https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/razdviznie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Так, та
к…» и, положив трубку, обернулся к Стефани.
Ц Результат положительный Ц ты беременна. Ц Сделав паузу, он добавил:
Ц Выбора нет. Остается один-единственный вариант. Ты согласна?
Она смотрела на любовника, отлично понимая, что он имеет в виду.
Ц Да, конечно, Ц коротко согласилась Стефани. Прерывание беременности

Не сказав больше ни слова, она повернулась и вышла из квартиры.

8

Стефани не помнила, сколько времени просидела в парке. В сумбуре мыслей ч
етко вы делялись две: как убедить Рэя, что беременность случ
айна, а вовсе не расчетливый шаг. А вторая…
Она впервые позволила себе подумать о крохотном чуде внутри нее, о живом
человечке, и испытала страх и радость одновременно. Ее собственный ребен
ок! Она будет ему нужна, его жизнь и счастье будут зависеть от нее. Стефани
положила руку на живот Ц пусть малыш почувствует, что мама его любит и з
ащитит от всех напастей.
Теперь у нее уже был выбор, и она его сделала. Страшно только, если Рэй буде
т принуждать ее к аборту. Этого надо избежать любой ценой. А цена известн
а Ц разрыв с ним. Придется уехать и никогда его больше не видеть. Расстат
ься, едва успев полюбить. Девушка горько усмехнулась Ц Боже, как все пер
еменилось! Сколько недель жаждала освободиться от содержателя, и вот те
перь эта свобода не в радость… Но отныне ей надлежит думать прежде всего
о ребенке. Нахмурив лоб, она стала размышлять, как уйти от Рэя, не сказав ем
у, что решила сохранить дитя. Выглядела Стефани настолько скверно, что он
должен был поверить ее словам. Рэй ждал ее. Едва она переступила порог, ка
к тот раздраженно спросил:
Ц Где тебя черти носили?
Девушка молча прошла на кухню, достала из холодильника бутылку минераль
ной воды и, налив полный стакан, жадно выпила. Едва она поставила стакан на
кухонный столик, Рэй схватил ее за руку.
Ц Я спрашиваю, где ты весь день проболталась?
Она медленно повернулась к нему.
Ц Упрощала ситуацию.
Мужчина уставился на нее.
Ц Как прикажете понимать?
Подняв руку, Стефани отвела волосы со лба и, не отвечая на вопрос прямо, за
явила: Ц У меня с тобой все кончено, Рэй. Я ухожу. Ц Никуда ты не двинешься,
покуда я сам не прикажу. Ц Он притиснул ее к буфету. Ц А теперь объясни, к
ак тебя понимать и где ты была.
Лицо Стефани было бесстрастным, пустым, голос тихим, но твердым:
Ц По-моему, и без слов все должно быть ясно. Я сделала то, что ты от меня хот
ел.
Ц А чего я от тебя хотел? Ц Отпустив ее руку, Рэй напряженно всматривалс
я в измученное лицо Стефани. Ц Что ты сделала? Ц спросил он прерывающим
ся голосом.
Ц Ты сказал, что остается только одно, вот это одно я и сделала. Вернулась
в клинику И… Ц Постаравшись, чтобы слова ее прозвучали как можно горше и
печальней, она добавила:
Ц Тебе пришлют счет.
Лицо Рэя окаменело. Чужой, не его голос прозвучал как выстрел.
Ц Нет! Ц В этом крике было такое отчаяние, что Стефани не поверила ушам. И
тут же злость исказила его черты, глаза заполыхали ненавистью. Сжав кула
к, он занес его над нею, словно намереваясь размозжить голову.
Такого она никак не ожидала. Сдержав ярость, Рэй внезапно отпрянул от люб
овницы и прошагал через гостиную в спальню.
Стефани замерла, ошарашенная догадкой: кажется, он вовсе не хотел, чтобы о
на избавилась от ребенка. Ей потребовал ось несколько минут, чтобы полно
стью осознать это. Только тогда она обратила внимание на звуки, доносивш
иеся из спальни, и медленно пошла посмотреть, что происходит;
Распахнутые чемоданы лежали на кровати, и Рэй швырял в них ее вещи. Он хват
ал их из гардероба вместе с вешалками и кидал, не разбираясь. Сгреб туфли
в охапку и вывалил их на шелковый костюм. Принялся вытряхивать в чемодан
ы содержимое выдвижных ящиков и комода.
Из спальни метнулся в ванную комнату и через считанные секунды вернулся
оттуда с флаконами и тюбиками, бросив все прямо на тонкое шелковое нижн
ее белье, которое еще так недавно, дрожа от нетерпения, стаскивал с нее.
Стефани стояла в дверях, беспомощно наблюдая за буйством мужчины. Након
ец он захлопнул чемоданы, свалил их у дверей и шагнул к телефону, чтобы вы
звать такси. Затем подошел к сейфу, отпер, достал паспорт и пачку денег. Пр
отянув ей то и другое с лицом по-прежнему мрачным и злобным, он прорычал:
Ц А теперь убирайся! Убирайся отсюда немедленно.
Ц Рэй, пожалуйста, выслушай меня. Ц Она спрятала руки за спину. Ц Я…
Он силой запихнул паспорт и деньги ей за пазуху и, утратив над собой контр
оль, принялся трясти сожительницу за плечи.
Ц Ты бессердечная тварь! Как ты посмела это сделать? Сначала нарочно заб
еременела, чтобы я на тебе женился, а потом, когда поняла, что ничего от мен
я этим не добьешься, убежала и сделала аборт. Ц Стефани попыталась прерв
ать его, но он опять яростно затряс ее за плечи, продолжая злобно выговари
вать: Ц Ты обязана была посоветоваться со мной, выслушать меня. Я бы ни за
что не позволил избавляться от ребенка. Это тебе в голову не пришло?
Ц Рэй, умоляю, послушай меня! Я вовсе не… Ц Стефани пыталась перекричать
его, но он не дал ей закончить фразу.
Ц Неужели ты не понимаешь, что убила ребенка? Нашего с тобой ребенка! Это
для тебя пустой звук? Ц Внезапно он захохотал Ц ничего более ужасного
она не слышала. Ц Эгоистка, ты не понимаешь, что значит любить ребенка, ты
вообще не знаешь, что такое любить другое человеческое существо, потому
что ты по природе своей бездушная тварь. Конрад и Белинда правы: тебе нуж
н ы только деньги .
Ц Неправда!
Зазвонил телефон. Рэй сорвал трубку и крикнул:
Ц Сейчас она спустится.
Он подхватил чемоданы и, не вызывая лифта, пошел вниз по лестнице, переска
кивая через две ступени. Выйдя из подъезда, забросил вещи в такси, поверну
лся к Стефани и сказал с ненавистью:
Ц Я только об одном жалею Ц что влюбился в тебя с первого взгляда! Ц Он
а смотрела на него, ошарашенная. Ц Да, это правда. Я действительно влюбил
ся, а ты этого даже не заметила. И если бы ты оставила ребенка, я бы на тебе ж
енился. Ц Он рассмеялся горьким смехом. Ц Тогда бы у тебя было все, и ден
ег бы ты получила, сколько пожелала. Подумай об этом, когда снова окажешьс
я на мусорной свалке.
Схватив Стефани за руки, затолкнул в такси, захлопнул за ней дверцу и сказ
ал водителю:
Ц Отвезите ее в аэропорт, шеф, да с ветерком!
Машина быстро набрала скорость.
Ц Хеллоу, леди!
Стефани не сразу сообразила, что водитель обращается к ней.
Ц Да, что такое? Ц проговорила она наконец.
Ц А то, что я бы на вашем месте не ходил с пачкой долларов, торчащих из лифч
ика.
Ц Что? Ц Она опустила голову. Ц Ах, да, конечно. Ц Девушка переложила де
ньги и паспорт в сумку.
Ц Похоже, что вы там здорово поскандалили, а то и подрались. Это муженек в
аш?
Ц Нет. Ц Она посмотрела в окно. Ц Куда мы едем?
Ц Этот парень велел отвезти вас в аэропорт. Вам-то самой туда надо?
Ц Да, наверное, туда и надо, ничего лучшего не придумаешь, Ц уныло прозву
чал ее ответ.
Таксист рассмеялся, посоветовал на все наплевать, растереть и забыть. Ко
гда пассажирка в ответ только вздохнула и печально покачал а головой, он
замолчал.
В аэропорту Стефани подкатила тележку с чемоданами к табло и стала выис
кивать ближайший рейс на Лондон. Лечу домой? А где он, мой дом? А если мне все
равно, то зачем холодный, промозглый Лондон, а не солнечная Испания? В кон
це концов, там достаточно знакомых.

Наступил великий праздник для жителей Ла-Барро Ц день гонки парусников
в дельте реки.
Спроси ее, зачем она пошла на это карнавально срежиссированное предста
вление, не ответила бы сразу. Казалось бы, от рекламного щита с огромной н
адписью «Дом Баго» должна бежать без оглядки, но получилось наоборот. Мо
жет быть, тот маленький потомок Баго, который уже жил своей непонятной жи
знью у нее под сердцем, подогрел ее любопытство. Стефани пришла вместе с
Изабель, которая неистово исполняла при ней роль ангела-хранителя. Снач
ала держались в стороне, но толпа передвигала их своей ленивой силой, и по
други оказались у самого парапета. Изабель осмотрела место с точки зрен
ия безопасности и осталась удовлетворенной: видно хорошо, а барьер огра
ждает драгоценный живот подруги от возможных случайностей.
Ц Чья лодка идет? Не Баго? Ц Стефани напряженно вглядывалась в даль.
Ц Нет, Баго идут третьими, Ц вела незатейливый репортаж Изабель.
Стефани видела все увеличивающиеся фигурки на паруснике с надписью «Ба
го». Уже видны были матросы в красных трусах, белых рубашках и пестрых ше
йных платках. Первым она узнала Конрада. Ей было известно, что эти аристо
краты из семейства Баго принимали когда-то участие в регатах, но уж никак
не ожидала воочию лицезреть одного из своих обидчиков, да еще в спортивн
ой форме. Думала, если он здесь, то среди почетных гостей.
Чем ближе подплывала лодка, тем шире от удивления открывались глаза. Нев
илл! А это кто? О Господи, Джек Блейкмор! А этот-то откуда? И какое отношение
американец имеет к Дому Баго? Стефани сама удивилась, что криком подбадр
ивает именно этот экипаж. Да и Изабель, видимо посчитав себя некоторым об
разом приобщенной к одной из тайн семейства Баго, орала что есть мочи:
Ц Баго! Давай! Давай!
Стефани не верила глазам. На корме стоял Рэй…
А Изабель продолжала вопить: Ц Баго! Баго! Баго!
Вот Баго и откликнулся: Рэй непроизвольно или на голос поднял голову. И пу
сть другие скажут, что это фантастика, но реальностью стало то, что Рэй ост
ановил взгляд на Стефани, и та поняла: увидел. Деваться было некуда Ц тол
па сзади, а она вся на виду. Видно, и тот, на корме, опешил не меньше нее, что кр
асноречиво подтвердил тот факт, что кормчий Рэй Баго за минуту до победн
ого финиша не справился с кормилом, и лодка врезалась в причал. Зрители а
хнули, а затем пришел черед ахнуть Стефани, потому что кормчий покинул су
дно, перемахнув на лестницу у стены причала. Он торопился вверх, он бежал.
И целью его неистового бега была она, Стефани.
Два чувства овладели девушкой Ц надежда и страх. Он обезумел от радости
или от злости? Скорее последнее, подумала Стефани, зная свою невезучесть.

Ц Сматываемся! Ц схватила она за руку Изабель.
Поняв, что дело нешуточное, подруга стала прокладывать путь в толпе, гром
ко уверяя публику, что «даме плохо». Добродушно настроенная толпа расст
упалась перед ними и снова смыкалась за их спиной. Но худшее их ждало впер
еди: выбравшись из людской круговерти, девушки лишь обнаружили себя Ц Р
эй настиг их. Положив руку на плечо Стефани, он повернул ее к себе. С секунд
у он пожирал ее глазами, и, казалось, барометр пошел на «радость», но затем
глаза его сузились, и он жестко, едва переведя дыхание, проговорил:
Ц Мне нужно сказать тебе пару слов.
Рэй стал подталкивать ее в сторону набережной, но Изабель храбро встала
между ними и заявила:
Ц Оставьте-ка ее в покое. Вы и без того причинили ей столько страданий.
Ц Это еще половина того, что я ей собираюсь причинить, Ц заявил Рэй с уг
розой в голосе. Ц И вообще, кто вы такая?
Ц Моя подруга! Ц сказала Стефани. Изабель, прервав ее, горячо заговорил
а:
Ц Да, подруга. Та самая, которая не бросила ее, когда по вашему доносу бедн
ягу выкинули из общежития на улицу. Вы донесли на нее хозяину! Попробуйте
только увести ее Ц я подниму такой крик, что сбежится вся полиция. Она за
молчала и, скрестив руки на груди, воинственно уставилась на Рэя.
Он метнул в ее сторону злобный взгляд, не отпуская Стефани. Она взяла подр
угу за руку.
Ц Все будет в порядке, Изабель, ничего плохого он мне не сделает. Ц Хотя,
судя по лицу Рэя, от него не приходилось ждать доброго.
Неожиданно рядом с ними остановилась машина, из которой выскочил Конрад.

Ц Прекрасно! Ц оценил тот обстановку и распорядился: Ц Сажай в машину.

Стефани отпрянула, напуганная происходящим. Неужто братьев привел в та
кую неописуемую ярость лишь сам факт ее пребывания в Ла-Барро? Нет, тут ч
то-то другое, но что? Девушка произнесла с достоинством:
Ц Если вы желаете поговорить со мной, пожалуйста Ц спрашивайте, я отве
чу на все ваши вопросы.
Ц В таком случае садитесь в машину.
Ц Куда же мы поедем?
Ц Туда, где можно будет поговорить с вами с глазу на глаз.
Стефани посмотрела на одного и другого, и в душу ей закрались весьма мрач
ные предчувствия. Мужество покинуло ее.
Ц Только с Изабель.
Конрад хотел было протестовать, но Рэй распахнул перед девушками дверцу
машины.
Ц Отлично. Поехали.
Но по дороге Стефани показалось, что мужчины пока делают непродуманные
шаги.
Ц Везти их в офис винзавода нельзя, там соберется масса народу Ц отмеча
ть победу.
Ц Ну нет, Ц возразил Конрад. Ц Поедем в квартиру для гостей.
Рэй явно не был в восторге от этой идеи, но спорить не стал. Машина свернул
а на пустынную улицу и остановилась у жилого дома, который Стефани вове
к не забудет. Все четверо поднялись в квартиру, в которую когда-то ее посе
лил Рэй и где они с ним впервые занялись любовью.
Рэй держал Стефани за руку, словно опасаясь, что она может удрать. Конрад
прямиком направился к телефону и с кем-то коротко переговорил.
Ц Белинда сейчас придет, Ц объявил он, кладя трубку.
Ага, значит, слетаются все Баго, чтобы устроить судилище. Выдернув руку, Ст
ефани подошла к окну и уставилась на улицу невидящими глазами. Изабель
поспешила к ней и, став рядом, обеспокоено заглянула ей в лицо.
Стефани заставила себя улыбнуться. Ц Садись, со мной все в порядке.
Но Изабель не отходила от нее. Через несколько минут в комнату вошла Бели
нда: сияющая, со смешинками в глазах, она казалась просто счастливой. Бол
ее того, на ней были простенькая юбка с блузкой, босоножки и ни единой све
ркающей побрякушки. Она слегка покраснела и встала у другого окна.
Стефани с трудом верила глазам своим Ц как не похожа эта скромная краса
вица на ту блестящую холодную леди, которая ее выпроводила из своего дом
а несколько месяцев назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я