Выбор порадовал, цены сказка
– Я немного сочувствую подателям заявлений, – сказал он. – Они имеют право узнать, что там в завещании. Зачем откладывать?– Я лишь исполняю волю своего клиента, – ответил Джош.– Но рано или поздно вам придется огласить завещание.– Разумеется.Уиклифф положил свой ежедневник на стол рядом с пластиковой тарелкой и посмотрел на Джоша поверх очков.– Сегодня двадцатое декабря. До Рождества собрать всех нет никакой возможности. Как насчет двадцать седьмого?– Что вы имеете в виду?– Оглашение завещания.Эта идея ошарашила Джоша, он чуть не подавился маринованным огурчиком. Подумать только – собрать вместе всех: Филанов с их чадами и домочадцами, новыми друзьями и прихлебателями, со всеми их развеселыми адвокатами, запихнуть в зал суда и загодя позаботиться о том, чтобы о встрече узнала пресса! Продолжая жевать огурчик и заглядывая в свою маленькую черную записную книжечку, Джош едва сдерживал улыбку. Казалось, он уже слышит вздохи этих людей, стенания, видит их, шокированных, неспособных до конца поверить в то, что они услышали, и наконец разражающихся сдавленными проклятиями. Потом, вероятно, раздастся всхлип-другой, когда Филаны осознают, что учинил их обожаемый папочка.Это будет уникальный момент в истории американского правосудия, и Джош не смог сдержаться.– Мне двадцать седьмое вполне подходит, – сказал он.– Отлично. Я уведомлю стороны, как только пойму, сколько их. У них куча адвокатов.– Неудивительно, если вспомнить, что у завещателя шестеро детей и три бывшие жены: это девять адвокатских команд.– Надеюсь, зал суда сможет вместить всех.“Только стоя”, – чуть было не вырвалось у Джоша. Он представил себе стоящих вплотную друг к другу людей, замерших в гробовом молчании, пока открывается конверт, разворачивается листок и читаются невероятные слова.– Предлагаю вам огласить завещание, – сказал Джош.Уиклифф, разумеется, на это и рассчитывал. Он уже представлял упоительную сцену – это будет один из прекраснейших моментов в его жизни: оглашение завещания, касающегося распределения одиннадцати миллиардов долларов.– Полагаю, завещание несколько спорное? – спросил судья.– Оно опасное.Его честь наконец улыбнулся. Глава 10 Накануне своего самого сокрушительного срыва Нейт жил в Джорджтауне, в старом кондоминиуме, квартиру в котором купил после последнего развода. Но из-за банкротства он ее лишился, поэтому ему в буквальном смысле слова негде было провести первую ночь свободы.Джош, как всегда, тщательно подготовил выписку О'Рейли из клиники. Он прибыл в Уолнат-Хилл в назначенный день с легкой дорожной сумкой, набитой новыми, идеально отглаженными шортами и рубашками, предназначенными для путешествия на юг. Привез также паспорт с визой, кучу наличных, массу буклетов и билетов и полный “план игры”.Прихватил даже аптечку первой помощи.Нейт и поволноваться не успел. Он попрощался лишь кое с кем из персонала, остальные были заняты, да и вообще здесь старались избегать прощальных церемоний. После ста сорока суток восхитительной трезвости Нейт гордо проследовал на волю через парадную дверь – чистый, загорелый, стройный, скинувший семнадцать фунтов – теперь его вес составлял сто семьдесят четыре фунта, как лет двадцать назад.Первые пять минут Джош вел машину молча. Снег покрывал равнины, но по мере удаления от Блу-Риджа покров становился все тоньше. Было двадцать второе декабря. Радио тихо наигрывало рождественские гимны.– Ты не мог бы его выключить? – попросил наконец Нейт.– Что?– Радио.Джош нажал клавишу, и музыка, которой сам он даже не слышал, прекратилась.– Как ты себя чувствуешь? – спросил он.– Поверни, будь добр, к ближайшему придорожному магазину.– Это еще зачем?– Хочу купить упаковку пива.– Очень смешно.– Я готов душу заложить за большую бутылку кока-колы.Они купили воды и арахиса в маленьком магазинчике.Дама, восседавшая за кассой, бодро пожелала им “веселого Рождества”, но Нейт не нашел в себе сил ответить ей то же.Они вернулись в машину, и Джош взял курс на вашингтонский аэропорт имени Даллеса, находившийся в двух часах езды от клиники.– Ты летишь до Сан-Паулу, где тебе придется три часа ждать местного рейса до города под названием Кампу-Гранди.– А там говорят по-английски?– Нет. Там живут бразильцы и разговаривают по-португальски.– Это всем известно.– Но в аэропорту ты найдешь кого-нибудь, кто говорит по-английски.– Насколько велик этот Кампу-Гранди?– Полмиллиона жителей, но это не твой пункт назначения. Оттуда ты на самолете местной авиалинии отправишься в местечко, называемое Корумба – с ударением на последнем слоге. Города по пути твоего следования будут становиться все меньше.– Как и самолеты.– Да, у них все как у нас.– Ты знаешь, меня почему-то полеты на местных бразильских авиалиниях не вдохновляют. Джош, помоги мне. Я нервничаю.– Ну, если ты предпочитаешь вместо самолета тащиться шесть часов на автобусе…– Продолжай.– В Корумбе ты встретишься с адвокатом по имени Валдир Руис. Он говорит по-английски.– Ты с ним беседовал?– Да.– И что-нибудь понял?– В общем – да. Он очень милый человек. Работает за пятьдесят долларов в час, если ты можешь в это поверить.– А как велик этот городок Корумба?– Девяносто тысяч.– Значит, там будут вода, пища и ночлег.– Да, Нейт, у тебя там будет комната. Это больше, чем ты имеешь здесь.– Спасибо за напоминание.– Прости. Хочешь все переиграть?– Хочу, но не стану. На сегодня моя задача состоит в том, чтобы убраться из этой страны, прежде чем я снова услышу очередную рождественскую песенку. Я бы согласился следующие две недели жить в норе, лишь бы не видеть глазированных снеговиков.– Забудь о норе. Там есть вполне приличный отель.– И что мне нужно делать с этим Валдиром?– Он ищет проводника, который повезет тебя в Пантанал.– На чем? На самолете? На вертолете?– Вероятно, на пароходе. Насколько я представляю себе Местность, там нет ничего, кроме рек и болот.– А также змей, аллигаторов и пираний.– Ты просто трусишка. Я-то думал, тебе хочется туда поехать.– Мне просто не терпится оказаться там, так что поезжай быстрее.– Расслабься. – Джош показал на кейс, лежавший на заднем сиденье. – Открой, – предложил он. – Это твоя ручная кладь.Нейт потянулся назад и взял кейс.– Весит не меньше тонны, – улыбнулся он. – Что в нем?– Всякие полезные вещи.Кейс из коричневой кожи был новым, но по последней моде искусственно “состаренным” на вид и достаточно большим, чтобы вместить маленькую юридическую библиотеку.Нейт положил его на колени и расстегнул замки.– Игрушки, – удивился он.– Вот тот крохотный серенький аппаратик – это современнейший цифровой телефон, – объяснил Джош с явной гордостью. – В Корумбе Валдир подключит тебя к местным линиям.– Значит, в Бразилии и телефоны есть?– И немало. Телекоммуникационная сеть расширяется там не по дням, а по часам. Почти у каждого – сотовый телефон.– Несчастные люди. А это что?– Компьютер.– На кой черт?– Это последняя модель. Посмотри, какой он маленький.– Я даже буквы на клавиатуре разглядеть не могу.– Ты можешь подсоединить его к телефону и получить сообщение по электронной почте.– Ого! И предполагается, что я буду всем этим пользоваться в болоте под пристальными взглядами аллигаторов и змей?– Это уж как захочешь.– Джош, я даже в собственном офисе не пользовался электронной почтой.– Это не для тебя, а для меня. Я хочу иметь надежную связь с тобой. Когда ты найдешь женщину, которую мы ищем, я должен узнать об этом немедленно.– А это что?– Это самая чудесная игрушка в твоем чемоданчике. Спутниковый телефон. Им можно пользоваться в любой точке Земли. Следи только, чтобы батарейки были заряжены – и всегда сможешь меня найти.– Но ты сказал, у них превосходная телефонная связь.– Не в Пантанале. Это сотни тысяч квадратных миль болот, там нет городов и очень мало людей. Как только ты покинешь Корумбу, спутниковый телефон станет твоим единственным средством связи.Нейт открыл твердый пластиковый футляр и осмотрел маленький блестящий аппаратик.– Сколько ты на него потратил? – спросил он.– Я – ничего.– Хорошо, какой ущерб он нанес состоянию Филана?– Сорок четыре сотни долларов. Но он того стоит.– У моих индейцев есть электричество? – спросил Нейт, просматривая руководство по эксплуатации.– Разумеется, нет.– Тогда каким образом я смогу заряжать батарейки?– Там лежит запасной комплект. А потом что-нибудь придумаешь.– Что ж, похоже, всего этого достаточно, чтобы более или менее спокойно смыться оттуда в случае необходимости.– Абсолютно спокойно. Ты еще скажешь мне спасибо, когда попадешь туда.– Могу я уже сейчас поблагодарить тебя?– Нет.– Тем не менее спасибо, Джош. За все.– Не за что.Они пили кофе и просматривали газеты, сидя за маленьким столиком, стоявшим напротив шумной стойки в заполненном пассажирами терминале. При этом Джош постоянно держал стойку в поле зрения, чего нельзя было сказать о Нейте: если смотреть на стойку, никак не избежать светящейся неоновой рекламы “Хайнекена”.Мимо просеменил тощий, изможденный Санта-Клаус, выискивающий в толпе детей, чтобы одарить дешевыми подарками из своего мешка. Из музыкального автомата, стоявшего рядом со стойкой, лилось “Голубое Рождество” в исполнении Элвиса. Топот множества ног нервировал – все летели домой на рождественские каникулы.– Ты в порядке? – спросил Джош.– В полном. Почему ты не уходишь? Уверен, у тебя масса гораздо более важных и приятных дел.– Я дождусь вылета.– Послушай, Джош, я в полном порядке. Если ты думаешь, что я жду не дождусь твоего ухода, чтобы рвануть к стойке и опрокинуть стопку водки, то ошибаешься. Меня совершенно не тянет выпить. Я чист, как младенец, и очень этим горжусь.Джош немного смутился, потому что Нейт прочел его мысли. О запоях О'Рейли ходили легенды. Если бы он сорвался, всех имеющихся в аэропорту запасов спиртного не хватило бы, чтобы удовлетворить его запросы.– Об этом я не беспокоюсь, – соврал Джош.– Тогда иди. Я уже большой мальчик.Они попрощались на выходе из терминала – теплые объятия и обещания звонить чуть ли не каждый час. Нейту не терпелось занять уютное местечко в первом классе, а Джоша в офисе ждали тысячи дел.Две небольшие меры предосторожности Джош все же втайне предпринял. Во-первых, соседние с Нейтом места в самолете были выкуплены фирмой. Место Нейта у иллюминатора, остальные – до прохода – останутся свободными. Джош не хотел, чтобы рядом с О'Рейли оказался какой-нибудь томящийся от жажды бизнесмен, беспрерывно потягивающий виски. Он выложил более чем семь тысяч долларов за каждое место, но о деньгах беспокоиться не приходилось.Во-вторых, Джош провел долгую беседу с ответственным по обслуживанию пассажиров, объяснив тому, что Нейт проходит период реабилитации, так что никакого алкоголя в самолете подавать не будут ни при каких условиях. На тот случай, если придется убеждать Нейта, на борту имелось письмо Джоша.Стюардесса принесла апельсиновый сок и кофе, Нейт укрылся тонким пледом и стал смотреть, глядя в иллюминатор, как внизу исчезает расползшийся вширь округ Колумбия по мере того, как самолет компании “Вариг”, поднимаясь все выше, врезается в облака.Нейт чувствовал облегчение, оттого что вырвался – из рук Серхио, из Уолнат-Хилла, из города с его скукой и однообразием, на время избавился от хлопот, связанных с последней женой, банкротством, и может пока забыть о неприятностях с Налоговым управлением. На высоте тридцать тысяч футов он даже решил было вообще не возвращаться.Каждый раз, выписываясь из клиники, он переживал стресс. Страх снова соскользнуть в бездну не отпускал ни на минуту. А теперь его пугало еще и то, что, пройдя через столько возвращений из ада, он чувствовал себя ветераном: мог сравнивать свои ощущения, как жен или судебные процессы. Неужели впереди всегда будет маячить перспектива возврата?Во время ужина Нейт понял, что Джош поработал за его спиной. Спиртного в самолете не подавали. Он лишь поковырял еду как человек, который последние четыре месяца наслаждался самым великолепным в мире салатом-латуком; еще несколько дней назад он не ел никаких жиров, никакого масла, никакого сахара. И теперь меньше всего хотел заработать расстройство желудка.Нейт быстро задремал, но был слишком утомлен, чтобы заснуть глубоко. Как вечно заваленный работой адвокат и любитель ночных возлияний, он привык обходиться коротким отдыхом. Первый месяц в Уолнат-Хилле его накачивали снотворными, и он спал по десять часов в сутки, а поскольку находился в коме, сопротивляться не мог.Разложив свои игрушки на пустующих соседних креслах, Нейт начал изучать инструкции по их использованию.Спутниковый телефон его заинтересовал, хотя не верилось, что существуют в мире обстоятельства, которые могут заставить его воспользоваться этой вещицей.Взгляд Нейта упал на еще один телефонный аппарат. Это была последняя техническая новинка на воздушном транспорте: маленькое изящное приспособление, скрытое в обшивке самолета возле сиденья. Нейт взял трубку и позвонил Серхио домой. Тот ужинал, но был очень рад услышать голос Нейта.– Ты где? – спросил он.– В баре, – ответил Нейт тихо, так как свет в салоне был притушен, чтобы дать пассажирам возможность поспать.– Очень смешно.– Вероятно, я сейчас над Майами, и мне лететь еще часов восемь. Просто нашел здесь телефон и захотел его опробовать.– У тебя все в порядке?– Абсолютно. Ты по мне скучаешь?– Пока нет. А ты?– Шутишь? Я теперь свободный человек, лечу в джунгли и предвкушаю потрясающие приключения. Буду скучать по тебе позднее, ладно?– Ладно. Но ты позвонишь, если что-нибудь случится?– Ничего не случится, Серхио. На сей раз – ничего.– Молодец, Нейт.– Спасибо, Серхио.– Не за что. Звони.Начали показывать фильм, но никто его не смотрел. Стюардесса принесла еще кофе. Секретаршей у Нейта служила многострадальная женщина по имени Элис, которая подчищала за ним все огрехи последние десять лет. Она жила с сестрой в старом доме в Арлингтоне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55