тебя за нее. Поэтому тебе придется отвечать что-нибудь типа «это не Лилли, вы набрали неверный номер».
— Может, мне лучше сделать вид, что я — это она, и тогда я получу больше информации?
Порывшись в рюкзаке, Пирс достал цветную копию фотографии Лилли.
— Вот это Лилли. Не думаю, что стоит дурачить ее поклонников, будто ты — это она.
— Бог мой! — воскликнула Моника, взглянув на портрет. — Она проститутка?
— Ты не ошибаешься.
— В таком случае какого черта ты хочешь разыскать эту проститутку, когда тебе лучше бы...
Она осеклась на полуслове. Пирс внимательно смотрел на нее, ожидая, чем она закончит начатую фразу. Но Моника так и не нашла, что сказать.
— Ну? — спросил он. — Так что мне лучше сделать?
— Ничего. Это не мое дело.
— Похоже, ты уже беседовала с Ники по поводу наших с ней отношений?
— Нет. Послушай, не знаю даже, что и сказать. Мне кажется очень странным, что ты пытаешься разыскать эту проститутку и убедиться, что с ней все в порядке. Здесь что-то не так.
Пирс снова сел. Он чувствовал, что Моника лжет по поводу Никол. Они дружили и часто обедали вместе, когда Пирс не мог уйти из лаборатории — а такое случалось почти каждый день. И с какой стати им прекращать эти встречи, если он с Ники уже расстался? Вероятнее всего, они продолжают общаться, обсуждая Пирса и их разрыв с Никол.
В принципе ему было на это наплевать, а кроме того, он знал, что в данный момент движется в верном направлении. Другое дело, что это был только начальный участок пути и впереди было еще много ям и поворотов. Жизнь и профессиональная карьера Пирса строились вокруг удовлетворения собственного любопытства. На последнем курсе Стэнфордского университета он слушал лекцию о следующем поколении микросхем. Профессор увлекательно рассказывал о наночипах, таких крошечных, что компьютеры завтрашнего дня будут размером с десятицентовую монету. С тех пор это сравнение, прочно засевшее в голове Пирса, постоянно подстегивало его любопытство в сторону главной цели — уместить весь мир на маленькой монетке.
— Сейчас я смотаюсь в Венис и проверю этот адресок, — сообщил он Монике. — Просто посмотрю, как там дела, но вмешиваться не стану.
— Обещаешь?
— Да. Можешь позвонить мне в лабораторию после того, как привезут мебель и ты соберешься уходить.
Он поднялся с дивана и перекинул рюкзак через плечо.
— Если будешь говорить с Ники, не рассказывай ей ничего об этом, договорились?
— Обещаю, Генри.
Пирс понимал, что особо рассчитывать на ее обещание не приходится, но делать было нечего. Он направился к выходу и, когда уже подходил к лифту, вспомнил недавние слова Моники, намекавшей на разницу между частным расследованием и навязчивой идеей. Между этими понятиями имелась вполне четкая граница, но трудно было определить, с какой стороны этой границы он сам сейчас оказался.
Глава 8
Адрес сразу показался Пирсу необычным, но он никак не мог сообразить, что конкретно его тревожило. Он ломал голову всю дорогу, пока ехал в Венис, но так ничего путного и не придумал. Словно через полупрозрачную занавеску в душе просвечивал чей-то размытый силуэт, но определить, чей именно, не удавалось.
По адресу Лилли Куинлан, который она оставила в офисе «Всеамериканской почты», на Алтаир-авеню располагался аккуратный летний домик, а неподалеку от него раскинулся бульвар Эббот-Кинни, застроенный антикварными магазинами и фешенебельными ресторанами. Это был небольшой белый дом с верандой, украшенный светло-серыми полосками по контуру и такого же цвета наличниками, поэтому напомнил Пирсу большую морскую чайку. На газоне перед домом выстроились в ряд роскошные королевские пальмы. Пирс остановил машину на противоположной стороне и несколько минут наблюдал за домом, пытаясь обнаружить признаки жизни.
Дом и площадка перед ним выглядели чрезвычайно ухоженными. Если он сдавался внаем, значит, своим внешним видом обязан в первую очередь владельцу. Ни на подъездной дорожке, ни в открытом гараже не было никаких машин, а на газоне рядом с дорогой не валялся мусор. Снаружи все выглядело слишком чисто и благообразно.
Наконец Пирс решился на активную разведку. Он вышел из «БМВ», пересек улицу и направился по дорожке к парадному входу. Нажав кнопку дверного звонка, Пирс услышал откуда-то изнутри приглушенный звон колокольчика. Подождал немного. Никого и ничего. Еще раз нажал кнопку, потом постучал в дверь. Подождал — и снова безрезультатно.
Пирс внимательно оглядел фасад здания. Жалюзи были плотно закрыты. Повернувшись спиной к входной двери и стараясь скрыть волнение, он окинул взглядом улицу и дома на противоположной стороне, одновременно пытаясь повернуть у себя за спиной дверную ручку. Но дверь была заперта.
Не желая заканчивать свое дневное путешествие на столь безрадостной ноте — без новой информации или открытия, — Пирс обогнул дом с левой стороны и прошел по дорожке к гаражу, который размещался в глубине двора. Дом выглядел просто игрушечным рядом с огромной сосной, корни которой, судя по глубоким трещинам на асфальте и торчащим деревянным суставам, тянулись к дому и уже упирались в фундамент. Пирс прикинул, что еще лет пять, и строение окажется под угрозой. Тогда придется выбирать между домом и деревом.
Гараж был открыт. Его массивная деревянная дверь выгнулась от времени и собственного веса. Похоже, она давно пребывала в таком состоянии. Внутри было пусто, не считая нескольких банок с красками, сложенных у задней стенки.
Справа от гаража был крошечный дворик размером чуть больше почтовой марки. Однако, судя по окружавшей его высокой и прочной ограде, это была надежно охраняемая частная собственность. На лужайке стояли два пластиковых шезлонга. Тут же виднелась пустая кормушка для птиц. Шезлонги напомнили Пирсу о загорелой Лилли на фотографии с веб-сайта.
Задержавшись на несколько секунд у лужайки, Пирс прошел к черному входу и снова постучал в дверь. Верхняя часть двери была застеклена. Не рассчитывая, что кто-нибудь отзовется, он приставил ладонь козырьком к стеклу и заглянул внутрь. Перед ним была кухня, чистая и ухоженная. Небольшой обеденный стол у стены пустовал. На одном из двух стульев аккуратной стопкой были сложены газеты.
На полке рядом с тостером стояла большая ваза, наполненная какими-то темными ломтями, по форме которых Пирс определил, что это сгнившие фрукты.
Это уже было кое-что. То, что не вписывалось в стандартные рамки и вызывало подозрение. Пирс постучал по застекленному окошку двери, хотя уже знал, что внутри не было никого, кто мог бы ответить. Обернувшись, он внимательно осмотрел задний двор в поисках предмета, которым можно было бы разбить стекло, машинально схватился за дверную ручку и повернул ее.
Дверь была не заперта.
Пирс судорожно огляделся вокруг. Держась за ручку, он толкнул дверь, и та приоткрылась. Он постоял пару секунд в ожидании сигнальной сирены, но его вторжение не нарушило тишины. Почти сразу в нос ударил тошнотворно-сладковатый запах сгнивших фруктов. Пирс тут же подумал, что у этого запаха мог быть и другой источник. Надавив на дверь, он распахнул ее пошире и крикнул, правда, не слишком громко:
— Лилли? Лилли, это я, Генри.
Пирс не вполне отдавал себе отчет, делал он это для соседей или же для самого себя, однако выкрикнул имя девушки еще пару раз, прислушиваясь в ожидании ответа, но результат был прежний. Перед тем как войти, он сел на приступку спиной к двери, прикидывая, стоит ли прямо сейчас заходить в дом. Он вспомнил, как отреагировала Моника, когда узнала, чем он занимается, предложив ему просто позвонить в полицию.
Теперь наступил подходящий момент последовать ее совету. Здесь явно что-то было не в порядке, и Пирсу было чем подкрепить свой звонок. Но правда состояла в том, что он не собирался прерывать разведку на полпути. По крайней мере сейчас. Пока это было его личное дело, и он хотел в нем разобраться. И дело, как Пирс чувствовал, было не только в Лилли Куинлан. Реальные причины лежали глубже, уходя корнями в прошлое. Он понимал, что его притягивает настоящее, которое может помочь разобраться в прошлом. И сейчас у него появился шанс выполнить то, что он не сделал раньше.
Решительно поднявшись с крыльца, Пирс вошел в кухню и плотно прикрыл за собой дверь.
Из дальней комнаты доносились приглушенные звуки музыки. Пирс немного постоял, еще раз внимательно осмотрел кухню и ничего особенного не обнаружил, не считая вазы со сгнившими фруктами. Открыв дверцу холодильника, он увидел там картонную пачку сока и пластиковую бутыль обезжиренного молока. Судя по штампу на бутылке, срок годности молока истек еще 18 августа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44