Встречайте новые датские смесители Berholm 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Чатем... Мотель... Сэм... Сэм?!
Ее бросило в жар. Медленно повернувшись, Августа обнаружила рядом своего
невольного спутника. Он мирно спал. Его лицо выражало спокойствие и безм
ятежность, а грудь равномерно вздымалась, позволяя любоваться хорошо ра
звитой мускулатурой.
Взгляд Августы скользнул ниже, к плоскому животу, украшенному рельефным
и кубиками, потом устремился туда, куда она так и не осмелилась посмотрет
ь накануне.
Покраснев, Августа с трудом подавила в себе желание коснуться символа ег
о мужественности, прекрасного даже в расслабленном состоянии...
Ц Надеюсь, вы не разочарованы увиденным?
Внезапно раздавшийся чуть хрипловатый после пробуждения голос Сэма за
ставил ее вздрогнуть от неожиданности.
Ц Очень мне нужно смотреть на вас. Ц Августа отвела глаза в сторону, отч
аянно надеясь, чтобы ее слова прозвучали достаточно убедительно.
Ц Тогда, думаю, вы не будете возражать, если я оденусь?
Не дожидаясь ответа, Сэм выбрался из постели и потянулся, сопровождая св
ои действия горловыми звуками, напомнившими Августе фирменный клич Тар
зана, а после прошел в ванную за джинсами.
Воспользовавшись его временным отсутствием, она торопливо вылезла из-п
од одеяла и стала приводить себя в порядок. К тому времени, когда Сэм верну
лся, Августа, уже расчесав спутавшиеся за ночь волосы, старательно собир
ала их в пучок, сидя перед зеркалом.
Ц У тебя красивые волосы, Ц заметил Сэм, останавливаясь за ее спиной, и с
просил: Ц Почему ты не позволишь им свободно падать на плечи?
Ц Не знала, что мы перешли на «ты», Ц глядя на его отражение в зеркале, про
изнесла Августа.
Ц Брось. Мы провели ночь в одной постели. Нам предстоит путешествовать в
месте еще некоторое время. К чему все эти условности?
Ц Хорошо, Ц ответила Августа, идя на эту уступку. Ц Но не надейся ни на чт
о большее.
Ц Не понимаю, о чем ты, Ц произнес Сэм с самым невинным видом и вышел из но
мера, чтобы подогнать «бентли» к входу. Последнее слово опять осталось з
а ним!
Августа решила больше не поддаваться ни на какие провокации. Она даже по
зволила ему сесть за руль, посчитав, что если он уделит все внимание дорог
е, то не станет приставать к ней с расспросами о Джереми. Увы, это было очер
едным заблуждением...
Ц Скажи, а как твой жених относится к тому, что ты разъезжаешь в машине с д
ругим парнем? Ц первым делом поинтересовался Сэм, когда они выехали из Ч
атема на скоростное шоссе. Ц Он не ревнует?
Ц Во-первых, Джереми не страдает подобным пороком. А во-вторых, я не собир
аюсь делать ничего, что может заставить его сомневаться в моей верности.
Ясно? Ц сухо отчеканила Августа, стремясь пресечь дальнейший разговор н
а эту тему.
Сэм глубоко вздохнул и принялся рассуждать вслух, словно беседуя сам с с
обой:
Ц Все же он какой-то странный, твой жених. Будь ты моей подругой, я бы ни за
что не отпустил тебя от себя. Одно из двух: либо он чокнутый, либо ты ему глу
боко безразлична.
Ц Будь добр, веди машину и не суйся в мою жизнь, Ц попросила Августа таки
м предостерегающим тоном, что Сэм предпочел согласиться:
Ц Хорошо. Если тебя так задевают разговоры о женихе, я больше не буду спр
ашивать о нем. Но неужели всю дорогу мы должны молчать? Может, все же расск
ажешь, зачем тебе необходимо попасть в Гастингс?
Августа задумалась. В конце концов что плохого в том, если она откроет Сэм
у часть правды? К тому же по прибытии на место ей может понадобиться его по
мощь.
Ц К северу от Гастингса находится замок «Пиджин нест», одно из наших род
овых владений. Именно там я смогу найти ответы на интересующие меня вопр
осы. И сделать это необходимо как можно быстрее, в противном случае... Ц Ав
густа замолчала, не в силах продолжать. События двух последних суток яви
лись для нее нелегким испытанием.
Ц В противном случае Ц что? Ц спросил Сэм, несколько удивленный внезап
ным приступом откровенности с ее стороны.
Ц Моя семья потеряет все, чем владела на протяжении нескольких веков, а я
не переживу разлуку с Гринбуш-холлом.
Ц Это твой дом?
Ц Да. Даже больше. Гринбуш-холл Ц место, где мое сердце может быть спокой
но, если ты понимаешь, о чем я говорю.
Ц Понимаю, Ц сказал Сэм, и Августа подумала, что он не так уж груб и неотес
ан, как кажется на первый взгляд.
За окном промелькнул поворот на Ашфорд, и тотчас по крыше автомобиля заб
арабанили крупные капли дождя. Ударяясь о лобовое стекло, они расплющива
лись в причудливые кляксы и тут же исчезали, смытые проворными дворникам
и.
«Бентли» несся по мокрой трассе, обдавая брызгами встречные машины, когд
а раздался громкий хлопок, и секундой позже Сэм нажал на тормоза.
Ц Что случилось? Ц встревоженно обратилась к нему Августа.
Ц Маленькая неприятность, Ц сообщил он. Ц По-моему, лопнуло колесо. Хоч
ется верить, что у тебя в багажнике найдется запасное.
Открыв дверцу, Сэм взглянул на небо, затянутое лиловыми тучами, нехотя вы
брался под дождь, а затем, заглянув в салон, предложил Августе присоедини
ться к нему.
Ц Мне понадобится твоя помощь. Одному здесь не справиться.
Ц Разве нельзя вызвать службу сервиса? Ц спросила молодая женщина, кот
орую не прельщала перспектива вымокнуть до нитки.
Ц Можно, Ц коротко ответил Сэм и добавил: Ц Но в такую погоду они вряд ли
приедут быстро. Мы только потеряем время. К тому же сменить колесо не така
я уж большая проблема.
Ц Уговорил, Ц кисло улыбнувшись, пробормотала Августа, вылезая наружу.

Как назло, дождь тут же перешел в ливень, и все ее опасения сбылись. Джинсы
и блузка, вымокнув, прилипли к телу. Волосы, мгновенно впитав льющуюся с не
бес влагу, отяжелели, заколка, не выдержав, расстегнулась, и они рассыпали
сь по плечам мокрыми прядями.
Пока она тщетно пыталась собрать их опять в пучок, Сэм достал и прикатил и
з багажника запаску.
Ц Удивительно, Ц заметил он, немного отодвигая Августу в сторону и прис
траивая домкрат, чтобы сменить лопнувшее колесо. Ц У тебя в машине даже о
казались необходимые инструменты. Мне это нравится.
Ц Я рада, что хоть в чем-то смогла угодить тебе, Ц съязвила Августа. У нее
в туфлях уже начала хлюпать вода, и от этого настроение не стало лучше.
Ц Почему «хоть в чем-то»? Ц возразил Сэм, ловко откручивая гайки. Казало
сь, непогода его вовсе не раздражает. Ц Ты мне вообще вся нравишься.
Судя по интонации, он говорил вполне серьезно, и Августа промолчала, смущ
енная его признанием.
Сэм, которому стало жарко, стянул через голову мокрую рубашку, бросил ее н
а капот и приступил к основной фазе работы. При каждом повороте ключа на е
го крепких руках вздувались мышцы, образуя красивый рельефный рисунок.

Ц Подержи, Ц попросил он, протягивая Августе инструмент.
На мгновение их руки соприкоснулись, и молодая женщина вынуждена была со
брать все силы, чтобы сдержать охватившее ее желание.
Сэм, казалось, не заметил произошедшей перемены в ее состоянии и продолж
ал заниматься делом. Но когда их взгляды случайно встретились, Августа п
рочла в нем ответное чувство.
Этого было достаточно для того, чтобы, забыв обо всем на свете, они потянул
ись друг к другу и слились в страстном поцелуе. Струи дождя хлестали по ни
м, вода потоками текла по их лицам, волосам, рукам, но молодые люди не обращ
али на это никакого внимания.
Поддавшись внезапному безумию, Августа потеряла ощущение реальности, п
олностью погрузившись в сладкое забвение, дарованное ей Сэмом.
Несмотря на прохладный ветер и мокрую одежду, она совсем не мерзла. Жарко
е дыхание и теплые руки Сэма согревали ее словно тысяча солнц...
Мимо пролетел автомобиль, послав целующейся под дождем парочке трель кл
аксона. И они очнулись, разорвав объятия, удивленные всем произошедшим с
ними.
Смущенно отводя взгляд, Августа пробормотала что-то вроде извинения и п
оспешно вернулась в машину. Сэм, понимая, что творится в ее душе, не торопи
лся следовать за ней, хотя заставившая их сделать остановку неисправнос
ть была устранена. Придав лицу сосредоточенное выражение, он принялся ст
учать ногой по колесу, словно проверяя его на прочность.
Августа убрала с лица мокрые пряди волос и посмотрела на свое отражение
в зеркале. Возбужденно сверкающие глаза, лихорадочный румянец на щеках,
алые от прилившей во время поцелуев крови губы. Ничто в смотрящей на нее ж
енщине не напоминало прежнюю Августу Стоунбери, всегда уравновешенную
и серьезную.
Ц Господи, что я делаю! Это похоже на сумасшествие, Ц прошептала она, сни
мая мокрую блузку и набрасывая на плечи теплую кофту. Ц Почему меня влеч
ет к Сэму так, будто он единственный мужчина на земле? Мы ведь такие разные
! Я должна держать себя в руках.
Дверца со стороны водительского сиденья открылась. Тот, о ком она только
что говорила, занял место за рулем и повернул ключ зажигания, сказав:
Ц Все в порядке. Надеюсь, в дальнейшем обойдемся без приключений.
Августа мысленно повторила его последнюю фразу, имея в виду совсем друго
е, нежели поломка машины...

4

После того, что произошло между ней и Сэмом во время вынужденной останов
ки, Августа остаток пути сохраняла молчание. Несколько сказанных ею ниче
го не значащих фраз были не в счет.
В Гастингс они прибыли затемно и сразу же остановились в ближайшем отеле
. На этот раз им предоставили два смежных номера, и Августа поспешно уедин
илась в своем, избегая любых объяснений с Сэмом.
Она не понимала, что с ней происходит. Почему вблизи Сэма ее разум и самооб
ладание странным образом улетучиваются? Эта его мужская власть над ней п
угала и вместе с тем была необычайно привлекательной для Августы.
Сбросив все еще сырую одежду прямо на пол, она прошла в ванную и стала под
согревающие струи душа в надежде, что вместе с омывающей тело влагой исч
езнут и воспоминания о прикосновениях Сэма.
Однако стоило ей закрыть глаза, как звук падающей воды превратился в шум
дождя, свидетеля ее слабости, и поцелуи, взгляд, тепло рук Сэма вновь обрел
и реальность, вызывая в душе томление и жажду его любви.
Не в силах терпеть эту пытку, Августа закрыла кран и, накинув махровый хал
ат, вернулась в комнату.
В это время из-за стены, разделяющей номера, послышался голос Сэма. Он с ке
м-то разговаривал по телефону, и Августа не смогла удержаться от соблазн
а подслушать. Тем более что это не составляло труда. Оба номера имели общу
ю дверь, благодаря которой могли при желании клиента превратиться в двух
местный.
Именно к этой двери и подкралась, осторожно ступая, Августа. Теперь она мо
гла расслышать все, о чем говорил ее спутник.
Ц У меня появились кое-какие дела. Я расскажу все по возвращении. Думаю, т
ы удивишься... По той наполненной нежностью интонации, с которой говорил С
эм, Августа предположила, что он беседует с женщиной и, судя по всему, не пр
осто знакомой. Стараясь не пропустить ни слова, она приникла ухом к двери,
инстинктивно взявшись за ручку, и...
Очевидно, нерадивая прислуга забыла запереть дверь на ключ, потому что в
следующую минуту под давлением тела Августы она распахнулась и молодая
женщина, ввалившись в комнату Сэма, растянулась на полу.
Первое, что пришло ей в голову, Ц это крепко зажмуриться, по-детски надея
сь остаться незамеченной. За неимением других решений, она так и поступи
ла. Тотчас до ее слуха донесся легкий щелчок телефонного аппарата, на кот
орый положили трубку, затем все смолкло.
Минуту-другую Августа оставалась неподвижной, затем осторожно приоткр
ыла один глаз. Этого ей хватило, чтобы увидеть перед собой две мускулисты
е ноги Сэма, который возвышался прямо перед ней.
За долю секунды ее взгляд скользнул по молодому мужчине, и она заметила, ч
то из одежды на нем только узкие плавки. Это не прибавило ей уверенности в
себе.
Августа обреченно вздохнула и опять зажмурилась, мечтая о чудесном изба
влении от неумолимого, словно рок, объяснения с Сэмом.
Ц Ты так и будешь лежать или мне помочь тебе подняться? Ц спросил он, при
седая рядом с ней на корточки.
Ц Я случайно... Дверь... она как открылась... Ц принялась испуганно лепетат
ь молодая женщина, делая попытку вернуться в свой номер, пятясь на четвер
еньках.
Ц Я вовсе ничего не имею против твоего внезапного появления, Ц прервал
жалкие оправдания Августы Сэм, рывком, без каких-либо усилий поднял ее на
ноги и посмотрел ей в лицо. Ц На самом деле, я и сам намеревался заглянуть
к тебе, но ты меня опередила.
Августа заметила, что он с трудом сдерживается, чтобы не рассмеяться, и сл
овно со стороны увидела всю комичность ситуации, в которой оказалась по
вине своего любопытства.
Ц О господи! Я идиотка. Прости, Ц произнесла она, чувствуя, что не в силах
придумать подходящего оправдания, и призналась: Ц Меня влечет к тебе с т
ой самой минуты, когда я впервые увидела тебя. Я пыталась бороться с собой
, но безрезультатно. Понимаю, это глупо звучит...
Сэм закрыл ей рот ладонью, не дав договорить.
Ц Вовсе нет. Ты просто оказалась намного смелее меня. Потому что я испыты
ваю к тебе то же самое.
Ц Но мы не можем... Ц начала было возражать Августа, ошеломленная его при
знанием, но он опять прервал ее:
Ц Отчего же? Что мешает нам любить друг Друга?
Ц Хотя бы твоя невеста. Нельзя наслаждаться счастьем, когда оно способн
о причинить боль другим людям.
Августа покачала головой и отвернулась от Сэма, чтобы вернуться к себе в
комнату.
Ц Глупышка. Ц Он обнял ее за плечи и тихо рассмеялся: Ц Никакой невесты
у меня нет. Я выдумал её, чтобы досадить тебе. Слишком уж самоуверенно ты в
ыглядела.
Его слова наполнили сердце Августы радостью, и она потянулась к нему все
м телом, все еще не веря в реальность происходящего.
Сэм подхватил ее на руки, крепко прижал к груди, словно величайшую драгоц
енность на свете, и направился к разобранной для сна кровати.
Мир вокруг Августы взорвался миллионом ярких красок, когда она заглянул
а в его глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я