https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/Blanco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она жила с матерью в доме на Мант-ла-Жоли
и пять раз в неделю, утром и вечером, ездила на работу на электричке в Пари
ж и обратно.
Отпуск в августе она провела в Греции в пансионате. В начале сентября она
приступила к работе, а в конце месяца исчезла. Однажды утром, во вторник, о
на, как обычно, отправилась на работу, но в институте не появилась, и с тех п
ор ее никто не видел. Розыск, объявленный полицией, результатов не дал...
Ц У нее были в Париже друзья или знакомые? Ц спросил я у мадам Пиго. Ц Ко
нечно, полиция уже все это проверила, но тем не менее...
Ц Нет, у нее не было друзей. Только коллеги по работе.
Ц Но помимо этого? Может быть... друг?
Ц Нет.
Ц Извините меня, но вы не можете быть в этом уверены.
Ц Я ее мать, господин Тарпон.
Ц Да, конечно, мадам Пиго, но тем не менее...
Ц У нее, не было для этого времени. У нее весь день был расписан. Она никогд
а не возвращалась с опозданием.
Это еще, разумеется, ничего не доказывало.
Бассейн, танцы, верховая езда, каникулы на море не исключают из ее жизни му
жчин, равно как и женщин, да и вообще человек всегда в состоянии выкроить в
ремя при желании. Но я не стал настаивать.
Я задал старой даме еще уйму вопросов, не все из которых были деликатными,
но ее ответы ненамного прояснили ситуацию. Мне оставалась теперь рутинн
ая работа, уже проделанная до меня полицией. Откровенно говоря, иногда я н
аходил соблазнительным совет Коччиоли вообще ничего не предпринимать.

Ц Не произошло ли чего-нибудь необычного накануне ее исчезновения? Ц с
просил я. Ц Может быть, в один из вечеров она была излишне возбуждена, взв
олнована или, наоборот, слишком спокойна или даже апатична? Может быть, бы
л какой-нибудь телефонный звонок?
Ц Нет.
Ц Вы уверены?
Ц Абсолютно.
Ответы мадам Пиго вылетали молниеносно, как теннисные мячи. Но ответы-мя
чи Ц это не ответы, это означает лишь, что ваш собеседник решил дать на та
кой-то вопрос такой-то ответ и никакого другого. Обычно это происходит в
том случае, если ваш собеседник наметил себе определенную линию поведен
ия, от которой он не хочет отклоняться, а это в свою очередь объясняется од
ной из двух причин: либо он достаточно умен, чтобы наметить себе такую лин
ию, либо он не умен и поэтому лжет. Вот о чем я размышлял, допивая виски, разб
авленное водой.

II

Я вернулся в Париж в воскресенье во второй половине дня. Альбер Перес выи
грал за ночь огромное количество денег. В десять часов утра, когда я погло
щал в баре отеля хрустящий круассан с мутным кофе, мрачный и небритый Пер
ес с чемоданом в руках пулей спустился вниз и выскочил из отеля. Я при всем
желании не мог его догнать. Чуть позже я отправился в обратную дорогу и по
пути сделал лишь одну остановку, чтобы скромно перекусить на средства м
есье Жюда.
Я въехал в Париж через ворота Клиньянкур и на улице Шампьонне, где живет А
льбер Перес, увидел его "симку". Я сдал "фиат" в агентство по прокату автомоб
илей и вернулся домой на метро.
Служба "отсутствующих абонентов" зарегистрировала для меня все телефон
ные звонки со вчерашнего вечера. Коччиоли просил меня перезвонить ему, н
о при этом не оставил номера телефона. Несколько раз звонил еще некто, не о
ставивший ни сообщения, ни своего имени. Звонила также Шарлотт Мальракис
, чтобы пригласить меня к себе на вечеринку в следующую субботу. Она проси
ла перезвонить ей. Утром в воскресенье снова дважды звонил некто, не оста
вивший ни сообщения, ни имени. Я поблагодарил телефонистку и повесил тру
бку.
Прежде всего я позвонил месье Жюду в его загородный коттедж и кратко отч
итался перед ним за свой уик-энд. Он кипел от негодования, называл Альбера
Переса самыми оскорбительными словами.
Ц Я упрячу этого мошенника за решетку! Ц гремел он. Ц Он узнает, почем ф
унт лиха! Что мне делать? Позвонить в полицию?
Ц О! Ц вздохнул я. Ц Если бы он вчера проиграл, я не посоветовал бы вам ни
чего другого. Человек, ворующий деньги и проигрывающий их в казино, испыт
ывает состояние тревоги, не так ли? Полицейским стоит лишь немного потря
сти его, чтобы он раскололся.
Ц Да, да! Ц Жюд казался удовлетворенным и злым.
Ц Но он выиграл этой ночью. Он пребывает в состоянии эйфории. Доказатель
ств у нас нет. Маловероятно, что он признается. Впрочем, я далеко не уверен
в том, что это он ворует. С другой стороны, если мы будем ждать, когда он прои
грает, он окажется не в состоянии возместить вам ущерб при условии, что эт
о все-таки он.
Ц Но мне плевать на деньги! Ц взвизгнул Жюд. Ц Я вам даю еще неделю, чтоб
ы вы могли представить мне доказательства. Мне нужны не деньги. Мне нужно,
чтобы он был наказан, вы понимаете меня?
Ц Я понимаю.
Ц Крутитесь. Берите пример с Мориса Тореза.
Ц Простите?
Ц Не бойтесь испачкаться, Ц заявил он и разразился хохотом.
Я тяжело вздохнул.
Ц Я позвоню вам в конце недели, Ц сказал я.
Ц Не забудьте, Ц он снова стал злым, Ц что я хочу упрятать его за решетк
у. Я хочу, чтобы он ел дерьмо.
Ц Я не забуду.
Мы оба повесили трубки. Я чувствовал себя подавленным. Прежде чем стать ч
астным детективом я был жандармом. Не таким жандармом, который советует
вам не превышать скорости, разыскивает потерявшихся детей или разрешае
т семейные скандалы, вспыхнувшие на почве алкоголизма. Нет, я был в мобиль
ной бригаде, то есть большую часть времени проводил в ожидании, сидя в авт
обусе с запретом выйти из него, несмотря на страшное желание помочиться.
Время от времени мы разгоняли шумные рабочие демонстрации. И я убил одно
го из них. Поэтому я ушел из жандармерии. С тех пор в жандармерии получили
новые модели автобусов со встроенными внутри уборными, но тем не менее я
туда не вернулся, так как мне было там морально тяжело.
И я стал сыщиком. Думаю, что отчасти это было вызвано тем, что мне хотелось
делать Добро, как меня учили на уроках катехизиса. И к чему же я пришел? К ко
му? К обездоленным. Я охочусь за голозадыми неудачниками, чтобы помешать
им обкрадывать толстосумов, таких, как господин Жюд, в то время как торгов
цы наркотиками заседают в Национальной Ассамблее, или в Сенате, или еще г
де-нибудь наверху. Что я могу против них?
Короче, я чувствовал себя подавленным.
Затрещал телефон, и я схватил трубку.
Ц Кабинет Тарпона.
Ц Эжен Тарпон?
Ц Кто говорит?
Ц Я скажу это чуть позже. Вы будете у себя в ближайший час? Я заеду к вам.
Ц Сегодня воскресенье, Ц заметил я.
Ц Мне необходимо срочно увидеть вас.
Ц Хорошо. Приезжайте. Ц В конце концов я все равно не знал, на что убить о
статок вечера.
Незнакомец, говоривший сухим молодым голосом, не интеллигентным, властн
ым и антипатичным, повесил трубку. Я решил разобрать свой багаж, то есть вы
нул из портфеля пижаму и зубную щетку. Я взял "Бритиш чес мэгэзин" и сел за п
исьменный стол. Я достал из ящика стола миниатюрную шахматную доску, сло
варь Хэррэпа и начал воспроизводить партию, разыгранную три или четыре м
есяца назад (в то время как Филиппин Пиго была в Греции) между Ламсуреном М
агмазуреном и Тьюдевом Уитменом в Улан-Баторе, в рамках спартакиады Мон
голии. Надеюсь, что выражаюсь понятно. Во всяком случае партию выиграл Уи
тмен на двадцать восьмом ходу. Чтобы понять комментарий, я лазил за слова
ми в словарь Хэррэпа. Шахматы мне нравятся еще и потому, что помогают учит
ь английский, который всегда может пригодиться в жизни.
Когда я закончил партию и убрал на место шахматные фигуры, в дверь позвон
или. Я сунул в стол шахматную доску и словарь и пошел открывать.
Он вошел, как я и ожидал, с высоко поднятым подбородком и выпяченной впере
д грудью, как настоящие крутые парни. Но я открыл дверь только на сорок гра
дусов и как бы невзначай выставил вперед носок ботинка, так что его плечи
застряли в отверстии, и он глупо ударился носом о дверь.
Ц Вам не больно? Ц поинтересовался я.
Он шмыгнул носом.
Ц Тарпон?
Ц Это вы звонили недавно и не представились?
Он продолжал наступление, и мы едва не столкнулись лбами, потому что я не п
осторонился. Я сделал над собой нечеловеческое усилие, чтобы взять себя
в руки.
Ц Шарль Прадье, Ц сказал он. Ц Я по поводу Филиппин Пиго. Можно войти?
Я кивнул и впустил его. Мы пересекли переднюю комнату, которая служит мне
спальней и где находятся диван-кровать синего цвета, ночной и журнальны
й столики, и вошли в другую комнату, где я устроил свой кабинет. У меня есть
еще кухня, но это все. Уборная Ц на лестничной клетке, а муниципальные бан
и с ванно-душевыми кабинами расположены на улице Эклюз-Сен-Мартен. Это п
росто к сведению.
Шарль Прадье был высоким голубоглазым брюнетом с жесткими волосами и ог
ромными руками. У него было что-то общее с Альбером Пересом. На нем были бе
жевое пальто из шерстяной ткани и костюм из плотного шелка. Костюм был те
мно-серого, почти черного цвета с пурпурным отливом. Ночью, при определен
ном освещении, он, должно быть, фосфоресцировал... Прекрасный вкус. Под кос
тюмом была надета сорочка жемчужно-серого цвета, поверх которой повязан
очень широкий галстук с набитыми бабочками. Галстук был закреплен золот
ой булавкой. Кроме того у него на пальце был золотой перстень с масонской
эмблемой. На ногах у него были английские ботинки цвета красного дерева.
Он вынул из кармана золотой портсигар, достал из него сигарету "Данхилл" с
серебряной окантовкой, вложил ее в мундштук и прикурил от зажигалки "Лор
иметт". Я терпеливо ждал.
Ц Итак, вы по поводу Филиппин Пиго? Ц спросил я наконец.
Ц Она не исчезла. Она сбежала от старухи.
Ц Кто сказал, что она исчезла?
Ц Как?.. Ц воскликнул он, вытянув шею вперед. Ц Ах, да! Я понимаю. Вы хотите
знать, откуда нам известно о том, что старуха обратилась к вам. От полиции,
старина.
Ц Вот как. Полиция в курсе.
Ц Что значит в курсе? Ц Он снова вытянул вперед шею. Ц Нет, не в курсе. Мой
друг написал им. Сейчас я вам все объясню. Филиппин Пиго сбежала с моим др
угом.
Ц Вашим другом?
Ц Его имя не имеет значения, Ц заявил Прадье высокопарным тоном. Ц Я не
знаю всех подробностей, всех... как бы это сказать... психологических тонко
стей, но факт тот, что они встречались, мой друг и она, а потом мой друг уехал
за границу, так как он занимается бизнесом, и Филиппин решила поехать с ни
м, потому что она его любит. Он тоже любит ее. Это, так сказать, лав стори
Любовная ис
тория.
, что вы хотите... Но если вы спросите меня, почему Филиппин ничего не о
бъяснила своей старухе, то я, извините, не в курсе, это, видите ли, конфликт м
ежду поколениями и прочее, и прочее, вы меня понимаете?
Я его понимал.
Ц Вы знаете Филиппин?
Ц Да, разумеется, Ц он бросил на меня недоверчивый взгляд. Ц Да, но не та
к, чтобы очень хорошо.
Ц Она блондинка или рыжая? Ц спросил я.
В течение нескольких секунд он сидел с раскрытым ртом, а выражение его ли
ца было попеременно испуганным, злым и плутоватым.
Ц Ну и шуточки! Ц воскликнул он. Ц Она брюнетка!
Он весь сиял от сознания, что избежал расставленной для него ловушки.
Ц Как зовут вашего друга? Где он находится?
Ц Сожалею, но этого я вам сказать не могу.
Ц Вы полагаете, что я поверю вам на слово?
Ц Нет, конечно. Ц Сияя еще больше, он порылся во внутреннем кармане паль
то, которое предварительно расстегнул, но не снял. Ц У меня есть письмо. П
исьмо от Филиппин. Ц Он достал толстый конверт, на котором было напечата
но: "Месье Э. Тарпону", и протянул его мне.
Ц Ей следовало написать письмо матери, Ц заметил я, вскрывая конверт.
Ц Я советую вам навестить ее мать.
Ц Тарпон, вам когда-нибудь уже приходилось объясняться с чьей-нибудь ма
терью? Только откровенно... Она будет вопить как резанная, так что примчатс
я соседи... Она выцарапает мне глаза... вцепится в мои волосы... А ведь они влюб
ленные! Ц неожиданно воскликнул Прадье с пылом. Ц Они хотят, чтобы их ос
тавили в покое! Разве это не понятно?
Я пробурчал что-то нечленораздельное. В конверте лежал сложенный лист б
умаги большого формата. Бумага была толстой, с одной стороны гладкой, а с д
ругой Ц шероховатой, светло-коричневого цвета. Внизу гладкой стороны с
тояла подпись во всю ширину листа, примерно на пятнадцать Ц восемнадцат
ь сантиметров. Подпись была сделана маркировочной машиной с войлочным в
аликом. Глядя на бумагу, складывалось впечатление, что это обратная стор
она листа, вынутого из пишущей машинки, на котором печатали без ленты, так
как вся его поверхность была покрыта выпуклостями.
Ц Что это такое? Ц спросил я.
Ц Это шрифт для слепых, Ц ответил Прадье. Ц Бедняжка Филиппин слепая о
т рождения.
Ц Это напечатано на машинке?
Ц Не знаю, я ведь не слепой. Меня попросили передать это вам.
Ц Нет, старина, это несерьезно, Ц сказал я. Ц Напечатанный на машинке те
кст Ц это несерьезно. Мне самому следовало бы выцарапать вам глаза, а зат
ем вызвать полицейскую службу оказания помощи. Возможно, я так и сделаю.

Ц Для начала, Ц возразил Прадье, Ц вы могли бы позвонить офицеру полиц
ии Коччиоли. К вашему сведению, мы уже передали в полицию сообщение дочер
и мадам Пиго, и представьте себе, что полицию оно полностью удовлетворил
о. Если вы вызовете полицейскую службу оказания помощи, то это только усл
ожнит как мою, так и вашу жизнь, хотя пользы от этого не будет никакой.
Ц Вы можете дать мне свой адрес?
Ц Я предпочитаю этого не делать.
Ц Хорошо, Ц произнес я. Ц В таком случае я предпочитаю позвонить в поли
цию.
Лицо Прадье стало очень напряженным.
Ц Послушайте, Тарпон...
В этот момент зазвонил телефон. Я снял трубку. Прадье взглянул на часы. У н
его были дешевые часы, и, чтобы, узнать по ним время, нужно было нажать на кн
опку другой рукой, после чего загорались цифры.
Ц Месье Тарпон?
Ц Я слушаю. Ц Мне показалось, что я уже слышал этот голос.
Ц Это говорит мадам Пиго. Марта Пиго. Мне необходимо срочно встретиться
с вами. Ц Она кричала в трубку, но не думаю, что Прадье мог услышать ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я